Página 1
SILLA DE PASEO INSTRUCCIONES · MANUAL STROLLER · MANUEL D´INSTRUCTIONS POUSSETTE · ISTRUZIONI PASSEGGINO · KINDERWAGEN GEBRAUCHSHINWEISE · MANUAL CARRINHO ASALVO REF: 15440/15457 www.asalvo.com...
Página 2
ADVERTENCIA: Por favor, lea detenidamente estas instrucciones antes de usar el producto. IMPORTANTE: Guardar estas instrucciones para consultas futuras ATTENTION: Please read these instructions before use. IMPORTANT: Save these instructions for future reference AVERTISSEMENT: S’il vous plaît lire attentivement ces instructions avant d’utiliser le produit.
Página 3
Dear Customer, Thank you for purchasing a travel cot ASALVO. We are glad you have chosen one of our products, and hope you will be the health of your baby. Pay special attention to the tips on washing and care of the product, soo you can enjoy it longer.
PIEZAS Capota Chasis con silla Ruedas traseras Ruedas delanteras CÓMO DESPLEGAR LA SILLA DE PASEO Presionar Abrir 1. Suelte el gancho (Foto 1) 2. Presione las barras laterales frontales del chasis (Foto.2) 3. Presione hacia abajo el mecanismo de bloqueo inferior para abrir la silla completamente (Foto.A- Foto.B)
CÓMO CERRAR LA SILLA DE PASEO Cerrar 1. Presione hacia arriba el mecanismo de bloqueo inferior (A). Presione hacia abajo el plástico B para abrir el mecanismo de bloqueo superior C (Foto 4) 2. Cierre la silla según la dirección de la flecha mostrada (Foto 5) 3.
USO DE LA CAPOTA 1. El uso de la capota es importante también para el plegado de la silla. Antes de comenzar el plegado de la silla, la capota debe estar recogida. colocar la capota a un lado del chasis. Presione ambos clips contra el 3.
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD Y CUIDADOS ADVERTENCIA: Leer estas instrucciones detenidamente antes de usarlo y conservarlas para referencia futura. La seguridad del niño puede verse afectada si no se siguen estas instrucciones. ADVERTENCIA: Este vehículo es para niños desde 6 meses y hasta 15 kilogramos de peso.
Página 8
PIECES Canopy Chassis with chair Rear wheels Front wheels HOW TO UNFOLD THE STROLLER Press Open 1. Release the hook (Pic.1) 2. Press the side bars (front frame Pic.2) 3. Press the locking mechanism to open the seat bottom through (Pic.A-Pic.B)
FOLDING THE STROLLER Close 1. Lift locking mechanism lower (A) (Photo 4). Press down the plastic B to open the locking mechanism they C (Picture 4) 2. Close the chair according to the direction of the arrow shown (Figure 5) 3.
Página 10
USE OF CANOPY 1. The use of canopy is also important for the folding of the chair. Before folding the seat, the canopy must be collected. 2. There are two mounting clips to the chassis. Each clip allows placing the cover on one side of the chassis. Press the two clips from the chassis until the top is well protected.
Página 11
SAFETY WARNINGS AND CARE WARNING: Read these instructions carefully before use and keep for future reference. Child’s safety may be affected if you do not follow these instructions. This vehicle is for children 6 months and up to 15 kg. WARNING: Do not leave the child unattended.
Página 12
PARTS Capote Châssis avec siège Roues arrières Roues avant DÉPLOIEMENT LA POUSSETTE Appuyer sur Ouvrir 1. Relâchez le crochet (Photo 1) 2. Appuyer sur les barres latérales frontales du châssis (Foto.2) 3. Appuyez sur le mécanisme de verrouillage inférieur vers en bas pour ouvrir la poussette complètement (Foto.A-Foto.B)
Página 13
COMMENT FERMER LA POUSSETTE Cerrar 1. Appuyez sur le mécanisme de verrouillage inférieur vers le haut(A) (Photo 4). Appuyez sur en plastique B vers en bas pour ouvrir le mécanisme de verrouillage supérieur C (Photo 4) ASSEMBLÉE DES ROUES AVANT Avant de ASSEMBLER les deux roues assurer vous que les mécanismes de verrouillage des deux jambes sont correctement sécurisé.
UTILISATION DE LA CAPOTE 1. L’utilisation de la capote est également important pour le pliage de la poussette. Avant de plier la poussette, la capote doit être recueilli. permet de positionner la capote sur un côté du châssis. Appuyez sur les deux clips contre le châssis jusqu’à...
Página 15
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: S’ il vous plaît lire attentivement ces instructions avant d´utiliser le produit, ne pas le faire pourrait mettre en péril la santé de votre bébé. AVERTISSEMENT: Cette poussette est adapté pour les enfants à partir de 6 mois jusqu’à 15 kg de poids. AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais votre bébé...
Página 16
PEZZI Capota Telaio con seduta Ruote posteriori Ruote anteriori COME APRIRE IL PASSEGGINO Premere Aprire 1. Rilasciare il gancio (Foto 1) 2. Premere le barre laterali frontali del telaio (Foto.2) (Foto.A-Foto.B)
CHIUSURA DEL PASSEGGINO Cerrar 1. Premere verso sopra il meccanismo di bloccaggio inferiore (A) (Foto 4). Premere verso il basso la plastica B per aprire il meccanismo di bloccaggio superiore C (Foto 4) 2. Chiudere il passeggino nella direzione della freccia mostrata (Foto 5) MONTAGEM DA RODA DIANTEIRA Prima di montare in entrambe le ruote garantire che i meccanismi di bloccaggio di entrambe le gambe siano adeguatamente fermi.
UTILIZZO DELLA CAPOTA 1. L’uso della capota è importante anche per la piegatura del passeggino. Prima di piegare il passeggino, la capota deve essere raccolto. posizionare la capota su un lato del telaio. Premere entrambe le clip 3. Per piegare e aprire la capota, utilizzare i fermi su entrambi i lati della stessa.
Página 19
AVVERTENZE ATTENZIONE: Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso e conservarle per riferimento futuro. La sicurezza del bambino può essere influenzato se non si seguono queste istruzioni. ATTENZIONE: Questo passeggino è per i bambini da 6 mesi a 15 kg. ATTENZIONE: Non lasciare mai il bambino incustodito.
Página 20
STÜCKE Verdeck Gestell mit Sitz Hinterräder Vorderräder WIE MAN DEN KINDERWAGEN ÖFFNEN KANN Drücken Öffnen 1. Lassen Sie die Haken (Foto 1) 2. Drücken Sie die Seiten- und Frontstangen des Gestells (Foto 2) 3. Drücken Sie den unteren Verriegelungsmechanismus nach unten, um den Kinderwagen ganz zu öffnen (Foto A-Foto B)
Página 21
WIE MAN DEN KINDERWAGEN SCHLIESSEN KANN Cerrar 1. Drücken Sie den unteren Verriegelungsmechanismus nach oben (A) (Foto 4). Drücken Sie den Kunststoff-B nach unten, um den oberen Verriegelungsmechanismus C (Foto 4) zu öffnen. 2. Schließen Sie den Kinderwagen in Richtung des Pfeils (Foto 5) 3.
Página 22
GEBRAUCH DES VERDECKS 1. Der Einsatz des Verdecks ist auch wichtig für die Faltung des Kinderwagens. Bevor Sie mit dem Zusammenklappen des Kinderwagens beginnen, muss das Verdeck gesammelt werden. 2. Es gibt zwei Clips sichern die Haube mit dem Gestell. Jeder Clip erlaubt das Verdeck an einer Seite des Gestells zu positionieren.
Página 23
PFLEGE-UND SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch bevor Sie es benützen und bewahren Sie sie auf zum späteren Nachschlagen. Die Sicherheit Ihres Kindes kann beeinträchtigt werden, wenn Sie diese Anweisungen nicht folgen. WARNUNG: Dieser Kinderwagen ist für Kinder von 6 Monaten bis 15 Kilogram.
PIEZAS Capa Chassis com cadeira Ruedas traseras Rodas dianteiras COMO IMPLANTAR O CARRINHO Presionar Abrir 1. Solte o gancho (Foto 1) 2. Pressione as barras laterais (estrutura frontal Foto.2) 3. Pressione o mecanismo de bloqueio para abrir a parte inferior do assento completamente (Foto A-Foto B)
Página 25
ENCERRAMENTO DO CARRINHO Cerrar 1. Levantar mecanismo de bloqueio inferior (A) (Foto 4). Pressione para baixo do B de plástico para abrir o mecanismo de bloqueio do que C (Foto 4) 2. Feche a cadeira de acordo com o sentido da seta mostrado (Foto 5) MONTAGEM DA RODA DIANTEIRA bloqueio de ambas as pernas são propriamente segura.
Página 26
USO DE LA CAPOTA 1. A utilização da cobertura é também importante para a dobragem da cadeira. Antes de dobrar o assento, a capa deve ser recolhido. a capa em um dos lados do chassis. Pressione os dois clipes contra o chassi até...
Página 27
AVISOS DE SEGURANÇA E CUIDADOS AVISO: Leia estas instruções cuidadosamente antes de usar e guarde-as para futura referência. Segurança da criança pode ser afetada se você não seguir essas instruções. AVISO: Este veículo é para crianças de 6 meses e até 15 kg de peso AVISO: pode ser perigoso deixar a criança sem supervisão.
Página 28
PARA A COMPRA DE UM ASALVO. UN ASALVO. Síguenos Estar Asalvo, S. L. Pol. Ind. Hacienda Dolores, calle Dos.- Nave 2 41500 Alcalá de Guadaira, Sevilla (españa) www.asalvo.com Tel: (+34) 955 63 14 07 ext.5 Fax 955 63 12 05...