Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Οδηγ ες χρ σεως
Руководство по эксплуатации
Affettatrice universale
Universalskärmaskin
Monikäyttöinen viipalointikone
Krajalnica wieloczynnościowa
Κ πτης πολλαπλ ν χρ σεων
Allesschneider
Multi-use slicer
Trancheuse
Snijmachine
Cortafiambres
Pålægsmaskine
Универсальная
ломтерезка
FIN
RUS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SEVERIN AS 3947

  • Página 1 Gebrauchsanweisung Allesschneider Instructions for use Multi-use slicer Mode d'emploi Trancheuse Gebruiksaanwijzing Snijmachine Instrucciones de uso Cortafiambres Manuale d’uso Affettatrice universale Brugsanvisning Pålægsmaskine Bruksanvisning Universalskärmaskin Käyttöohje Monikäyttöinen viipalointikone Instrukcja obsługi Krajalnica wieloczynnościowa Οδηγ ες χρ σεως Κ πτης πολλαπλ ν χρ σεων Руководство...
  • Página 2 Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Página 4 regelmäßig auf Beschädigungen. Im Allesschneider Falle einer Beschädigung darf das Gerät nicht benutzt werden. ● Das Gerät nicht mit heißen Oberflächen Liebe Kundin, lieber Kunde, (z.B. Herdplatten) oder offenen jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Flammen in Berührung bringen. ●...
  • Página 5 ● Wird das Gerät falsch bedient, oder Gebrauch die Anschlagplatte mit dem zweckentfremdet verwendet, kann keine Stellrad wieder zurück in die Nullstellung Haftung für evtl. auftretende Schäden bringen. übernommen werden. ● Das Gerät ist zur Verwendung im Wellenschliffmesser Haushalt bestimmt, nicht für den Das Wellenschliffmesser kann zum gewerblichen Einsatz.
  • Página 6 Flüssigkeiten behandelt oder gar darin bequem über unseren Internet-Bestellshop eingetaucht werden. bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf ● Verwenden Sie keine scheuernden unserer Homepage http://www.severin.de Putzmittel. Gehäuse, falls unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“. erforderlich, nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch abwischen. Der...
  • Página 7 Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den Severin-Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
  • Página 8: Multi-Use Slicer

    appliance must no longer be used. Multi-use slicer ● Do not allow the appliance to touch hot surfaces (e.g. oven-plates) or to come into contact with any open heat sources. ● Dear Customer, Do not operate the appliance unless Before using the appliance, the user should sliding tray and stop plate are properly read the following instructions carefully.
  • Página 9 ● This appliance is intended for domestic To change the blade, proceed as described in use only and not for commercial section ‘Detaching and cleaning the blade’. applications. ● In order to comply with safety Ham slicer regulations and to avoid hazards, repairs The ham slicer is used for slicing ham, of electrical appliances must be carried cheese etc.
  • Página 10 Practical hints When re-fitting the blade, follow these - When cutting a loaf of bread where the instructions in reverse order. crust is thicker or harder on one side, it When changing a blade, the locking screw should be placed against the blade in must be placed through the centre of the such a way that the firm side is facing the new blade.
  • Página 11 product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
  • Página 12 vous assurer de son parfait état. Ne pas Trancheuse utiliser l’appareil si le cordon est endommagé. ● Veillez à ne pas mettre l’appareil en Chère cliente, Cher client, contact avec une surface chaude telle Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire qu’une plaque de cuisson ou autre source attentivement les instructions suivantes.
  • Página 13 les dommages éventuels subis par cet utilisation, veillez toujours à remettre la appareil, résultant d’une utilisation paroi de coupe en position <0>. incorrecte ou du non-respect de ce mode d’emploi. Lame crantée ● Cet appareil est destiné à un usage La lame crantée est utilisée pour trancher le domestique uniquement et non pas à...
  • Página 14 chaque utilisation, ramenez toujours la La lame en inox peut être nettoyée à l’aide paroi de coupe à sa position de départ, de d’un chiffon non pelucheux légèrement façon à ce qu’elle soit au niveau de la humide. lame. De temps en temps, nettoyez également le boîtier derrière la lame à...
  • Página 15 provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d'emploi. Aucune garantie ne sera due si l'appareil a fait l'objet d'une intervention à titre de réparation ou d'entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n'affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de...
  • Página 16 van het apparaat. Snijmachine ● Het snoer moet regelmatig op eventuele beschadiging worden gecontroleerd. Wanneer een beschadiging wordt Beste klant geconstateerd mag het apparaat niet Voordat het apparaat wordt gebruikt moet meer worden gebruikt. ● de gebruiker eerst de volgende instructies Zorg ervoor dat de snijmachine niet in zorgvuldig lezen.
  • Página 17 van een persoon verantwoordelijk voor dikte keuzeknop naar de 0- positie en trek er hun veiligheid. de schuifplaat naar achteren uit. ● Kinderen moeten onder begeleiding zijn om ervoor te zorgen dat ze niet met het Instellen van dikte van de plakken apparaat spelen.
  • Página 18 voorwaards tegen het mes. schoonmaakmiddelen. Wanneer nodig, - De eindstukhouder verzekert veilig mag men de huizing schoonvegen met hanteren van het voedsel tijdens het een vochtige pluisvrije doek. De snijden. eindstukhouder mag schoongemaakt - Wanneer men klaar is met snijden, laat worden met heet water en zachte zeep.
  • Página 19 Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc. Deze garantieverklaring heeft geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw legale rechten welke men heeft als een...
  • Página 20 ● El cable eléctrico debería examinarse con Cortafiambres regularidad para detectar cualquier daño. Si descubre que el cable está dañado, no debe utilizar el aparato. ● Estimado Cliente, No permita que la máquina corta- Antes de utilizar el aparato, el usuario debe fiambre entre en contacto con llamas o leer detenidamente...
  • Página 21 para garantizar que no juegan con el Ajuste del grosor de las lonchas aparato. El mando correspondiente le permite ajustar ● No se acepta la responsabilidad si hay el grosor de las lonchas. Devuelva siempre la averías a consecuencia del uso incorrecto placa tope a la posición de reposo (cero) del aparato o si estas instrucciones no después de cada uso.
  • Página 22 ● el agarrador de seguridad con el alimento No utilice ninguna solución limpiadora que desea cortar, hacia la cuchilla. abrasiva ni áspera. Si fuera necesario, la - El agarrador de seguridad permite la superficie exterior se puede limpiar con manipulación segura de los alimentos al un paño ligeramente humedecido, sin cortarlos.
  • Página 23 Eliminación Los electrodomésticos viejos o defectuosos no se deben tirar en la basura de su hogar, sino que deben desecharse en los puntos públicos de reciclaje y recogida. Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra.
  • Página 24: Affettatrice Universale

    ● Controllate con regolarità che sul cavo di Affettatrice universale alimentazione non ci siano tracce di deterioramento. Nell’eventualità che tali tracce siano rinvenute, l’apparecchio non Gentile Cliente, va più usato. ● Vi preghiamo di leggere attentamente le Evitate che l’apparecchio si trovi a istruzioni d’uso, prima di utilizzare contatto con superfici calde (ad es.
  • Página 25 esperienza o conoscenza, a meno che estraete il piatto scorrevole verso indietro. non siano adeguatamente sorvegliate o istruite sull’uso dell’apparecchio dalla Regolazione dello spessore di taglio persona responsabile della loro sicurezza. Lo spessore di taglio delle fette è regolabile ● È...
  • Página 26 ● premuto l’interruttore a pulsante, e fate Per evitare ogni rischio di scossa elettrica, avanzare il piatto scorrevole verso la non pulite l’apparecchio con acqua e non lama rotante. Allo stesso tempo spingete immergetelo in nessun genere di liquido. ● leggermente verso la lama il supporto Non usate soluzioni abrasive o detersivi ultimo pezzo con l’alimento da affettare.
  • Página 27 Smaltimento Non smaltite apparecchi vecchi o difettosi gettandoli tra i normali rifiuti domestici, ma solo tramite i punti di raccolta pubblici. Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione.
  • Página 28 ● Lad ikke pålægsmaskinen komme i Pålægsmaskine berøring med åben ild eller andre varmekilder såsom kogeplader. ● Benyt aldrig apparatet medmindre Kære kunde, skærebakken og stoppladen er korrekt Inden apparatet tages i brug bør denne påsat. ● brugsanvisning læses omhyggeligt. Af sikkerhedshensyn må...
  • Página 29 brug, og ikke til erhvervsmæssig Skinkekniv anvendelse. Skinkekniven benyttes til at skære pålæg, ost ● For at overholde sikkerhedsreglerne og etc. Når klingen skal skiftes følges for at undgå farer, skal reparationer af el- instruktionen som beskrevet i afsnittet artikler, herunder udskiftning af el- ’Aftagning og rengøring af skæreklingen’.
  • Página 30 af skorpen vender hen mod klingen. modsat rækkefølge. - Når man skal skære ost, eller skære Når klingen skal skiftes, må låseskruen meget tynde skiver, er det en fordel først placeres i midten af den nye kniv. at aftørre klingen med en fugtig klud. Dette vil gøre skæreprocessen lettere.
  • Página 31 ● Låt inte skärmaskinen komma i kontakt Universalskärmaskin med öppen låga eller heta ytor såsom spisplattor. ● Glidbrickan och stopplattan bör vara Bästa kund! ordentligt fastmonterade då du använder Innan du använder apparaten måste du läsa apparaten. ● bruksanvisningen noga. Av säkerhetsskäl bör du alltid föra stopplattan till dess utgångsläge så...
  • Página 32 försäljaren. loss för rengöring’. ● Denna apparat är enbart avsedd för enskilt hushåll. Skinkskärare ● För att uppfylla säkerhetsbestämmelser Skinkskärningsbladet används för att skiva och undvika risker får reparationer av skinka, ost o.dyl. För att byta blad bör du elektriska apparater endast utföras av förfara enligt instruktionerna i kapitlet ‘Så...
  • Página 33 Så tas bladet loss för rengöring ● Varning: bladet är extremt vasst. Var Tillverkas för: Severin Elektrogeräte försiktig så att du inte skadar dig. GmbH, Tyskland. Det rostfria bladet kan rengöras med en lätt fuktad, luddfri trasa.
  • Página 34: Monikäyttöinen Viipalointikone

    vastelevyä ole asennettu paikalleen Monikäyttöinen kunnolla. viipalointikone ● Turvallisuuden varmistamiseksi aseta aina vastelevy valmiusasentoon (nolla) Hyvä asiakas, käytön jälkeen, niin että se on Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen samansuuntainen terän kanssa. ● laitteen käyttämistä. Varoitus: Tätä laitetta saa käyttää ainoastaan liukualustan kanssa ja Verkkoliitäntä...
  • Página 35 korjauksen (mukaan lukien Siivutusterä liitäntäjohdon vaihto) saa suorittaa vain Siivutusterää käytetään kinkku- ja sähköalan ammattilainen. Jos laitetta juustosiivujen jne. leikkaamiseen. Terä joudutaan korjaamaan, tulee se lähettää vaihdetaan luvussa Terän irrottaminen ja liikkeemme asiakaspalveluosastolle, puhdistus kuvattujen vaiheiden mukaisesti. jonka osoite löytyy tämän käyttöohjeiden liitteestä.
  • Página 36 Voit puhdistaa ruostumattomasta teräksestä hankkijalla on. valmistetun terän kostealla, nukattomalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte kankaalla. GmbH, Saksa Terän takana oleva alue on myös toisinaan Maahantuoja: syytä puhdistaa kostealla kankaalla. Terä Oy Harry Marcell Ab voidaan irrottaa kääntämällä sopivalla PL 63, 01511 VANTAA kolikolla terän keskuslukitusruuvia 90°...
  • Página 37: Krajalnica Wieloczynnościowa

    Krajalnica niewidoczna usterka powstała z tego powodu może mieć ujemny wpływ na wieloczynnościowa jego działanie i bezpieczeństwo użytkownika. ● Szanowni Klienci Należy regularnie sprawdzać, czy Przed przystąpieniem do używania przewód zasilający nie jest uszkodzony. urządzenia należy dokładnie zapoznać się z przypadku jakiegokolwiek instrukcją.
  • Página 38 umysłowych, ani osoby, którym brakuje Nakładanie/zdejmowanie przesuwanej tacki doświadczenia i stosownej wiedzy, chyba W podstawie znajdują się dwa rowki że są one pod nadzorem osoby prowadzące, po jednym z każdej strony, w odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, które należy wprowadzić przesuwaną tackę. która instruuje jak bezpiecznie korzystać...
  • Página 39 skierowaną do ostrza, na przesuwaną wystawało ostrze. ● tackę. Aby nie narazić się na porażenie prądem, - Lewą ręką przycisnąć przycisk nie należy myć urządzenia w wodzie, ani zwalniający jednocześnie naciskając zanurzać go w innych cieczach. ● włącznik, po czym przesunąć przesuwaną Nie stosować...
  • Página 40 Utylizacja Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych urządzeń do domowego kosza na śmieci, lecz oddawać je do specjalnych punktów zbiórki. Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu...
  • Página 41 Κ πτης πολλαπλ ν σκληρ επιφ νεια, δεν θα πρ πει να χρησιμοποιηθε ξαν , ακ μη κι αν η χρ σεων ζημι δεν φα νεται τι μπορε να προκαλ σει προβλ ματα στην ασφαλ Αγαπητο πελ τες, λειτουργ α της συσκευ ς. Πριν...
  • Página 42 φις του ηλεκτρικο καλωδ ου απ την για δι στημα μεγαλ τερο των 10 λεπτ ν. πρ ζα, ποτ μην τραβ τε το ηλεκτρικ Να σβ νετε τη συσκευ ταν τελει νετε καλ διο. Να πι νετε π ντα το διο το και...
  • Página 43 απενεργοποιε ται η συσκευ . τρ φιμο σε πολ λεπτ ς φ τες, χρησιμοποι στε να ελαφρ βρεγμ νο Κοπ φετ ν παν για να βρ χετε τη λεπ δα πριν απ Για λ γους ασφ λειας, να ακολουθε τε την...
  • Página 44 Θα πρ πει να καθαρ ζετε περιστασιακ δεν χει καταστραφε εξαιτ ας κακ ς την περιοχ π σω απ τη λεπ δα με να χρ σης. Η παρο σα εγγ ηση δεν επηρε ζει ελαφρ βρεγμ νο παν . Για να βγ λετε τη τα...
  • Página 45: Универсальная Ломтерезка

    Универсальная установлено. Если вы роняли прибор на твердую поверхность, его ломтерезка не следует больше использовать: даже невидимое повреждение может отрицательно сказаться на Перед использованием этого изделия эксплуатационной безопасности внимательно прочитайте эти указания. прибора. ● Регулярно проверяйте шнур питания на наличие возможного Включайте...
  • Página 46 пытайтесь его остановить, когда он данной инструкции. все еще вращается. ● Ломтерезка предназначена для нарезки хлеба, колбасы, ветчины, сыра, ● Следите за тем, чтобы шнур холодного жареного мяса и других питания не прикасался к ножу. пищевых продуктов, пригодных для Никогда не тяните за шнур, чтобы нарезки.
  • Página 47 чтобы она была на одном уровне с Нож для нарезки ветчины ножом. применяется для нарезки ветчины, сыра и т.д. Чтобы заменить нож, действуйте, как описано в разделе - При нарезке хлеба подводите хлеб к « ». ножу коркой, а не мякотью. - При...
  • Página 48 почистить слегка увлажненной Гарантийный срок на приборы фирмы безворсовой тканью. "Severin" - 2 годa со дня иx продажи. В Пространство за ножом нужно также течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в периодически очищать, пользуясь слегка увлажненной тканью. Чтобы...
  • Página 52 Czech Republic Amman, 11118, Jordan ARGO spol. s r.o. Espana Tel: 00962-6-439 8642 Žihobce 137 Severin Electrodom. España S.L. e-mail: app@kettaneh.com.jo CZ 342 01 Sušice Plaza de la Almazara Portal 4, Tel.: + 376 597 197 1º E. Fax: + 376 597 197 45200 ILLESCAS(Toledo) http://argo.zihobce.cz...
  • Página 53 Yongdeungpo-Gu Tel: 67 97 78 90 Tel: 021 881 60 45 Seoul, Korea Fax: 67 97 78 91 Fax: 021 881 60 46 Tel: +82-22-637 3245~7 eMail: severin@helt.ch Fax: +82-22-637 3244 Österreich Service Hotline: 080-001-0190 Degupa Serbia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo Latvia Gewerbeparkstr.
  • Página 54 I/M No.: 8188.0000...

Tabla de contenido