Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

C 7UR
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HIKOKI C 7UR

  • Página 1 C 7UR fi Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet fi Οδηγίες χειρισμού...
  • Página 2 & & 45° 30° 15° 0° 45° – 55°...
  • Página 3 45° 0°...
  • Página 6 ⓑ ⓐ 6 mm 17 mm...
  • Página 7 English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Página 8 English 5) Service Kickback could cause the saw to jump backwards, but a) Have your power tool serviced by a qualifi ed kickback forces can be controlled by the operator, if repair person using only identical replacement proper precautions are taken. parts.
  • Página 9 English 18. Since the saw blade will extend beyond the lower surface ADDITIONAL SAFETY WARNINGS of the lumber, place the lumber on a workbench when cutting. If a square block is utilized as a workbench, 1. Use only blade diameter specifi ed on the machine. select level ground to ensure it is properly stabilized.
  • Página 10 The specifi cations of this machine are listed in the Table on instruction manual. page 74. NOTE Always wear eye protection. Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. Always wear hearing protection. MOUNTING AND OPERATION...
  • Página 11 Fig. 16 CAUTION NOTE In the operation and maintenance of power tools, the safety Due to HiKOKI’s continuing program of research and regulations and standards prescribed in each country must development, the specifi cations herein are subject to be observed.
  • Página 12 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät reduziert.
  • Página 13 Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit SICHERHEITSHINWEISE FÜR ALLE bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und SÄGEN sicherer. b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Schneidvorgänge es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten lässt. GEFAHR: Halten Ihre Hände Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter Arbeitsbereich und dem Blatt fern.
  • Página 14 Deutsch a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest gepackt c) Die untere Abdeckung lässt sich von Hand und halten Sie Ihre Arme so, dass sie einem zurückziehen. Dies darf nur für spezielle Schnitte möglichen Rückschlag entgegenwirken. Stellen Einstechschnitte Schifterschnitte Sie sich so hin, dass sich Ihr Körper seitlich geschehen.
  • Página 15 Deutsch 20. Ein geneigter Hebel stellt eine erhebliche Gefahrenquelle ○ Tragen Sie beim Schneiden von Werkstücken dar. Ziehen Sie ihn immer fest an. (Abb. 4) grundsätzlich eine Schutzbrille. 21. Machen Sie sich vor jeder Schneidtätigkeit mit dem zu ○ Wenn Sie mit der Arbeit fertig sind, ziehen Sie immer schneidenden Material vertraut.
  • Página 16 Zeichnung Aufgrund ständigen Forschungs- festgelegten Nummer verwenden. Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen 4. Austausch einer Kohlebürste (Abb. 15) der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Der Bürstendeckel wird mit einem Steckschlüssel abmontiert. Dann kann die Kohlebürste leicht entfernt MONTAGE UND BETRIEB werden.
  • Página 17 Elektrowerkzeug nur an einer Zuleitung von Z dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser oder weniger angeschlossen ist. Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN62841 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.
  • Página 18 Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Página 19 Français g) Utiliser toujours des lames dont la taille et la forme e) Entretenir outils électriques accessoires. Assurez-vous que les pièces (diamètre et rond) des alésages centraux sont en mouvement ne sont pas désalignées ou convenables. coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou Les lames qui ne correspondent pas aux éléments de que l’outil électrique n’a subi aucun dommage montage de la scie fonctionneront de manière décentrée,...
  • Página 20 Français Fonctionnement du protecteur inférieur 16. Avant que l’outil ne soit branché sur la prise, s’assurer a) Vérifi er que le protecteur inférieur est bien fermé que le commutateur d’alimentation est en position avant chaque utilisation. Ne pas mettre la scie en ARRÊT.
  • Página 21 74. Vitesse à vide REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de Poids (sans le cordon) développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Bouton ON Bouton OFF...
  • Página 22 Lors du remplacement des balais en carbone nenfs, normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l’outil toujours utiliser des balais en carbone HiKOKI d’origine électrique, en l’état, accompagné du CERTIFICAT DE ayant le numéro spécifi é sur le schéma.
  • Página 23 à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Modèle (ohm) C7UR 0,273 Les impédances maximales admissibles du système Z...
  • Página 24 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
  • Página 25 Italiano g) Utilizzare sempre lame con alesaggio di forma e e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. Verifi care che non vi siano componenti in dimensioni adeguate (a forma di diamante contro movimento disallineati o bloccati, componenti rotonda). rotti altre condizioni potrebbero Lame non corrispondenti alla struttura di montaggio...
  • Página 26 Italiano Funzione della guardia inferiore 17. Quando l’ambiente di lavoro è lontano da una presa a) Prima di ogni utilizzo, verifi care che la griglia di corrente, usare una prolunga del cavo di suffi ciente inferiore sia adeguatamente chiusa. Se la griglia spessore e di prestazione adeguata.
  • Página 27 Tabella a pagina 74. NOTA Potenza assorbita A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della Velocità senza carico HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Peso (senza il cavo) Accensione Spegnimento Scollegare la spina di corrente dalla presa...
  • Página 28 ⓐ indicato nella fi gura quando GARANZIA essa è logora fi no al limite ⓑ del regolamento o quasi. Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle Tenere inoltre sempre pulite le spazzole di carbone e specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi.
  • Página 29 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Modello (ohm) C7UR 0,273 L’impedenza massima ammissibile del sistema Z...
  • Página 30 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Página 31 Nederlands d) Houd het werkstuk nooit in uw handen of op uw Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap benen terwijl u snijdt. Zet het werkstuk stevig vast per ongeluk opstart. op een stabiel platform. d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik Het is belangrijk om het werkstuk op de juiste manier van kinderen op en sta niet toe dat personen die te ondersteunen om het risico van lichamelijk letsel,...
  • Página 32 Nederlands c) Wanneer u de cirkelzaag opnieuw opstart in het AANVULLENDE werkstuk, moet u de zaag centreren in de zaagsnede VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN zodat de zaagtanden geen contact maken met het materiaal. 1. Gebruik alleen de bladdiameter die staat aangegeven op Als een zaagblad vast zit, kan dit oplopen of terugslaan de machine.
  • Página 33 Nederlands 23. Gebruik het gereedschap niet met alleen de blaasfunctie. ○ Wees altijd voorzichtig om te voorkomen dat het 24. Controleer of er geen inkepingen of krassen in de kabel netsnoer te dicht bij het draaiende zaagblad komt. zitten. ○ Gebruiken van de cirkelzaag met het zaagblad naar 25.
  • Página 34 De technische gegevens van deze machine staan vermeld Voor het vervangen van de koolborstels moet u altijd in de tabel op bladzijde 74. originele HiKOKI koolborstels nummer zoals in de afbeelding aangegeven gebruiken. OPMERKING 4. Het wisselen van de koolborstel (Afb. 15)
  • Página 35 Z worden opgevolgd. of minder. GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Página 36 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Página 37 Español e) Sostenga herramienta eléctrica d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen fuera del alcance de los niños, y no superfi cies de agarre aisladas cuando realice una permita que utilicen las herramientas eléctricas operación en la que el accesorio de corte pueda personas no familiarizadas con las mismas o entrar en contacto con el cableado oculto o con su con estas instrucciones.
  • Página 38 Español Los paneles grandes tienden a combarse por su propio 8. Asegúrese de que el protector inferior se mueve peso. Se deben colocar apoyos bajo ambos lados del suavemente y sin problemas. panel, cerca de la línea de corte y cerca del borde del 9.
  • Página 39 Español 26. Utilice una hoja de sierra con una velocidad de rotación 23. No utilice la herramienta con sólo la función del soplador. 24. Compruebe que no hay mellas o arañazos en el cable. visualizada igual o mayor que la velocidad de rotación de 25.
  • Página 40 Corte de diversos tipos de madera. PRECAUCIÓN Para reemplazar las escobillas, utilice siempre otras ESPECIFICACIONES genvinas de HiKOKI con el número (56) especifi cado en el dibujo. Las especifi caciones de esta máquina aparecen indicadas 4. Reemplazar el carbón de contacto (Fig. 15) en la tabla de la página 74.
  • Página 41 En caso de reclamación, envíe la herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. Información sobre el ruido propagado por el aire y la vibración...
  • Página 42 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
  • Página 43 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e As anilhas e os parafusos de lâmina foram especialmente limpas. concebidos para a serra, para desempenho ideal e As ferramentas de corte com uma manutenção segurança de utilização. adequada e extremidades afi adas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Página 44 Português b) Verifi que o funcionamento da mola do resguardo Para evitar possíveis acidentes, certifi que-se sempre de inferior. Se o resguardo e a mola não estiverem que a parte de madeira restante após cortar está bem a funcionar corretamente, têm de ser reparados fi...
  • Página 45 Entrada de alimentação na página 74. NOTA Velocidade sem carga Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui Peso (sem cabo) contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Ligar Desligar Desligue a fi cha principal da tomada elétrica...
  • Página 46 ⓐ de escova de carvão mostrado na GARANTIA imagem quando fi ca gasta ou quando se aproxima do Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas “limite de desgaste” ⓑ. Além disso, mantenha sempre legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias as escovas de carvão limpas e certifi...
  • Página 47 NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Modelo (ohm) C7UR 0,273 A impedância máxima permitida do sistema Z...
  • Página 48 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Página 49 Svenska a) Ta ett fast grepp med båda händerna om sågen h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria från olja och fett. och håll armarna så att de kan ta emot kraften Hala handtag och greppytor tillåter inte säker vid ett kast.
  • Página 50 Svenska 18. Lägg timret på arbetsbänken för sågning beroende på att YTTERLIGARE bladet sågar igenom timret. Om du använder en fyrkantig SÄKERHETSVARNINGAR kubb som arbetsbänk, skall du se till att underlaget under kubben är jämnt så att den står stadigt. En ostabil 1.
  • Página 51 Tekniska data för maskinen återfi nns i tabellen på sidan 74. C7UR : Cirkelsåg ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar Användaren måste läsa bruksanvisningen för att av tekniska data utan föregående meddelande. minska risken för personskador.
  • Página 52 Vid användning och underhåll av elverktyg måste de eller mindre. säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas. GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Página 53 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
  • Página 54 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. Årsager til tilbageslag og relaterede advarsler Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt - Tilbageslag er en pludselig reaktion på en klemt, skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og fastsiddende eller skæv...
  • Página 55 Dansk 17. Når arbejdsområdet fjernes fra strømkilden, skal du Den nedre afskærmning kan fungere sløvt som følge af beskadigede dele, klæbrige afl ejringer eller ophobning anvende en tilstrækkeligt tyk forlængerledning og med af snavs. tilstrækkelig nominel kapacitet. Forlængerledningen bør c) Den nedre afskærmning må...
  • Página 56 Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side 74. C7UR : Rundsav BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Brugeren skal læse betjeningsvejledningen for at mindske risikoen for skader.
  • Página 57 GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj, samlet...
  • Página 58 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Página 59 Norsk a) Hold sagen godt med begge hender og legg armene h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for olje og fett. slik at de kan motstå kreftene fra tilbakeslaget. Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering Plasser kroppen på...
  • Página 60 Norsk 18. Siden sagbladet skjærer forbi den nedre kanten på tømmeret, FLERE SIKKERHETSADVARSLER må du plassere tømmeret på en arbeidsbenk når du skjærer. Dersom du bruker en fi rkantet blokk som arbeidsbenk, 1. Bruk kun bladdiameteren som er angitt på maskinen. velger du fl...
  • Página 61 FORSIKTIG ○ Vingebolt ...............1 Når kullbørstene skiftes ut med nye, må det bare ○ Låsfjær ................1 benyttes originale kullbørster fra HiKOKI med nummer ○ Spak (kort type) ............1 som spesifi sert på tegningen. ○ Støvsamler ..............1 Standard tilbehør kan endres uten varsel.
  • Página 62 Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelte land, må overholdes ved drift og vedlikehold av elektroverktøy. GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje.
  • Página 63 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Página 64 Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina Takapotku johtuu työkalun väärinkäytöstä ja/tai vääristä öljystä ja rasvasta. käyttötoimenpiteistä- tai olosuhteista, ja se voidaan välttää Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista asianmukaisilla varotoimenpiteillä, jotka on kuvattu alla. työkalun turvallista käsittelyä hallintaa odottamattomissa tilanteissa.
  • Página 65 Suomi 18. Koska terä ulottuu sahattavan puutavaran alapinnan LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA ulkopuolelle, sijoita puutavara työpenkille, kun sahaat. VAROITUKSIA Jos käytät työpenkkinä kuution mallista kappaletta, sijoita se tasaiselle alustalle pitääksesi sen vakaana. Epävakaan 1. Käytä vain terää, jonka halkaisija on laitteelle määritetyn työpenkin käyttäminen on vaarallista.
  • Página 66 ○ Kuusio avain (kiinnitetty työkaluun) .......1 ○ Ohjain ................1 liikkuvat vapaasti harjapitimissä. ○ Siipipultti ...............1 HUOMAUTUS Kun vaihdat hiiliharjat uusiin, käytä aina aitoja HiKOKI- ○ Lukkojousi ..............1 ○ Vipu (lyhyt) ..............1 hiiliharjoja, joissa on numero osoitettu piirroksessa. ○ Pölynkerääjä ..............1 4.
  • Página 67 (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten liikkuu helposti pyörivä osa hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOM Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Alasuojuksen ja Malli (ohmi) vaihdesuojuksen välinen etäisyys...
  • Página 68 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΣΟΧΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
  • Página 69 Ελληνικά Αν κρατάτε το πριόνι και με τα δύο χέρια δεν b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και κινδυνεύετε να κοπείτε από τη λεπίδα. δεν κλείνει. b) Μην σκύβετε κάτω από το τεμάχιο εργασίας. Ένα...
  • Página 70 Ελληνικά b) Όταν η λεπίδα κολλήσει ή όταν διακόψετε τη κοπή Σε όλες τις άλλες εργασίες το κάτω προστατευτικό για οποιονδήποτε λόγο αφήστε τη σκανδάλη και κάλυμμα θα πρέπει να λειτουργεί αυτόματα. κρατήστε το πριόνι ακίνητο μέσα στο υλικό μέσα d) Πριν...
  • Página 71 Ελληνικά 20. Είναι πολύ επικίνδυνο εάν ο Κεκλιμένος μοχλός ○ Κατά την κοπή υλικών να φοράτε πάντα παραμείνει χαλαρός. Πάντα να το στερεώνετε με προστατευτικά γυαλιά. προσοχή. (Εικ. 4) ○ Όταν τελειώνετε την εργασία σας να βγάζετε το φις 21. Πριν ξεκινήσετε την εργασία κοπής σταθεροποιήστε από...
  • Página 72 να βεβαιωθείτε ότι έχουν σφίξει καλά. Σε περίπτωση Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας που κάποια βίδα είναι χαλαρή, σφίξτε την άμεσα. και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Διαφορετικά μπορεί να προκύψει σοβαρός κίνδυνος. που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς...
  • Página 73 εργαλείων, οι κανόνες ασφαλείας και οι κανονισμοί που υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται. ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
  • Página 74 C7UR (110, 230) V 60 mm 47 mm 1670 W (110 V), 1800 W (230 V) 6800 min 5,1 kg...
  • Página 75 324662 324597 333556 302412 302691 872422 372757 372784...
  • Página 77 English Português GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICADO DE GARANTIA 1 Model No. 1 Número do modelo 2 Serial No. 2 Número do série 3 Date of Purchase 3 Data de compra 4 Customer Name and Address 4 Nome e morada do cliente 5 Dealer Name and Address 5 Nome e morada do distribuidor (Please stamp dealer name and address)
  • Página 79 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Hikoki Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hikoki-powertools.de URL: http://www.hikoki-powertools.no Hikoki Power Tools Netherlands B.V.
  • Página 83 EN62841-2-5:2014 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-11:2000 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Página 84 EN62841-2-5:2014 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-11:2000 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.