Descargar Imprimir esta página

HIKOKI C 6SS Instrucciones De Manejo

Ocultar thumbs Ver también para C 6SS:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

C 6SS・C 7SS
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HIKOKI C 6SS

  • Página 1 C 6SS・C 7SS fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
  • Página 2 English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.
  • Página 3 English c) When restarting a saw in the workpiece, centre the CIRCULAR SAW SAFETY WARNINGS saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. Cutting procedures If saw blade is binding, it may walk up or kickback from DANGER: Keep hands away from cutting area the workpiece as the saw is restarted.
  • Página 4 99. WARNING NOTE The following show symbols used for the machine. Due to HiKOKI’s continuing program of research and Be sure that you understand their meaning before development, the specifi cations herein are subject to use. change without prior notice.
  • Página 5 For your continued safety and electrical shock protection, Uncertainty K: 3 dB (A). carbon brush inspection and replacement on this tool should ONLY be performed by a HiKOKI Authorized Wear hearing protection. Service Center. Vibration total values (triax vector sum) determined 5.
  • Página 6 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Página 7 Deutsch d) Halten Sie ein zu schneidendes Werkstück niemals c) Trennen Sie den Stecker der Stromversorgung oder Batteriestromversorgung vom Gerät, ehe mit den Händen oder gar über Ihr Bein gelegt. Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Befestigen Sie das Werkstück auf einer stabilen tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen.
  • Página 8 Deutsch c) Wenn Sie die Säge erneut starten, während sich das ZUSÄTZLICHE Blatt bereits im Werkstück befi ndet, zentrieren Sie SICHERHEITSHINWEISE das Blatt in der Schnittfuge und vergewissern sich, dass die Sägezähne nicht im Material stecken. 1. Verwenden Sie ausschließlich Sägeblätter mit dem auf Falls das Sägeblatt festgefressen ist, kann es sich beim dem Gerät angegebenen Durchmesser.
  • Página 9 C6SS / C7SS: Kreissäge HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Der Anwender muss die Bedienungsanleitung Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen lesen, um das Risiko einer Verletzung zu der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. verringern. MONTAGE UND BETRIEB Tragen Sie immer einen Augenschutz.
  • Página 10 Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.
  • Página 11 Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 12 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant entraîne alors rapidement l’outil vers l’utilisateur. de couper. - Si la lame se tord ou est mal alignée lors de la coupe, les Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés dents sur le bord arrière de la lame peuvent creuser la risquera moins de se coincer et sera plus facile à...
  • Página 13 Français c) Le protecteur inférieur peut être rétracté 21. Avant de procéder à la coupe, vérifi er le matériau à manuellement uniquement pour coupes couper. Si le matériau est susceptible de générer de la poussière dangereuse/toxique, s’assurer que le sac particulières comme les «...
  • Página 14 Par suite du programme permanent de recherche et de Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire respecter les règlements et les normes de sécurité en l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Página 15 à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Página 16 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ELETTRICI ridurrà il rischio di lesioni personali. c) Impedite le accensioni involontarie.
  • Página 17 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. allineata, con conseguente sollevamento involontario Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione della sega fuori dal pezzo di lavoro, in direzione adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al dell’operatore;...
  • Página 18 Italiano b) Verifi care il funzionamento della molla della griglia che la parte di legno che resta dopo il taglio sia ben inferiore. Se la griglia e la molla non funzionano ancorata o tenuta in posizione. adeguatamente, prima dell’uso, provvedere ai 19.
  • Página 19 Azione Figura Pagina GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle Regolazione della profondità di specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. taglio Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso Regolazione dell’angolazione erroneo, abuso o normale usura.
  • Página 20 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Página 21 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Página 22 Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig f) Gebruik altijd een langsgeleider of rei wanneer u onderhouden worden. Controleer gaat schulpen. gereedschap foutieve uitlijning, Hierdoor wordt de precisie van de zaagsnede verbeterd vastgelopen of defecte bewegende onderdelen en het risico dat het zaagblad vastloopt verminderd. en andere problemen die van invloed zijn op de g) Gebruik altijd zaagbladen van de juiste afmetingen juiste werking van het gereedschap.
  • Página 23 Nederlands 13. Voor model C6SS, moeten de afmetingen van de f) De vergrendelingen voor de zaagdiepte en de zaaghoek moeten goed vast zitten voor u begint te zagen. zaagbladen tussen 165 mm t/m 160 mm bedragen. Als de zaaginstellingen los raken terwijl u aan het zagen Voor model C7SS, moeten de afmetingen van de bent, kan dit leiden tot vastlopen en terugslag.
  • Página 24 99. C6SS / C7SS : Cirkelzaagmachine OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin Om het risico op verwondingen te verminderen, genoemde technische gegevens zonder voorafgaande moet de gebruiker de instructiehandleiding kennisgeving worden gewijzigd. lezen.
  • Página 25 GARANTIE ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI genoemde technische gegevens zonder voorafgaande is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke kennisgeving worden gewijzigd. richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Página 26 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Página 27 Español g) Utilice siempre cuchillas con orifi cios de árbol e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles que tengan el tamaño y la forma correctos (rombo están mal alineadas o unidas, si hay alguna frente a círculo).
  • Página 28 Español g) Adopte medidas de precaución adicionales al Para el modelo C7SS, la longitud de las cuchillas de utilizar la sierra sobre muros existentes u otros sierra deben oscilar entre los 190 mm y los 185 mm. puntos ciegos. 14. Desconecte el enchufe de la toma de corriente La cuchilla que sobresale puede cortar objetos que antes de efectuar ajustes, tareas de reparación o de podrían producir retroceso.
  • Página 29 NOTA Debido al programa continuo de investigación y Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están deberá leer el manual de instrucciones. sujetas a cambio sin previo aviso. Utilice siempre una protección ocular.
  • Página 30 Debido al programa continuo de investigación y desarrollo vigentes en cada país. de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. GARANTÍA Las herramientas eléctricas de HiKOKI incluyen una garantía conforme al reglamento específi...
  • Página 31 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções condições adequadas reduzirá...
  • Página 32 Português g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas dentes da margem traseira da lâmina podem enterrar-se de ferramentas, etc., de acordo com estas na superfície superior da madeira, fazendo com que a instruções, tendo em consideração as condições lâmina saia do corte e salte na direção do operador. de trabalho e o trabalho a ser efetuado.
  • Página 33 Português Um lâmina desprotegida e em rotação vai fazer com a ○ Tenha sempre cuidado para evitar que o cabo de serra se desloque para trás, cortando o que surgir no alimentação se aproxime da lâmina de serra rotativa. seu caminho. ○...
  • Página 34 Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento modo a evitar um risco de segurança. da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a 6. Manutenção do resguardo inferior mudanças sem aviso prévio.
  • Página 35 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Página 36 Svenska FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD b) Släpp startknappen håll sågen kvar Håll barn och bräckliga personer på avstånd. arbetsstycket tills att sågklingan har stannat helt, När verktygen inte används ska de förvaras utom om sågklingan har fastnat eller om du av någon räckhåll för barn och bräckliga personer.
  • Página 37 SYMBOLER ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och VARNING utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar Nedan visas de symboler som används för av tekniska data utan föregående meddelande. maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används.
  • Página 38 Svenska MONTERING OCH ANVÄNDNING GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna Åtgärd Bild Sida garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid Justering av skärdjup reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej Justering av lutningsvinkel isärtaget, med GARANTIBEVIS som hittas i slutet på...
  • Página 39 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid GENERELLE beskyttelsesbriller. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ELEKTRISK VÆRKTØJ disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader. c) Undgå utilsigtet start af værktøjet. Kontrollér, ADVARSEL at kontakten er slået fra, før værktøjet sluttes Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
  • Página 40 Dansk 5) Service Tilbageslag kan få saven til sat springe bagud, men a) Få foretaget serviceeftersyn af dit elektriske tilbageslagets kraft kan kontrolleres af operatøren, hvis værktøj hos en kvalifi ceret reparationstekniker, der tages passende forholdsregler. der kun bruger originale reservedele. b) Når klingen binder, eller når en savning af en Derved sikres det, at sikkerheden ved det elektriske eller anden grund afbrydes af den, skal du løsne...
  • Página 41 Dansk SYMBOLER EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER ADVARSEL 1. Brug kun klinge-diameter, som specifi ceret på maskinen. Det følgende viser symboler, som anvendes for 2. Brug ikke nogen form for slibeskive. maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres 3. Anvend ikke savklinger, der er deforme eller revnede. betydning, inden du begynder at bruge maskinen.
  • Página 42 BEMÆRK GARANTI Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som MONTERING OG ANVENDELSE følge af mishandling, misbrug eller normal slitage.
  • Página 43 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Página 44 Norsk FORHOLDSREGLER Prøv aldri å fjerne sagen fra treverket eller å trekke Hold avstand til barn og svakelige personer. sagen bakover mens bladet er i bevegelse. Dette Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares kan føre til tilbakeslag. utilgjengelig for barn og svakelige personer.
  • Página 45 Norsk 10. Sørg for at inntrekkingsmekanismen til vernesystemet fungerer som det skal. Bruk alltid hørselsvern. 11. Bruk aldri sirkelsagen med sagbladet vendt oppover eller til siden. Kun for EU-land 12. Sørg for at treverket er fritt for fremmedlegemer, slik som Kasser aldri elektroverktøy sammen med spikre.
  • Página 46 Norsk MONTERING OG BRUK GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil Handling Figur Side eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje. I tilfelle av klage, vennligst send elektroverktøyet, Justere skjæredybden...
  • Página 47 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Página 48 Suomi TURVATOIMET mutta voit vastustaa takapotkua, jos pidät huolta Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt asianmukaisista varotoimista. poissa laitteen lähettyviltä. b) Jos terä jää kiinni tai sahaaminen jostain syystä Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten keskeytetään, vapauta laukaisin ja pidä terä ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta.
  • Página 49 Suomi 3. Älä käytä teriä, jotka ovat epämuodostuneita tai SYMBOLIT murtuneita. 4. Älä käytä teriä, jotka on valmistettu pikateräksestä. VAROITUS 5. Älä käytä sahanteriä, jotka eivät ole yhdenmukaisia Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. näissä ohjeissa esitettyjen ominaisuuksien kanssa. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen 6.
  • Página 50 5. Sähköjohdon vaihtaminen HUOMAA Jos sähköjohto täytyy vaihtaa, turvallisuusvaaran Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut välttämiseksi sen voi tehdä vain johdon valmistaja. tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. 6. Alasuojuksen huolto Pidä kone ja tuuletusaukot aina puhtaina oman turvallisuutesi vuoksi ja jotta kone toimisi oikein.
  • Página 51 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Página 52 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος Είναι σημαντικό να στηρίζετε σωστά το κομμάτι με το και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό οποίο εργάζεστε για να ελαχιστοποιείτε την έκθεση εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή του σώματος, το μπλοκάρισμα της λεπίδας ή την εξαρτήματος...
  • Página 53 Ελληνικά c) Όταν θέσετε και πάλι σε λειτουργία το πριόνι, ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ φροντίστε να κεντράρετε τη λεπίδα μέσα στην ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εγκοπή και ελέγξτε εάν τα δόντια της λεπίδας είναι μπλοκαρισμένα μέσα στο υλικό. 1. Χρησιμοποιείτε μόνο την διάμετρο λεπίδας που Εάν...
  • Página 54 Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς κατανοείτε τη σημασία τους πριν τη χρήση. προηγούμενη ειδοποίηση. ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ C6SS / C7SS: Δισκοπρίονο...
  • Página 55 Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί σε μια προκαταρκτική εκτίμηση έκθεσης. ΕΓΓΥΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα ○ Η εκπομπή δονήσεων κατά την πραγματική χρήση του με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η εργαλείου μπορεί να διαφέρει από την εγκεκριμένη...
  • Página 56 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Página 57 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego b) Nie sięgać pod obrabiany przedmiot. wyłącznik jest uszkodzony. Osłona nie chroni przed tarczą poniżej obrabianego Każde elektronarzędzie, które nie może być przedmiotu. właściwie włączane wyłączane, stanowi c) Wyregulować głębokość cięcia grubość zagrożenie i musi zostać naprawione. obrabianego przedmiotu.
  • Página 58 Polski c) Przystępując ponownie do cięcia obrabianego 4. Nie używać tarcz tnących wykonanych ze stali przedmiotu piłę należy umieścić centralnie w rzazie szybkotnącej. i upewnić się, że zęby tarczy nie wrzynają się w 5. Nie używać tarcz tnących, których charakterystyka nie obrabiany materiał.
  • Página 59 Specyfi kacje techniczne niniejszego elektronarzędzia są podane w tabeli na stronie 99. C6SS / C7SS: Pilarka tarczowa WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI Aby zmniejszyć ryzyko odniesienia obrażeń, programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje użytkownik powinien przeczytać instrukcję...
  • Página 60 Aby zagwarantować bezpieczeństwo i funkcjonalność, WSKAZÓWKA elektronarzędzie i jego otwory wentylacyjne należy W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem utrzymywać w czystości. Dolna osłona musi poruszać badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą się swobodnie i cofać automatycznie. W związku z ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Página 61 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi A SZERSZÁMGÉPPEL sérülést eredményezhet. KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig viseljen védőszemüveget. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például porálarc, FIGYELMEZTETÉS csúszásmentes biztonsági cipő, a védősisak vagy a Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Página 62 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. készüléket gyorsan felé a kezelő felé hajtja; Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően - ha a vágásban a penge megcsaavarodik vagy karbantartott vágószerszámok elakadásának elcsúszik a vágásban, a fogak, a penge hátsó szélén lehetősége kevésbé...
  • Página 63 Magyar c) Az alsó védőburkolat kézzel csak olyan különleges 21. Vágási munka előtt határozza meg, milyen anyagot vágások esetében húzható vissza, mint a „leszúró fog vágni. Ha a vágásra szánt anyag előre láthatóan vágás” és az „összetett vágás”. veszélyes / mérgező port fog keletkezését okozza, ellenőrizze, hogy a porzsák vagy egyéb porelszívó...
  • Página 64 és szabványokat. A gép műszaki adatait a(z) 99. oldalon lévő táblázatban találja. MEGJEGYZÉS GARANCIA A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes előírt országos előírásoknak megfelelő...
  • Página 65 érdekében (fi gyelembe véve a használati ciklus minden elemét, például a beindításhoz szükséges idő mellett a szerszámgép kikapcsolt állapotban és működésben töltött idejét is). MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Página 66 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Página 67 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. - když je pilový list pevně sevřený nebo ohnutý zavřením Správně udržované a naostřené řezací nástroje se řezu, list uvázne a reakce motoru vrhne nářadí zpět s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo směrem k obsluze;...
  • Página 68 Čeština Zvedněte spodní ochranný kryt pomocí zatahovací ○ Práce s kotoučovou pilou, jejíž pilový kotouč je otočen nahoru nebo do boku, je velmi nebezpečná. Vyvarujte páčky, a jakmile pilový list vnikne do materiálu, spodní se tohoto neobvyklého způsobu použití. ochranný kryt uvolněte. ○...
  • Página 69 ZÁRUKA upozornění. Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady MONTÁŽ A PROVOZ nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě reklamace zašlete prosím elektrické nářadí v nerozebraném Činnost...
  • Página 70 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
  • Página 71 Türkçe 5) Servis Geri tepme testerenin geriye doğru sıçramasına neden a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal olabilir; fakat eğer uygun önlemler alınırsa geri tepme yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir kuvvetleri operatör tarafından kontrol edilebilir. tamirciye yaptırın. b) Bıçak sıkıştığında veya herhangi bir nedenle bir Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı...
  • Página 72 Türkçe İLAVE GÜVENLİK UYARILARI SEMBOLLER 1. Sadece makine üzerinde belirtilen bıçak çapını kullanın. UYARI 2. Başka herhangi bir taşlama çarkı kullanmayınız. Aşağıda, bu makine için kullanılan semboller 3. Deforme olmuş veya çatlamış testere bıçaklarını gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu kullanmayın. sembollerin ne anlama geldiğini öğrendiğinizden 4.
  • Página 73 GARANTİ HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme programı HiKOKI Elektrikli Aletlerine yasalar / ülkelere özgü nedeniyle, burada belirtilen teknik özellikler önceden mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış haber verilmeden değiştirilebilir. veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları...
  • Página 74 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND electrice poate provoca vătămări personale grave. SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE b) Folosiţi echipament de protecţie personală. Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. AVERTISMENT Echipamentele de protecţie cum ar fi măștile pentru Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate praf, încălţămintea anti-alunecare, căștile și protecţiile instrucţiunile.
  • Página 75 Română g) Folosiţi scula electrică, accesoriile și vârfurile Reculul este rezultatul folosirii greșite a ferăstrăului etc. în conformitate cu prezentele instrucţiuni, și/sau a folosirii de proceduri sau condiţii de utilizare luând în considerare condiţiile de lucru și incorecte și poate fi evitat luând precauţiile necesare, operaţiunile ce urmează...
  • Página 76 Română AVERTISMENTE SUPLIMENTARE SIMBOLURI PRIVIND SIGURANŢA AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile 1. Utilizaţi pe sculă doar lama cu diametrul specifi cat. folosite pentru mașină. Înainte utilizare, 2. Nu utilizaţi discuri abrazive. asiguraţi-vă că înţelegeţi semnifi caţia acestora. 3.
  • Página 77 Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare 6. Întreţinerea apărătorii inferioare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate Pentru siguranţa și buna funcţionare, păstraţi întotdeauna fără notifi care prealabilă. curate mașina și fantele de ventilare. Apărătoarea inferioară...
  • Página 78 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Página 79 Slovenščina 5) Servisiranje žaginega lista, tako da ta ni nikoli v liniji z vašim telesom. a) Električno orodje lahko servisira V primeru povratnega udarca lahko žaga skoči nazaj, vendar usposobljena oseba, mora uporabljati pa lahko uporabnik z upoštevanjem ustreznih varnostnih originalne nadomestne dele.
  • Página 80 Slovenščina 5. Ne uporabljajte žaginih listov, ustrezajo SIMBOLI karakteristikam navedenih v teh navodilih. 6. Žaginega lista ne ustavljajte s stranskim pritiskom na OPOZORILO ploščo. V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri 7. Žagini listi morajo biti vedno ostri. stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. 8.
  • Página 81 GARANCIJA Zaradi HiKOKIJEVEGA programa nenehnega Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ raziskovanja in razvoja se specifi kacije lahko spremenijo državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak brez predhodnega obvestila. ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite NAMESTITEV IN DELOVANJE sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Página 82 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) používajte všetky zmysly. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým NÁRADIE náradím môže spôsobiť vážne osobné poranenie. b) Používajte osobné...
  • Página 83 Slovenčina g) Elektrické náradie, príslušenstvo, brity náradia Výsledkom spätného nárazu píly je nesprávne použitie a/ atď. používajte v súlade s týmito pokynmi alebo nesprávny prevádzkový postup alebo podmienky a berte do úvahy pracovné podmienky a a môžete sa mu vyhnúť, ak budete dodržiavať nižšie charakter vykonávanej práce.
  • Página 84 Slovenčina ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA SYMBOLY 1. Používajte iba priemer britu, ktoré je uvedené na stroji. VAROVANIE 2. Nepoužívajte žiadny abrazívny kotúč. Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade 3. Nepoužívajte pílové kotúče, ktoré sú zdeformované strojného zariadenia používajú. Pred použitím alebo prasknuté.
  • Página 85 Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja Preto vždy udržujte oblasť okolo dolného krytu čistú. v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu Prach a hobliny odstráňte fúkaním pomocou stlačeného uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho vzduchu alebo kefou.
  • Página 86 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 87 Български c) Изключете щепсела на инструмента от върху устойчива платформа. източника на захранване и/или от батерията, Укрепването на детайла е особено важно за преди да извършвате настройки, при смяна минимизиране на наранявания по открити части от на приставки или при съхранение. тялото, работния...
  • Página 88 Български d) Придържайте плоскостите с големи размери за 5. Не използвайте дискове, които не отговарят на да избегнете риска от заклинване на диска и спецификациите, дадени в тези инструкции. получаването на откат. 6. Не спирайте дисковете чрез упражняване на Големите плоскости...
  • Página 89 4. Инспекция на карбоновите четки Диам. 165 мм ......C6SS За да се гарантира постоянна безопасност, Диам. 190 мм ......C7SS карбоновите четки трябва да се инспектират и ○ Шестогранен ключ ............1 подменят САМО от Оторизиран Сервизен Център на HiKOKI.
  • Página 90 По време на работа и поддръжка на електрически Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната уреди трябва да се спазват разпоредбите и стандартите програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са за безопасност за всяка страна. предмет на промяна без предварително уведомление. ГАРАНЦИЯ...
  • Página 91 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Página 92 Srpski 5) Servisiranje a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite a) Čvrsto držite testeru obema rukama i postavite ih stručnom serviseru koji će koristiti isključivo tako da možete da se oduprete silama povratnog identične rezervne delove. udara. Postavite telo s bilo koje strane sečiva, ali Time će se očuvati bezbednost električnog alata.
  • Página 93 Srpski DODATNA BEZBEDNOSNA OZNAKE UPOZORENJA UPOZORENJE Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. 1. Koristite samo prečnik sečiva koji je naveden na mašini. Postarajte se da razumete njihovo značenje pre 2. Nemojte da koristite abrazivne ploče za brušenje. upotrebe.
  • Página 94 Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije 6. Održavanje donjeg štitnika HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama Za siguran i ispravan rad, mašinu i ventilacione otvore bez prethodnog obaveštenja. uvek održavajte čistima. Donji štitnik uvek mora biti u stanju da se slobodno kreće i automatski zatvara.
  • Página 95 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita OPĆENITA SIGURNOSNA sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE smanjuju opasnost od nezgoda. c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li UPOZORENJE prekidač u isključenom položaju prije spajanja Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Página 96 Hrvatski OPREZ c) Kad ponovno pokrećete pilu u izratku, centrirajte Djecu i nemoćne osobe držite podalje od uređaja. list pile u zasjek i provjerite da se zubi pile ne nalaze Kad se ne koristi, alat treba držati izvan dohvata djece u materijalu.
  • Página 97 Hrvatski 13. Za model C6SS, raspon reznih ploča treba biti od 165 SIMBOLI mm do 160 mm. Za model C7SS, raspon reznih ploča treba biti od 190 UPOZORENJE mm do 185 mm. Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da 14.
  • Página 98 NAPOMENA JAMSTVO Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Jamčimo da HiKOKI električni alat udovoljava zakonskim tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se propisima. Ovo jamstvo ne pokriva oštećenja nastala promijeniti bez prethodne najave. pogrešnom uporabom, zloporabom, ili normalnim trošenjem.
  • Página 99 C6SS C7SS (110, 230) V ∼ 57 mm 68 mm 38 mm 46 mm 110 V : 1010 W / 230 V : 1050 W 5500 min 3.2 kg 3.4 kg...
  • Página 102 C6SS C7SS D20: 330889 D20 : 330888 D30: 324678 D30 : 324668 944459 302756...
  • Página 103 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Página 105 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Página 106 EN60745-2-5:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 10. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 10. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Página 107 EN60745-2-5:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 10. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 10. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Página 108 EN60745-2-5:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 10. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 10. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Este manual también es adecuado para:

C 7ss