Publicidad

Enlaces rápidos

Instruction manual
Please read these instructions care-
fully and make sure you understand
them before using this machine.
Anleitungshandbuch
Bitte lesen Sie diese Anleitungen
sorgfältig durch und vergewissern Sie
sich, daß Sie diese verstehen, bevor
Sie die Maschine in Betrieb nehmen.
Manuel d'instructions
S'il vous plaît lisez soigneusement et
soyez sûr de comprende ces instruc-
tions avant d'utiliser cette machine.
Manual de las instrucciones
Por favor lea cuidadosamente y
comprenda estas intrucciones antes
600S
de usar esta maquina.
Manuale di istruzioni
Prima di utilizzare la macchina leggete
queste istruzioni con attenzione ed
accertatevi di averle comprese bene.
600SD
Instructieboekje
Lees deze instructies aandachtig en
zorg dat u ze begrijpt voordat u deze
machine gebruikt.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Jonsered 600S

  • Página 1 Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y comprenda estas intrucciones antes 600S de usar esta maquina. Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed accertatevi di averle comprese bene.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS INDICE Safety rules Page 3-8 Reglas de seguridad sivu 3-8 Technical data Especificaciones técnicas Overview Sumario Assembly 11-12 Montaje 11-12 Adjustments Regulación Start and stop 14-16 Arranque y parada 14-16 17-18 Aplicación del cortacésped 17-18 Maintenance 19-21 Mantenimiento 19-21 General information Informaciones generales INHALTSVERZEICHNIS...
  • Página 3: Safety Precautions

    Safety precautions • Never transport the mower with the engine running. If transport requires the mower to be lifted, the operator must first make sure that the cutting blade has stopped. Operator safety • Never operate the mower with defective guards or shields, •...
  • Página 4: Advertencias E Instrucciones Para La Seguridad

    • Nunca transporte el cortacésped con el motor encendido. Advertencias e instrucciones Si se necesita levantar el cortacésped para transpórtalo, asegúrese de que la cuchilla esté parada. para la seguridad • Nunca opere el cortacésped con las protecciones contra la desgarga defectuosas, o sin protecciones de seguridad, por ejemplo desviadores y/o sin el recogedor del césped Seguridad del operador...
  • Página 5 Sicherheitsvorschriften • Siezen Sie den Mäher nie mit defektem Gehäuse oder defekten Sicherheitsvorrichtungen bzw. fehlenden Bedienungssicherheit Sicherheitsvorrichtungen wie Prallblech und/oder • Der Benutzer sollte das Handbuch durchlesen und sich mit Grasfangvorrichtung ein. den Bedienungselementen und ihren Funktionen vertraut • Das Anlassen oder Einschalten des Motors mub vorsichtig machen.
  • Página 6: Règles De Sécurité

    Règles de sécurité avec le graissage du moteur. • Ne transportez pas la tondeuse avec le moteur en marche. Si le transport exige l'élévation de la tondeuse, l'opérateur Sécurité de I´utilisateur doit être sûr que la lame de coupe est arrêtée. •...
  • Página 7: Avvertenze Ed Istruzioni Di Sicurezza

    Avvertenze ed istruzioni di sicurezza Precauzioni durante l’uso • Il taglio dell’erba sui pendii put essere pericoloso. Evitare Sicurezza dell’operatore pendii troppo ripidi. Procedere transversalmente al pendio. • Lea atentamente este manual y asegúrese de que conoce • Per evitare problemi di lubrificazione, il tosaerba non deve los mandos y su funcionamiento.
  • Página 8 Waarschuwingen en • De maaimachine nooit met draaiende motor vervoeren. Als de maaier opgetild moet worden in verband met het trans- veiligheidsvoorschriften port, dient u erop toe te zien dat het snijblad stil staat. • De maaier nooit gebruiken met defekte beschermkappen en schermen, of zonder dat de beveiligingsvoorzieningen Veiligheid van de bediener (zoals afbuigers en grasverzamelaar) op hun plaats zitten.
  • Página 9: Technical Data

    Simboli utilizzati sull'apparato faciante o nella documentzione fornita con il prodotto. E' importante cononscerne bene il significato. Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn. Leer en begrijp hum betekenis. 600S 600SD SLOW FAST...
  • Página 10: Overview

    J600S J600SD Mancheron partie Impugnatura Upper handle Handgriff, oberer Asa superior Duwboom, boven supérieure superiore Mancheron partie Duwboom, Impugnatura Lower handle Hangriff, unterer Asa inferior inférieure beneden inferiore Etrier du frein- Comando del Engine brake yoke Motorbremsbügel Mando freno motor Motorrembeugel moteur freno motore...
  • Página 11: Assembly

    ASSEMBLING Handle Pull up the handle in direction of the arrow. With the handle in up- turned position, tighten the wing-nuts. MONTAGE Griff Griff in Pfeilrichtung hochklappen. Anschließend Flügelmuttern anziehen. MONTAGE Manche Déployez le manche dans la direction de la fléche. Une fois le manche déployé, serrez les écrous à...
  • Página 12 FILLING WITH OIL Fill the engine with engine oil, SAE30. (Read the enclosed motor operating instructions as well.) ÖLAFFÜLLING Füllen Sie Öl in den Motor, SAE30. (Lesen Sie auch die beiliegende Gebrauchsanweisung für den Motor.) REMPLISSAGE D'HUILE Verser l'huile dans le moteur, SAE30. (Lisez aussi les instructions ci- lointes concernant le moteur.) RELLENO DE ACEITE J600S...
  • Página 13: Adjustments

    ADJUSTMENT The mower can be set to different cutting levels. Adjust to desired cutting level by means of the lever at either wheel. Move the lever towards the wheel and set the cutting level. EINSTELLUNG Der Mäher ist in verschiedenen Schneidhöhen einstellbar. Erwünschte Schneidhöhe mit dem Hebel am jeweiligen Rad einstellen.
  • Página 14: Start And Stop

    STARTING AND STOPPING Place the mower on a flat surface. Note: not on gravel or similar. Fill the tank with petrol, not oil-blended. Both lead-free and lead-containing petrol may be used. Do not fill with petrol while the engine is running. "MAX"...
  • Página 15: Esp Arranque Y Parada

    ARRANQUE Y PARADA Colocar el cortacésped en una superficie llana (sin gravilla, guijarros, etc.). Rellenar el tanque de gasolina pura, sin aceite. Se peude usar "MAX" gasloina sin plomo o con plomo. No rellenar el tanque mientras está funcionando el motor. •...
  • Página 16 Drive J600SD Connecting of the drive is effective by moving the clutch control forward. Disconnection is effected by releasing the engine brake yoke long enough for the clutch control to disengage. Lauf J600SD Zwecks Einschaltung des Antriebs Einschalthebel nach norne führen. Zwecks Ausschaltung Motorbremsbügel loslassen bis die Schaltregelung freigegeben wird.
  • Página 17: Use

    The mower should not be used on ground that slopes more than 30°. This could cause engine lubrication problems. STARTEN EN STOPPEN Der Rasenmäner solite nicht in einem Gelände benützt werden, das eine Neigung von mehr als 30° Grad hat. In solchen Fällen können Schmierungsprobleme im Motor auftreten.
  • Página 18 Mow the lawn twice weekly during the most active periods of growth. MAX 1/3 Never cut more than 1/3 of the length of the grass, especially during dry periods. Mow with a high cutting height setting the first time. Examine the result and lower the mower to the desired setting.
  • Página 19: Maintenance

    MAINTENANCE Always remove the spark plug lead before repair, cleaning or maintenance work. After 5 hours running time, tighten screws and nuts. Check the oil. The spark plug must be at the highest point on the mower when it is tilted up. WARTUNG Ziehen Sie immer das Zündkerzenkabel ab, bevor Sie mit der Reparatur, Reinigung oder mit Wartungsarbeiten...
  • Página 20: Esp Revisión Anual (Al Terminar La Estación)

    Annualy (After end of season) Grinding and balancing the cutter blade. Remove the spark plug lead. Unscrew the cutter blade and deliver it to a service workshop for grinding and balancing. Tighten the screw properly when reassembling. Jährlich (nach Beendigung der Saison) Schleifen und Auswuchten des Messers.
  • Página 21 j600s Cleaning of air filter. Slacken the screw, remove the lid and remove the filter cartridge. Cleanse the filter in kerosene. Add 2-3 spoonfuls of oil and spread it evenly throughout the filter. Reinigung des Luftfilters. Schrauben lösen, Deckel abnehmen und Filtereinsatz herausnehmen.
  • Página 22: General Information

    GENERAL INFORMATION Transport Remove spark plug lead. Empty the petrol tank. Before public transporting, engine oil and petrol must be removed. ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN Transport Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab. Entleeren Sie den Benzintank. Bei Transport mit öffentlichen Verkehrsmittein ist der Benzin und Öltank zu entleeren.
  • Página 24 Jonsered Motor AB, 532168710 S-433 81 Partille, Sweden. Rev. 1 06.07.01 /MH Printed in U.S.A.

Este manual también es adecuado para:

600sd

Tabla de contenido