Página 1
MAVEN 120IS HOME IRONING STATION INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION LE SYSTÈME DE REPASSAGE POUR LA MAISON MANUAL DE INSTRUCCIONES EL SISTEMA HOGAREÑO DE PLANCHADO...
Página 3
THE MAVEN 120IS HOME IRON STATION INSTRUCTION MANUAL ENGLISH...
Página 4
RELIABLE. RIGHT THERE WITH YOU. At Reliable, we do what we love, and take pride in doing it right. You want what’s best for the people, places and things that matter in your life – from where you live to what you wear. So do we. From the start, we approach every product with a craftsman’s attention...
Página 6
FOR FUTURE REFERENCE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE When using your Maven 120IS steam cleaner, basic safety precautions should always be followed. Please read the following instructions carefully as they provide important information concerning how to install, use and care for this product. The appliance is designed for domestic use and may only be operated in accordance with these instructions The appliance generates high temperature steam.
Página 7
• All repairs, including the replacement of the power cord, must only be carried out by Reliable corporation or technicians authorized by Reliable. • This appliance has been designed for domestic use only and may not be used for commercial or industrial purposes.
Página 8
RECOMMENDATIONS DO’S Check that the main voltage stated on the rating plate corresponds to the local electricity supply. Unwind and straighten the power cord and supply cord before use. Place the appliance on a firm and steady surface. The iron must be used and rested on a stable surface Avoid the power cord or steam hose touching the soleplate.
Página 9
CAUTION DONT’S Do not allow children to touch the appliance when ironing. Do not leave the appliance unattended when it is connected to a main supply outlet. Do not use an extension power cord set unless it corresponds with your local manu- facturing standards.
Página 11
MAVEN 120IS KEY FEATURES 1. Function Button 7. Steam Trigger 2. Control Panel 8. Steam Hose 3. Anti-scale Cartridge 9. Soleplate 4. Carry Lock 10. Power Cord 5. Water Inlet Cover 11. Iron Unit 6. Water Tank 12. Base...
CONTROL PANEL No Steam Indicator Steam Level Indicator Anti-scale Cartridge Indicator Temperature Settings Auto Indicator Auto Shut Off Indicator Self-clean Indicator ECO Indicator BEFORE THE FIRST USE Remove any protective films or stickers from the appliance Unwind and straighten the power cord. Remove the cover from the new anti-scale cartridge (Figure 1).
FILLING THE WATER TANK Disconnect the power cord from the electric outlet. Pull out the water tank (Figure 2). Open the water inlet cover and fill tank with water until the maximum level (Figure 3). Put the water tank back and make sure that it is firmly positioned in place (Figure 4).
PROGRAMMED TEMPERATURE Auto Mode The appliance is equipped with a programmed temperature feature which allows it to iron all ironable fabrics without adjusting the temperature of the iron. It is the default mode of this appliance. Fabrics with these symbols are ironable, for example, Polyester, Silk, Viscose, Wool, Cotton and Linen.
Página 15
TEMPERATURE CONTROL SETTINGS Acetate Polyester Cotton Elastane Silk Linen Polyamide Viscose Wool If you are not sure about the fabric is made of, use the auto mode or start ironing at a low temperature. AUTO STEAM FUNCTION The appliance will automatically adjust the steam output to the selected tempera- ture.
Página 16
PROGRAMMED TEMPERATURE Press the function button to turn on the appliance and select your desired temperature. Beeping sounds will be heard when the function button is pressed. Depending on the temperature setting you selected, the corresponding temperature symbol on the control panel will be flashing.
Página 17
VERTICAL STEAMING You can remove wrinkles from garments, curtains and fabrics in hanging positions. Select your desired steam temperature setting. Hold the iron in a vertical position (Figure 7) 15 to 30 centimeters away from the garment. Press the steam trigger. Warning: Do not apply steam to clothes or fabrics that are being worn by humans or pets.
Página 18
DRAINING THE WATER TANK Disconnect the iron from the main supply outlet Pull out the water tank (Figure 9). Open the Water Inlet Cover and drain the water tank (Figure 10). Put the water tank back and make sure that it is firmly positioned in place (Figure 11) FIGURE 11 FIGURE 10...
Página 19
Note: If the anti-scale cartridge is not installed, or installed incorrectly, you will not be able to use the appliance and the anti-scale cartridge indicator will be flashing. FIGURE 16 SELF CLEANING This function removes the scale and mineral build-up from the steam chamber.
CLEANING AND MAINTENANCE Disconnect the power cord from the main power supply. Use a damp cloth to remove deposits from the soleplate and exterior parts of the iron. Never use sharp or rough objects to remove deposits from the sole plate. STORAGE Make sure the water is completely drained from the water tank Place the iron unit on the base.
TROUBLESHOOTING If your steam station does not work well, check the following points: PROBLEM CAUSE SOLUTION The unit does not work There is not enough heat Wait for unit to heat up It is not plugged in Plug unit in The anti-scale cartridge Install the scale is not installed/installed...
Página 22
Reliable on an exchange basis, and will be either new or refurbished to be functionally equivalent to new. If Reliable is unable to repair or replace a Reliable Product, it will refund the current value of that Reliable Product at the time the warranty claim is made.
Página 24
LE MAVEN 120IS LE SYSTÈME DE REPASSAGE POUR LA MAISON GUIDE D’UTILISATION FRANÇAIS...
Página 25
RELIABLE, VOTRE PARTENAIRE EN TOUTES CIRCONSTANCES. Chez Reliable, nous sommes passionnés par notre métier et éprouvons de la fierté à l’exercer dans les règles de l’art. De l’endroit où vous vivez à ce que vous portez, vous voulez le meilleur pour les personnes, les endroits et les choses qui comptent dans votre vie.
Página 26
ULTÉRIEURE VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION Lorsque vous utilisez votre nettoyeur à vapeur Maven 120IS, vous devez toujours prendre des précautions de sécurité de base. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes, car elles fournissent des informations importantes sur l’installation, l’utilisation et l’entretien de ce produit.
• Toutes les réparations, y compris le remplacement du cordon d’alimentation, ne doivent être effectuées que par Reliable ou par des techniciens autorisés par Reliable. • Cet appareil a été conçu pour un usage domestique seulement et ne peut être utilisé...
Página 28
PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES DU MAVEN 120IS 1. Touche fonction 7. Gâchette à vapeur 2. Panneau de commande 8. Tuyau à vapeur 3. Cartouche anticalcaire 9. Semelle 4. Loquet de transport 10. Cordon d’alimentation 5. Clapet d’entrée d’eau 11. Fer à repasser 6.
Página 29
RECOMMANDATIONS Vérifiez que la tension principale indiquée sur la plaque signalétique correspond à l’alimentation électrique locale. Déroulez le cordon d’alimentation et faites en sorte qu’il soit bien droit avant l’utilisation. Placez l’appareil sur une surface ferme et stable. Le fer à repasser doit être utilisé et posé sur une surface stable. Évitez que le cordon d’alimentation ou le tuyau de vapeur ne touche la semelle.
Página 30
MISE EN GARDE Ne laissez pas les enfants toucher l’appareil pendant le repassage. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché à une prise de courant. N’utilisez pas de rallonge électrique à moins qu’elle ne corresponde aux normes de fabrication locales.
PANNEAU DE COMMANDE Indicateur d’absence de vapeur Indicateur de niveau de vapeur Indicateur de cartouche anticalcaire Réglages de température Indicateur du mode automatique Indicateur d’arrêt du mode automatique Indicateur d’autonettoyage Indicateur ÉCO AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Retirez les films de protection ou les autocollants de l’appareil.
REMPLIR LE RÉSERVOIR D’EAU Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant. Retirez le réservoir d’eau (Figure 2). Ouvrez le clapet d’entrée d’eau et remplissez le réservoir d’eau jusqu’au niveau maximum (Figure 3). Remettez le réservoir d’eau en vous assurant qu’il reste bien en place (Figure 4).
TEMPÉRATURE PROGRAMMÉE Mode auto L’appareil est équipé d’une fonction de température programmée qui permet l’utilisation du fer sur tous les tissus pouvant être repassés sans en régler la température. C’est le mode par défaut de cet appareil. Les tissus portant ces symboles peuvent être repas- sés, par exemple, le polyester, la soie, la viscose, la laine, le coton et le lin.
Página 35
RÉGLAGES DE LA TEMPÉRATURE Acétate Polyester Coton Élasthanne Soie Polyamide Viscose Laine Si vous n’êtes pas sûr de la nature du tissu, utilisez le mode automatique ou repas- sez à basse température. FONCTION VAPEUR AUTOMATIQUE L’appareil ajustera automatiquement le débit de vapeur à la température sélection- née.
Página 36
TEMPÉRATURE PROGRAMMÉE Appuyez sur la touche fonction pour allumer l’appareil et sélectionnez la température désirée. Des bips sont émis lorsque vous appuyez sur la touche fonction. Selon le réglage de température que vous avez sélectionné, le symbole de température correspondant sur le panneau de commande clignote.
Página 37
REPASSAGE À LA VAPEUR VERTICAL Vous pouvez enlever les plis des vêtements, rideaux et tissus suspendus. Sélectionnez la température de vapeur désirée. Tenez le fer à repasser en position verticale (Figure 7) à une distance de 15 à 30 centimètres du vêtement.
VIDER LE RÉSERVOIR D’EAU Débranchez le fer à repasser de la prise de courant. Retirez le réservoir d’eau (Figure 9). Ouvrez le clapet d’entrée d’eau et videz le réservoir (Figure 10). Remettez le réservoir d’eau en vous assurant qu’il reste bien en place (Figure 11).
Página 39
Remarque : Si la cartouche anticalcaire n’est pas installée ou si elle est mal installée, vous ne pourrez pas utiliser l’appareil et l’indicateur de la cartouche anticalcaire clignotera. FIGURE 16 AUTO NETTOYAGE Cette fonction permet d’éliminer le tartre et l’accumulation de minéraux de la chambre à...
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant. Utilisez un chiffon humide pour enlever les résidus sur la semelle et les parties extérieures du fer. N’utilisez jamais d’objets pointus ou rugueux pour enlever les résidus sur la semelle.
DÉPANNAGE Si votre centrale vapeur ne fonctionne pas bien, vérifiez les points suivants : PROBLÈME CAUSE SOLUTION L’appareil ne fonctionne Il n’est pas assez chaud Attendez que l’appareil chauffe Il n’est pas branché Branchez l’appareil La cartouche anticalcaire Installez correctement la n’est pas installée ou n’est cartouche anticalcaire pas bien installée...
Página 42
équivalente ou supérieure. Les pièces réparées ou les produits remplacés seront fournis par Reliable sur la base d'un échange, et seront ou neufs ou remis à neuf pour être fonctionnellement équivalents aux neufs. Si Reliable n'est pas en mesure de réparer ou de remplacer le Produit Reliable, elle remboursera la valeur actuelle du Produit Reliable au moment où...
Página 44
MAVEN 120IS ESTACIÓN DE PLANCHADO PARA EL HOGAR MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL...
Página 45
SOMOS CONFIABLES. ESTAMOS CUANDO NOS NECESITA. En Reliable, hacemos lo que nos apasiona y nos enorgullece hacerlo bien. Uno quiere lo mejor para el otro, los lugares y las cosas que importan en la vida, desde el lugar donde se vive hasta la ropa que se viste.
REFERENCIAS LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLA. Cuando utilice su limpiador a vapor Maven 120IS, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad. Lea atentamente las siguientes instrucciones, ya que proporcionan información importante sobre cómo instalar, usar y cuidar este producto.
• Todas las reparaciones, incluida la sustitución del cable de alimentación, solo deben ser realizadas por Reliable Corporation o por técnicos autorizados por Reliable. • Este aparato se diseñó solo para uso doméstico y no puede utilizarse para fines comerciales o industriales.
CARACTERÍSTICAS CLAVE DE LA MAVEN 120IS 1. Botón de función 7. Gatillo para el vapor 2. Panel de control 8. Manguera de vapor 3. Cartucho antical 9. Base 4. Bloqueo de seguridad 10. Cable de alimentación para el transporte 5. Cubierta de la entrada 11.
RECOMENDACIONES QUÉ HACER Compruebe que el voltaje principal indicado en la placa de características corresponda con el suministro de energía eléctrica local. Desenrolle y enderece el cable de alimentación antes de su uso. Coloque el aparato en una superficie firme y estable. La plancha debe utilizarse y apoyarse sobre una superficie estable.
Página 50
PRECAUCIÓN QUÉ NO HACER No permita que los niños toquen el aparato mientras plancha. No deje de supervisar el aparato mientras esté conectado a la toma de corriente de la red eléctrica. No utilice un set de cables de alimentación de extensión a menos que corresponda con los estándares locales de fabricación.
PANEL DE CONTROL Indicador de la función de vapor desactivada Indicador del nivel de vapor Indicador del cartucho antical Ajuste de temperatura Indicador automático Indicador de anulación del apagado automático Indicador de limpieza automática Indicador ECO ANTES DEL PRIMER USO Retire las cintas o las etiquetas adhesivas protectoras del aparato.
LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. Retire el depósito de agua (Figura 2). Abra la cubierta de la entrada de agua y llene el depósito con agua hasta el nivel máximo (Figura 3). Coloque nuevamente el depósito de agua y asegúrese de que está...
TEMPERATURA PROGRAMADA Modo automático El aparato cuenta con una función de temperatura programada que le permite planchar todos los tipos de telas que se puedan planchar sin necesidad de ajustar la temperatura de la plancha. Este es el modo predeterminado del aparato. Las telas con estos símbolos se pueden planchar;...
AJUSTES DEL CONTROL DE TEMPERATURA Acetato Poliéster Algodón Elastano Seda Lino Poliamida Viscosa Lana Si no está seguro acerca de qué material está hecha la tela, utilice el modo automático o empiece a planchar a baja temperatura. FUNCIÓN DE ROCIADO AUTOMÁTICO DE VAPOR El aparato ajustará...
Página 56
TEMPERATURA PROGRAMADA Presione el botón de función para encender el aparato y seleccione la temperatura deseada. Escuchará pitidos cuando presione el botón de función. Dependiendo del nivel de temperatura que seleccione, el símbolo de temperatura correspondiente parpadeará en el panel de control. Cuando la plancha esté lista para usar, el símbolo de temperatura dejará...
ROCIADO VERTICAL DE VAPOR Puede eliminar las arrugas de prendas, cortinas y telas que estén colgadas. Seleccione el nivel que se desea para la temperatura del vapor. Mantenga la plancha en posición vertical (Figura 7) a una distancia de 15 a 30 centímetros de la prenda.
VACIADO DEL DEPÓSITO DE AGUA Desconecte la plancha de la toma de corriente de la red eléctrica. Retire el depósito de agua (Figura 9). Abra la cubierta de la entrada de agua y vacíe el depósito de agua (Figura 10). Coloque nuevamente el depósito de agua y asegúrese de que está...
Nota: Si no instala el cartucho antical, o si no lo instala correctamente, no podrá utilizar el aparato; y el indicador del cartucho antical empezará a parpadear. FIGURA 16 LIMPIEZA AUTOMÁTICA Esta función elimina la cal y la acumulación de minerales del compartimento de vapor.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Desconecte el cable de alimentación del suministro eléctrico principal. Utilice un paño húmedo para retirar los depósitos de la base y de las partes exteriores de la plancha. Nunca utilice objetos afilados o ásperos para retirar los depósitos de la base. ALMACENAMIENTO Asegúrese de vaciar completamente el agua del depósito.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si su estación de planchado no funciona bien, verifique los siguientes puntos: PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La estación no funciona. No hay suficiente calor. Espere a que la estación se caliente. No está conectada. Conecte la estación. El cartucho antical no Instale correctamente el está...