Endress+Hauser Soliwave FQR50 Manual De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Soliwave FQR50:

Publicidad

Enlaces rápidos

Operating Instructions
Soliwave FQR50, FDR50
KA00206F/97/A6/15.16
71336997
de - Mikrowellenschranke
en - Microwave barrier
fr - Barrière à micro-ondes
es - Barrera de microondas
it - Barriera a microonde
nl - Microgolf-niveauschakelaar

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Endress+Hauser Soliwave FQR50

  • Página 1 Operating Instructions Soliwave FQR50, FDR50 de - Mikrowellenschranke en - Microwave barrier fr - Barrière à micro-ondes es - Barrera de microondas it - Barriera a microonde nl - Microgolf-niveauschakelaar KA00206F/97/A6/15.16 71336997...
  • Página 2 Anzeige- und Bedienelemente Display and control elements Eléments d‘affichage et de Einstellungen Settings configuration Fehlersuche Troubleshooting Réglages Technische Daten Technical data Recherche des défauts Ersatzteile Spare parts Caractéristiques techniques Ergänzende Dokumentation Supplementary documentation 58 Pièces de rechange Documentation complémentaire Endress+Hauser...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Riferimento dei simboli Aanwijs- en bedienings- control Display ed elementi operativi elementen Ajustes Impostazione Instellingen Guía de solución de averías Ricerca guasti Opsporen van storingen Datos técnicos Dati tecnici Technische gegevens Repuestos Ricambi Reserve-onderdelen Documentación adicional Documentazione Aanvullende documentatie supplementare Endress+Hauser...
  • Página 4 Gerät ein geeigneter Trennschalter be provided for the device. Please de prévoir un sectionneur pour vorzusehen. Beachten Sie hierbei observe the applicable regulations l‘appareil. Tenir également compte auch die geltenden Installationsvor- governing installation here. des ditrectives d‘installation en schriften. vigueur. Endress+Hauser...
  • Página 5: Notas Sobre Seguridad

    Por deve essere impiegato. Osservare le toegepast worden. Neem de betref- favor, tenga en cuenta las regla- regole di installazione e le norme fende normen en de wettelijke mentaciones nacionales vigentes. nazionali. voorschriften in acht. Endress+Hauser...
  • Página 6: Identificación Del Aparato

    - Geräte-Identifikation en - Device identification fr - Identification de l‘appareil es - Identificación del aparato it - Identificazione dell‘apparecchiatura nl - Identificatie van het apparaat Endress+Hauser...
  • Página 7 Endress+Hauser...
  • Página 8: Posición De Instalación

    - Einbaulage en - Installation position 0.3 m ... 8/20 m fr - Position de montage es - Posición de instalación it - Posizione di installazione nl - Inbouwpositie 90° Endress+Hauser...
  • Página 9 - Einbaulage en - Installation position fr - Position de montage es - Posición de instalación it - Posizione di installazione nl - Inbouwpositie Endress+Hauser...
  • Página 10 11.6 ... 74 psi* abs. / absolute / absolu / absoluto / assoluto / abs. 0.8 ... 5.1 bar* È Wandung / Wall / Paroi / Pared / Parete / Wand Isolierung / Insulation / Isolation / Aislamiento / Isolamento / Isolatie Endress+Hauser...
  • Página 11 - Einbaulage en - Installation position FQR50 FDR50 fr - Position de montage es - Posición de instalación it - Posizione di installazione nl - Inbouwpositie ±10 mm ±10 mm ±10 mm 1 2 3 4 ±10 mm È Endress+Hauser...
  • Página 12 - Installation position (Parallel operation) fr - Position de montage (fonctionnement parallèle) es - Posición de instalación (Funcionamiento paralelo) it - Posizione di installazione (funzionamento in parallelo) nl - Inbouwpositie (parallelbedrijf) " D ≤ 200 cm D/cm È Endress+Hauser...
  • Página 13 Reichweitenverringerung: 10% pro Reflektor / Range decrease: 10% per reflector / Réduction de la portée: 10% par réflecteur / Disminución del alcane: 10% por reflector / Diminuzione del raggio d‘azione: 10% per ogni riflettore / Reikwijdtevermindering: 10% per reflector Endress+Hauser...
  • Página 14 • Symmetrische opstelling van FDR50 con respecto al reflector rispetto al riflettore (angolo di zender FQR50 en ontvanger (ángulo de entrada = ángulo de ingresso = angolo di uscita) FDR50 t.o.v. de reflector salida) aanhouden (hoek van inval = hoek van uitval) Endress+Hauser...
  • Página 15: Instalación

    Collier de montage* Placa de montaje* Staffa di montaggio* Montageklem* 52017501: Aluminium / Aluminum / Aluminium / Aluminio / Alluminio / Aluminium 52017502: Kunststoff / Plastic / Mat. synthétique / Plástico / Plastica / Kunststof A, B, C È Endress+Hauser...
  • Página 16 316Ti (1.4571), ANSI/ASME B16.5, 1½ NPT, 150 lbs: B, E, F È • 71006349 (1½") • 71108387 (1½" + EN 10204-3.1) • 71006351 (2") • 71108389 (2" + EN 10204-3.1) • 71006353 (4") • 71108391 (4" + EN 10204-3.1) Endress+Hauser...
  • Página 17 Support à souder pour les cuves non pressurisées / Adaptador soldado para depósitos sin presión / Raccordo a saldare per contenitori depressurizzati / Inlas-armatuur voor drukloze silo’s 316Ti (1.4571), T ≤ 200°C: • 71026443 (DN50) • 71026444 (DN80) • 71026445 (DN100) D È Endress+Hauser...
  • Página 18 Einschweiß-Armatur / Weld-in sight glass fitting / Support à souder / Adaptador soldado / Raccordo a saldare / Inlas-armatuur 316Ti/321 (1.4571/1.4541), P ≤ 1 MPa (10 bar), T ≤ 200°C: • 71026446 (DN50) • 71026447 (DN80) • 71026448 (DN100) D È Endress+Hauser...
  • Página 19 Flansch-Armatur / Flange sight glass fitting / Support à bride / Brida de adaptación / Raccordo a flangia / Flens-armatuur 316Ti (1.4571), P ≤ 2.5 MPa (25 bar), T ≤ 200°C: • 71026449 (DN50) • 71026450 (DN80) • 71026451 (DN100) D È Endress+Hauser...
  • Página 20 • L = 225 mm: 71113450 (R 1½ / Rp 1½), 71113453 (1½ NPT) • L = 325 mm: 71113451 (R 1½ / Rp 1½), 71113454 (1½ NPT) • L = 525 mm: 71113452 (R 1½ / Rp 1½), 71113455 (1½ NPT) È Endress+Hauser...
  • Página 21 - Montage en - Installation fr - Montage es - Instalación it - Installazione nl - Montage G, L È Endress+Hauser...
  • Página 22 • The pipe can be made of any desired metallic material, edges inside the pipe (for example at transitions) can cause signal attenuation and thus should be avoided wherever possible (G). The length H of the pipe is unimportant due to the waveguide effect. Endress+Hauser...
  • Página 23 • La tubería puede realizarse en cualquier tipo de material metálico. Es preciso evitar en la medida de lo posible los cantos en el interior de la tubería (por ejemplo, en las transiciones), que podrían disminuir el nivel de señal (G). El valor de la longitud H de la tubería no es relevante debido al efecto de la guía de ondas. Endress+Hauser...
  • Página 24 • De buis kan uit een willekeurig metaal bestaan, randen binnen de buis (bijv. bij overgangen) kunnen signaalverzwakking veroorzaken en moeten daarom zoveel mogelijk worden vermeden (G). De lengte H speelt vanwege het golfgeleidereffect geen rol. Endress+Hauser...
  • Página 25: Conexión

    Versorgungsspannung / Power supply / Tension d‘alimentation / Tensión de alimentación / Tensione di alimentazione / Voedingspanning • U~ 85 ... 253 V(AC), 50 / 60 Hz • U- 20 ... 60 V(DC) / U~ 20 ... 30 V(AC), 50 / 60 Hz Endress+Hauser...
  • Página 26 Versorgungsspannung / Power supply / Tension d‘alimentation / Tensión de alimentación / Tensione di alimentazione / Voedingspanning • U~ 85 ... 253 V(AC), 50 / 60 Hz • U- 20 ... 60 V(DC) / U~ 20 ... 30 V(AC), 50 / 60 Hz Endress+Hauser...
  • Página 27 Versorgungsspannung / Power supply / Tension d‘alimentation / Tensión de alimentación / Tensione di alimentazione / Voedingspanning • U~ 85 ... 253 V(AC), 50 / 60 Hz • U- 20 ... 60 V(DC) / U~ 20 ... 30 V(AC), 50 / 60 Hz Endress+Hauser...
  • Página 28 Versorgungsspannung / Power supply / Tension d‘alimentation / Tensión de alimentación / Tensione di alimentazione / Voedingspanning • U~ 85 ... 253 V(AC), 50 / 60 Hz • U- 20 ... 60 V(DC) / U~ 20 ... 30 V(AC), 50 / 60 Hz Endress+Hauser...
  • Página 29 - Wiring fr - Raccordement 0.6 x 3.5 mm / 0.5 ... 0.6 Nm es - Conexión it - Collegamento 3 2 1 nl - Aansluiting M20x1.5 SW24 (24mm hex.) 1 2 3 6 ... 12 mm max. 4 mm Endress+Hauser...
  • Página 30 Kunststoff grant. L‘obturateur de transport erfüllt diese Anforderung nicht en matière plastique ne satisfait und muss deshalb bei der Instal- pas à cette exigence et doit, pour lation ausgetauscht werden cette raison, être remplacé lors de l‘installation. Endress+Hauser...
  • Página 31 Endress+Hauser...
  • Página 32: Significado De Los Símbolos

    Diodo LED on (bargraph y indicador DOT) / LED acceso (visu- nl - Verwijzing via symbolen alizzazione in grafico a barre e DOT) / LED aan (bargraph- en dot-weergave) LED aus / LED off / DEL éteinte / Diodo LED off / LED spento / LED uit Endress+Hauser...
  • Página 33: Display Ed Elementi Operativi

    Bedienelemente en - Display and control elements fr - Eléments d‘affichage et de configuration 1 2 3 4 es - Indicador y elementos de FDR50 control it - Display ed elementi operativi nl - Aanwijs- en bedienings- elementen È Endress+Hauser...
  • Página 34 Empfindlichkeit r Microcommutateurs pour réglage 1 2 3 4 ..Maximum grossier Maximale sensitivity Sensibilité 1 2 3 4 Empfindlichkeit minimale 1 2 3 4 1 2 3 4 È ..È Sensibilité maximale 1 2 3 4 È Endress+Hauser...
  • Página 35 1 2 3 4 1 2 3 4 ..mínima 1 2 3 4 ..Sensibilità Maximale Sensibilidad massima ongevoeligheid 1 2 3 4 1 2 3 4 máxima 1 2 3 4 È È È Endress+Hauser...
  • Página 36 - Anzeige- und Bedienelemente en - Display and control elements fr - Eléments d‘affichage et de configuration FQR50 es - Indicador y elementos de control it - Display ed elementi operativi nl - Aanwijs- en bedienings- elementen Endress+Hauser...
  • Página 37 Diodo LED off: Tensión de LED spento: Tensione di orde alimentación insuficiente o nula alimentazione troppo bassa o LED uit: Voedingspanning te n Conmutación frecuencia de assente laag of niet aanwezig modulación n Commutazione frequenza di n Omschakeling È modulazione modulatiefrequentie È È Endress+Hauser...
  • Página 38: Ajustes

    - Einstellungen en - Settings fr - Réglages es - Ajustes it - Impostazione nl - Instellingen A, D È Endress+Hauser...
  • Página 39 • El interruptor puede estar en • In caso di funzionamento • De schakelaarstand kan in cualquier posición durante el singolo è possibile posizionare standalone bedrijf willekeurig funcionamiento individual l’interruttore a piacimento zijn Endress+Hauser...
  • Página 40 - Instellingen 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 LED Ausgang ein / LED output on / LED de sortie allumée / Diodo LED salida on / LED uscita acceso / LED uitgang aan Endress+Hauser...
  • Página 41 • Dopo alcune procedure di te gaan. • Tras algunos procesos de llenado riempimento, regolare di nuovo la • Na enkele vulprocedures bij debe reajustarse la sensibilidad. sensibilità se necessario. vrije stralingsbundel eventueel bijstellen of instelling bij bedekte barrière uitvoeren. Endress+Hauser...
  • Página 42 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 LED Ausgang aus / LED output off / LED de sortie éteinte / Diodo LED salida off / LED uscita spento / LED uitgang uit Endress+Hauser...
  • Página 43 • In caso di fotocellula non coperta, • Bij onbedekte barrière moet ten estar iluminado como mínimo el almeni il LED 6 dovrà essere minste LED 6 in de LED-regel diodo LED 6 en la línea de diodos acceso nella fila dei LED. branden. LED. Endress+Hauser...
  • Página 44 / Calibrazione in applicazioni con attenuazione fr - Réglages particolarmente bassa / Réglage pour les applications avec amortissement es - Ajustes particulièrement faible / Instelling bij toepassingen met bijzonder lage demping it - Impostazione nl - Instellingen Endress+Hauser...
  • Página 45 Variare la calibrazione grossolana in de LED-regel branden los diodos LED 1,2 y 3 de la línea e quella fine in modo che i LED de diodos LED se iluminen da 1 a 3 della fila del LED siano accesi Endress+Hauser...
  • Página 46 DOT-Anzeige / Dot display / Affichage par points / Indicador DOT / es - Ajustes Visualizzazione in grafico DOT / Dot-weergave it - Impostazione nl - Instellingen Bargrafanzeige / Bargraph display / Bargraph / Bargraph / Visualizzazione in grafico a barre / Bargraph-weergave Endress+Hauser...
  • Página 47 Empfindlichkeit am Empfänger Produkts einstellen È Strahlengang verschmutzt (z.B. Strahlengang reinigen PTFE- Membran verdreckt) Falsche Montage Montage überprüfen È Schaltet nicht aus Empfänger defekt Empfänger austauschen (LED Ausgang Zu niedrige Dämpfung des Empfindlichkeit am Empfänger leuchtet) Produkts einstellen È Endress+Hauser...
  • Página 48 Path of rays covered (e.g. PTFE- Clean path of rays diaphragm dirty) Wrong installation Check installation È Does not switch Receiver defective Replace receiver off (LED output Attenuation of the product too Adjust the sensitivity at the receiver È Endress+Hauser...
  • Página 49 PTFE encrassée) Mauvais montage Vérifier le montage È Ne commute plus à Récepteur défectueux Remplacer le récepteur l‘arrêt (La DEL de Amortissement trop faible du Réglage de la sensibilité sur le sortie est allumée) produit récepteur È Endress+Hauser...
  • Página 50: Guía De Solución De Averías

    PTFE están sucias) Instalación errónea Inspeccione la instalación È El aparato no se El receptor es defectuoso Reponga el receptor apaga (el diodo Atenuación del producto dema- Ajuste la sensibilidad del receptor LED permanece siabo baja iluminado) È Endress+Hauser...
  • Página 51: Ricerca Guasti

    Percorso del raggio sporco (es. Pulire il percorso del raggio membrana PTFE imbrattata) Montaggio errato Controllare il montaggio È Mancato funzio- Ricevitore difettoso Sostituire il ricevitore namento (LED di Attenuazione del prodotto Regolare la sensibilità del uscita acceso) troppo bassa ricevitore È Endress+Hauser...
  • Página 52: Opsporen Van Storingen

    Gevoeligheid op de ontvanger product instellen È Stralingsbundel verontreinigd Stralingsbundel reinigen (bijv. PTFE-membraan vervuild) Foutieve montage Montage controleren È Schakelt niet uit Ontvanger defect Ontvanger vervangen (LED-uitgang Te lage demping van het Gevoeligheid aan de ontvanger brandt) product instellen È Endress+Hauser...
  • Página 53: Datos Técnicos

    - Technische Daten en - Technical data fr - Caractéristiques techniques es - Datos técnicos it - Dati tecnici nl - Technische gegevens R 1½ (EN 10226) / 1½ NPT (ANSI) SW55 (55mm hex.) Endress+Hauser...
  • Página 54 - Technische Daten en - Technical data fr - Caractéristiques techniques es - Datos técnicos it - Dati tecnici nl - Technische gegevens R 1½ (EN 10226) / 1½ NPT (ANSI) SW55 (55mm hex.) Endress+Hauser...
  • Página 55 0.8 ... 4.8 bar* 2.1 kg 316Ti Schutzart / Degree of protection / Type de protection / Grado de protección / Tipo di protezione / Beschermingsklasse: IP 66 abs. / absolute / absolu / abs / assoluto / abs. Endress+Hauser...
  • Página 56: Repuestos

    - Pièces de rechange Electrónicas FDR50 / es - Repuestos Inserti elettronici FDR50 / Elektronica inserts FDR50: it - Ricambi nl - Reserve-onderdelen • 71062118 D-C1 (FDR50-C1*) • 71062121 D-C2 (FDR50-C2*) • 71062123 D-D1 (FDR50-D1*) • 71062124 D-D2 (FDR50-D2*) Endress+Hauser...
  • Página 57 Electronic inserts FQR50 / Electroniques FQR50 / fr - Pièces de rechange Electrónicas FQR50 / es - Repuestos Inserti elettronici FQR50 / Elektronica inserts FQR50: it - Ricambi nl - Reserve-onderdelen • 71062110 Q-C (FQR50-C*) • 71062113 Q-D (FQR50-D*) Endress+Hauser...
  • Página 58: Documentación Adicional

    Instrucciones de funcionamiento / Istruzioni operative / Inbedrijfstellingsvoorschrift supplementare KA00205F Nivotester FTR325 nl - Aanvullende documentatie Sicherheitshinweise / Safety instructions / Conseils de sécurité / Instrucciones de seguridad / Instruzioni di sicurezza / Veiligheidsinstructies XA00219F Soliwave FQR50/FDR50-C* + Nivotester FTR325-B* XA00484F Soliwave FQR50/FDR50-D* + Nivotester FTR325-D* Endress+Hauser...
  • Página 60 KA227F/00/a6/09.04, 52022842, CCS/FM6 52022842 60 KA00206F/97/A6/15.16, 71336997, InDesign 6.0.6 Endress+Hauser...

Este manual también es adecuado para:

Soliwave fdr50

Tabla de contenido