Página 1
Circular Saw Kreissäge Scie circulaire Sega circolare Cirkelzaagmachine Sierra circular Serra circular C 7UY Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Página 5
English Deutsch Français Italiano Lumber Schnittholz Bois Legno Base Grundplatte Base Base Workbench Werkbank Etabli Banco di lavoro Saw blade Sägeblatt Lame de la scie Lame della sega Handle Handgriff Poignée Mano Knob Stellknopf Bouton Manopola Riving knife Spaltkeil Lame fendue Coltello Flange bolt Flanschschraube...
Página 6
Nederlands Español Português Zaaghout Madera útil Madeira Basisplaat Base Base Werkbank Banco de trabajo Bancada de trabalho Zaagblad Cuchilla de sierra Lâmina de serra Handgreep Mango Cabo Knop Perilla Comando Splijtwig Cuchilla hendidora Lâmina fendida Flensbout Perno de brida Parafuso da flange Hefboom Palanca Alavanca...
Página 7
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show symbols used Die folgenden Symbole werden Les symboles suivants sont utilisés Di seguito mostriamo i simboli usati for the machine. Be sure that you für diese Maschine verwendet. pour l’outil. Bien se familiariser avec per la macchina.
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking WARNING up or carrying the tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations Carrying power tools with your finger on the switch and specifications provided with this power tool.
English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean a) Maintain a firm grip with both hands on the saw and free from oil and grease. and position your arms to resist kickback forces. Slippery handles and grasping surfaces do not Position your body to either side of the blade, but allow for safe handling and control of the tool in not in line with the blade.
If a square block is utilized as a workbench, 15. For model C7UY, the saw blades range should be from select level ground to ensure it is properly stabilized. An 185 mm to 190 mm.
English Loosen the flange bolt (2 pcs.) used to clamp the (1) Loosen the wing bolt. Adjust the position of the rail bar riving knife, adjust the riving knife so that the distance according to the guide rail to be used, and fix it with the between the riving knife and the rim of the blade is not wing bolt.
4. Replacing carbon brushes GUARANTEE Disassemble the brush caps with a slotted-head screwdriver. The carbon brushes can then be easily We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with removed. statutory/country specific regulation. This guarantee does 5. Replacing supply cord not cover defects or damage due to misuse, abuse, or If the supply cord of Tool is damaged, the Tool must be normal wear and tear.
Página 13
English NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice. IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the main lead are coloured in accordance with the following code: Blue: —...
Página 14
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, ELEKTROGERÄTE verwenden eine Stromversorgung Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual Current WARNUNG Device, RCD). Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung gelieferten Sicherheitshinweise, Anweisungen,...
Deutsch 4) Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen SICHERHEITSHINWEISE FÜR ALLE SÄGEN a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Schneidvorgänge Ihren Einsatzzweck. GEFAHR: Halten Ihre Hände Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit Arbeitsbereich und dem Blatt fern. Ihre zweite bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Hand befindet sich am Nebengriff oder am sicherer.
Página 16
Deutsch a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest gepackt Die untere Schutzabdeckung kann schwergängig und halten Sie Ihre Arme so, dass sie einem werden, wenn Teile beschädigt sind, sich möglichen Rückschlag entgegenwirken. Stellen Gummiablagerungen oder sonstige Rückstände Sie sich so hin, dass sich Ihr Körper seitlich angesammelt haben.
Mitte des Werkstücks zu laufen, was gefährlich ist. gesenkt wird. 3. Verlängerungskabel 15. Beim Modell C7UY sollte der Sägeblattbereich Wenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe des zwischen 185 mm und 190 mm liegen. Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel Gehäusestärke:...
Página 18
Deutsch Die Schnittposition lässt sich, nachdem man den ○ Dieser Führungsschienenadapter kann für die Klemmhebel gelöst hat, durch Bewegen der Führung Führungsschienen von BOSCH, FESTO und MAKITA nach links oder rechts einstellen. Der Parallelanschlag verwendet werden. kann an der rechten oder an der linken Seite des ○ Wenn die Führungsschiene mit einer Neigung von Werkzeugs angebracht sein.
Darüber hinaus müssen die Kohlebürsten immer sauber gehalten werden und müssen sich in der Halterung frei bewegen können. VORSICHT Beim Auswechseln der Kohlebürsten immer neue HiKOKI-Kohlebürsten mit der in der Zeichnung festgelegten Nummer verwenden.
Página 20
Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden. GARANTIE Auf HiKOKI-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen...
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifications donnés avec cet outil...
Página 22
Français d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors e) Tenir l’outil électrique par des surfaces de prise de portée des enfants et ne laisser aucune isolées, lorsque vous effectuez une tâche où l’outil personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée de coupe pourrait toucher un câblage caché...
Página 23
15. Pour le modèle C7UY, la gamme de lames de scie doit Pour toutes les autres découpes, il convient que le être comprise entre 185 mm et 190 mm.
4. Réglage de la pièce de guidage. (1) Lame de scie (montée sur l’outil) .......1 Desserrer le levier de serrage sur le devant et l’arrière (Diam. 190 mm ..C7UY) de la base et détacher l’adaptateur de guidage de (2) Clé à barre hex............1 l’outil.
Français REMARQUE Un enduit PFTE est appliqué sur les bases. Veiller à ne pas ○ Noter que sur certains produits, la poignée et appuyer trop fort sur le corps de l’unité car cela a tendance l’adaptateur pour rail de guidage risquent de se heurter à...
Página 26
ATTENTION Lors du remplacement des balais en carbone nenfs, Espace entre le toujours utiliser des balais en carbone HiKOKI d’origine carénage inférieur et le ayant le numéro spécifié sur le schéma. couvercle d’engrenage 4. Remplacement d’un balai en carbone Démonter le capuchon du balai avec un tournevis...
Página 27
Français AVERTISSEMENT ○ La valeur d’émission de vibration en fonctionnement de l’outil électrique peut être différente de la valeur totale déclarée, en fonction des utilisations de l’outil. ○ Identification les mesures de protection de l’utilisateur fondées sur une estimation de l’exposition en conditions d’uitilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle d’utilisation, tels que les moments où...
Página 28
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi SUGLI UTENSILI ELETTRICI lesioni personali. b) Indossate l’attrezzatura protezione AVVERTENZA personale. Indossate sempre le protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni oculari.
Página 29
Italiano É pericoloso consentire che utenti non esperti Il contatto con un filo in tensione rende anche le parti utilizzino gli elettroutensili. metalli che esposte dell’attrezzo in tensione e può e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. provocare scosse elettriche all’operatore. Verificare che non vi siano componenti in f) Quando carteggia,...
15. Per il modello C7UY, la gamma delle lame della sega lama penetra nel materiale, si deve rilasciare la dovrebbe essere compresa tra 185 mm e 190 mm.
(2 pezzi). (1) Lama (montata sull’utesile) ........1 3. Regolazione dell’angolo di inclinazione: (Diam. 190 mm ..C7UY) Come indicato in Fig. 4 (A), Fig. 4 (B) allentando la (2) Chiave esagonale ............1 leva della scala curva e il bullone a farfalla della base, (3) Guida ................1...
Italiano 7. Uso del binario di guida Inoltre, se presente, indossare la maschera antipolvere. Far passare l’adattatore per binario di guida attraverso Uno strato di PFTE (fibra di grafite) viene applicato alle il vano quadrato di base e fissare la leva di fissaggio basi.
Página 33
L’angolo tra la lama circolare e la base viene originariamente regolato a 90°. Nel caso che col tempo Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle la quadratura venga meno eseguire la regolazione nel specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi.
Página 34
Italiano Il valore totale di emissione vibrazioni dichiarato è stato misurato in base al metodo di test standard e può essere utilizzato per confrontare un utensile con un altro. Può essere inoltre utilizzato per la stima preliminare dell’esposizione. AVVERTENZA ○ Il valore di emissione vibrazioni durante l’uso effettivo dell’utensile può...
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, kans op een elektrische schok.
Nederlands b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR ALLE ZAGEN schakelaar niet goed werkt. Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar Procedures voor het zagen bediend kan worden is gevaarlijk en moet GEVAAR: Houd uw handen uit de buurt van onmiddellijk gerepareerd worden.
Página 37
Nederlands a) Houd de cirkelzaag stevig met beide handen vast c) De beschermkap onderkant en houd uw armen zo dat u een eventuele terugslag alleen met de hand worden ingetrokken voor kunt opvangen. Plaats uw lichaam aan een van bij speciale zaagbewerkingen, „zoals...
3. Verlengsnoer het werkstuk. Wanneer het werkterrein niet in de buurt van een 15. Voor model C7UY moet het bereik van de zaagbladen stopcontact ligt, dan moet men gebruik maken van een 185 mm tot 190 mm bedragen. verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel en voldoende Behuizingdikte: tot 1,5 mm, topbreedte: minstens 1,9 nominaal vermogen heeft.
Página 39
Nederlands 5. Fijn afstellen van de parallelstand 8. Het gebruik van de stofverzamelaar U kunt ervoor zorgen dat het zaagblad zo parallel Bevestig de afzuigslang aan de stofverzamelaar (die mogelijk ten opzichte van de voetplaat wordt geplaatst met M4 shroef aan het apparaat is vastgemaakt) om door de instelschroef voor de parallelstand te het zaagsel met behulp van de stofzuiger op te zuigen.
LET OP en de afdekking van de Voor het vervangen van de koolborstels moet u altijd tandwielen originele HiKOKI koolborstels nummer (56) zoals in de afbeelding aangegeven gebruiken. Behuizingluchtgat 4. Het wisselen van de koolborstel Persluchtspuit Men demonteert de borsteldeksel met een steeksleutel.
Página 41
Nederlands GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch...
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ADVERTENCIA No utilice una herramienta eléctrica cuando todas advertencias seguridad,...
Español Estas medidas de seguridad preventivas reducen el d) Nunca sujete la pieza en las manos o sobre una riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en pierna mientras corta. Fije la pieza de trabajo a marcha accidentalmente. una plataforma estable. d) Guarde las herramientas eléctricas que no Es importante que apoye la pieza de trabajo de forma se utilicen fuera del alcance de los niños,...
Para el resto de cortes, el protector debería funcionar 15. Para el modelo C7UY, el rango de las hojas de sierra automáticamente. debe ser de 185 mm a 190 mm. d) Compruebe siempre que el protector inferior...
(1) Cuchilla de sierra (montada en la herramienta) ..1 con la base. Una vez realizado el ajuste, vuelva a (Diá . 190 mm ..C7UY) confirmar que la palanca y el perno de mariposa están (2) Llave de barra hexagonal ..........1 bien ajustados.
Español NOTA Si la base está inclinada (45 grados), utilice la escala El paralelismo puede ser ligeramente incorrecto frontal pequeña como guía (Fig. 11. Fig. 12 (B)). si se ajusta la profundidad de corte tras ajustar el 2. Asegurarse de que el conmutador esté girado a la paralelismo.
PRECAUCIÓN dañado, envíe la herramienta al Centro de Servicio En el manejo y el mantenimiento de las herramientas Autorizado de HiKOKI para que le cambien el cable de eléctricas, se deberán observar las normas y alimentación. reglamentos vigentes en cada país.
Página 48
Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN62841 declararon de conformidad con ISO 4871. C7UY Medición del nivel de potencia de sonido ponderado A: 106 dB(A) Medición del nivel de presión de sonido ponderado A:...
Página 49
Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A estiver cansado ou sob a influência de drogas, FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISO com ferramentas elétricas pode resultar em Leia todos os avisos de segurança, instruções, ferimentos pessoais graves.
Português e) Efetue manutenção ferramentas f) Ao serrar comprido, sempre elétricas e acessórios. Verifique a existência proteção de serragem ao comprido ou um guia de margens direitas. de desalinhamentos ou dobragens das peças Isto melhora a precisão de corte e reduz o risco de móveis, quebras de peças e quaisquer outras dobragem da lâmina.
14. A lâmina fendida deve ser usada sempre ao cravar no devido a peças danificadas, resíduos ou uma meio da peça a ser trabalhada. acumulação de detritos. 15. Para o modelo C7UY, a gama de lâminas de serra deve c) O resguardo inferior...
Português Os acessórios-padrão estão sujeitos a mudanças sem NOTA aviso prévio. Atente que para alguns produtos, o manípulo e o adaptador de guarda de trilho pode colidir quando o adaptador de guarda de trilho é retirado. Nessas APLICAÇÕES circunstâncias, instale o adaptador de guarda de trilho após reduzir ligeiramente a profundidade de corte do Cortar vários tipos de madeira corpo.
Ao substituir escovas de carvão por novas, use ○ Tome sempre cuidado para que o cabo de força não sempre peças genuínas HiKOKI com o número (56) chegue perto da serra circular em funcionamento. especificado no desenho. ○ Utilizar a serra circular com a lâmina da serra virada 4.
Página 54
GARANTIA Se o cabo de alimentação estiver danificado, a Ferramenta deve ser levada à Oficina Autorizada da Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às HiKOKI para substituição do mesmo. respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta 6. Ajuste da base e da lâmina de serra para manter a garantia não cobre avarias ou danos derivados de má...
English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS Model No. Modelnummer Serial No. Serienummer Date of Purchase Datum van aankoop Customer Name and Address Naam en adres van de gebruiker Dealer Name and Address Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
EN62841-2-5:2014 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative office in Europe 29. 3. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 3. 2019 Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan A.