DE Gebrauchsanweisung Allesschneider GB Instructions for use Multi-use slicer FR Mode d’emploi Trancheuse NL Gebruiksaanwijzing Snijmachine ES Instrucciones de uso Cortafi ambres Manuale d’uso Affettatrice universale DK Brugsanvisning Pålægsmaskine SE Bruksanvisning Universalskärmaskin Käyttöohje Monikäyttöinen viipalointikone PL Instrukcja obsługi Krajalnica wieloczynnościowa GR Oδηγίες...
Página 2
Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt. In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt! Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
nur durch unseren Kundendienst Allesschneider durchgeführt werden. Daher im Reparaturfall unseren Kundendienst Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor telefonisch oder per Mail kontaktieren der Benutzung des Gerätes durchlesen und (siehe Anhang). für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt ∙...
Página 5
- nach jedem Gebrauch; Anschlussleitung sind von Kindern - bei einer Störung während des fernzuhalten. Betriebes; ∙ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät - vor jeder Reinigung. spielen. ∙ Kinder von Verpackungsmaterial ∙ Das Gerät ist dazu bestimmt, fernhalten. Es besteht u.a. im Haushalt und ähnlichen Erstickungsgefahr! Anwendungen verwendet zu werden,...
Página 6
Vor der ersten Inbetriebnahme und um 90° auf den Aufl agetisch klappen. ∙ Das Gerät vollständig auspacken und Der Gleitschlitten befi ndet sich nun in den mögliche Schutzfolien entfernen. Führungsrillen des Aufl agetisches. ∙ Das Gerät inkl. Messer mit einem feuchten Tuch, wie unter Reinigung und Schnittstärkeneinstellung Pfl...
Página 7
Ersatzteile oder Zubehör können bequem angefeuchteten Tuch abwischen. Der im Internet auf unserer Homepage www. Restehalter und der Gleitschlitten können severin.de unter dem Unterpunkt „Service / in warmem Wasser unter Zusatz von Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Spülmittel gereinigt werden (Nicht in der Spülmaschine).
Página 8
Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt an den Händler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
(see appendix). Multi-use slicer ∙ Before cleaning the appliance, ensure it is disconnected from the Dear Customer, Before using the appliance, please read the power supply and has cooled down following instructions carefully and keep this completely. manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with ∙...
Página 10
adjusting any part children. - after use, ∙ Children must not be permitted to - in case of any malfunction, play with the appliance. ∙ Caution: Keep any packaging materials - during cleaning of the appliance. well away from children – these materials ∙...
Página 11
cleaned with a damp cloth, as described Setting thickness in Cleaning and care. The thickness of the slices is infi nitely adjustable by means of the selection knob. Operation Always bring the stop plate back to its rest (zero) position after use. Applications The slicer is designed for use with bread, Safety switch...
Página 12
Practical hints The area behind the blade should also be ∙ When cutting a loaf of bread where the cleaned occasionally. To remove the blade, crust is thicker or harder on the top, it loosen the central fi xing screw by turning it should be placed against the blade in 90°...
Página 13
found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modifi ed, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse.
d’alimentation doivent être effectuées Trancheuse par notre service clientèle. Si des réparations sont nécessaires, Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire veuillez envoyer l’appareil à notre soigneusement les instructions suivantes et service après-vente (voir appendice). conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé...
Página 15
tranchante ; maniez-la très si elles en comprennent les dangers soigneusement lors de son retrait. et les précautions de sécurité à ∙ Débranchez toujours la fi che de la prendre. prise murale ∙ Les enfants ne doivent pas être - lorsque l’appareil fonctionne sans autorisés à...
Página 16
entrer en contact avec la lame. Ne fond en direction de la charnière. pas tirer sur le cordon lorsque vous Pour le déverrouiller, faites glisser le verrou débranchez la fi che de la prise murale. dans le sens contraire. ∙ Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages éventuels subis par Mise en place du chariot coulissant cet appareil résultant d’une utilisation...
Página 17
∙ De la main gauche, appuyez sur le en saillie. bouton de déverrouillage et, quasi- ∙ Pour éviter tout risque d’électrocution, ne simultanément, sur le bouton-poussoir, pas nettoyer l’appareil à l’eau et ne pas puis déplacez le chariot coulissant contre l’immerger dans l’eau.
Página 18
deux côtés. Lorsque le socle est ramené à vigueur, ni les droits du consommateur sa position verticale, les goujons peuvent face au revendeur résultant du contrat être sortis des trous et le socle retiré de vente/d‘achat. Si votre appareil ne latéralement.
nodig zijn, stuur het dan aan de Snijmachine klantenservice van de fabrikant (zie aanhangsel). Beste klant Voordat men dit apparaat gebruikt, ∙ Haal altijd de stekker uit het moet men de volgende instructies goed stopcontact en laat het apparaat doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie.
Página 20
∙ Verwijder altijd de stekker uit het ∙ Kinderen mogen niet dit apparaat stopcontact gebruiken. - wanneer er geen toezicht is, ∙ Het apparaat en het powersnoer - voordat men onderdelen moeten goed weggehouden worden verwijderd, vervangt of het versteld van kinderen.
Página 21
manier gebruikt of worden de schanier. veiligheidsregels niet gevolgt, dan kan de fabrikant niet aansprakelijk worden Aanbrengen van de schuifplaat gesteld voor eventuele schades. Houd de schuifplaat verticaal naast de basisplaat zodanig, dat de geleidingsrails Voor het eerste gebruik aan de onderkant van de basisplaat ∙...
Página 22
ontsluitingsknop, en bijna gelijktijdig, uitsteekt. de drukknop te drukken en beweeg de ∙ Om elektrische schokken te voorkomen schuifplaat tegen het draaiende mes. maak dit apparaat nooit schoon met water Druk gelijktijdig het te snijden item in de en dompel het nooit onder. overblijfselhouder lichtelijk tegen het mes.
Página 23
Voor juist installatie van de basisplaat heeft deze studs aan beide zijde. Wanneer de basisplaat in de verticale positie geplaatst word, kunnen de studs uit hun geleiding getrokken worden, en de plaat kan zijwaarts verwijdert worden De stopplaat mag schoongemaakt worden met heet water en zachte zeep.
Si es preciso repararlo, se debe Cortafi ambres mandar el aparato a uno de nuestros servicios de asistencia postventa Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente (consulte el apéndice). estas instrucciones y conserve este manual ∙ Antes de limpiar el aparato, para cualquier consulta posterior.
Página 25
mucha precaución. seguridad. ∙ Desenchufe siempre el cortafi ambres ∙ No se debe permitir que los niños - antes de dejar el aparato sin utilicen el aparato. . supervisión, ∙ El aparato y su cable eléctrico se - antes de extraer, sustituir o ajustar deben mantener fuera del alcance de cualquier pieza los niños.
∙ No se asumirá responsabilidad alguna bloqueo en dirección contraria a la bisagra. por los daños que pudieran resultar de una utilización indebida o si estas Montar la bandeja corrediza instrucciones no han sido observadas. Sujete la bandeja corrediza en posición vertical junto a la placa de la base de modo Puesta en marcha que el riel de la bandeja esté...
Página 27
con la parte cubierta de tacos orientada de mover completamente. Devuelva la hacia la cuchilla. placa tope a la posición de reposo (cero), ∙ Pulse el botón de desconexión con para que la cuchilla no sobresalga. la mano izquierda e, inmediatamente ∙...
de base tiene tacos guía en cada lado. garantía no afecta a los derechos legales del Después de colocar la placa de base en consumidor ante la falta de conformidad del posición vertical, los tacos se pueden extraer producto con el contrato de compraventa. de las ranuras guía y la placa se puede extraer lateralmente.
essere effettuate dal nostro servizio Affettatrice universale di assistenza tecnica. Nel caso siano necessarie riparazioni, vi preghiamo Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi di inviare l’apparecchio al nostro raccomandiamo di leggere attentamente le centro di assistenza tecnica (v. in seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
Página 30
essere causa di gravi lesioni alla mentali, a condizione che siano persona. sotto sorveglianza, che siano ∙ Avvertenza: La lama è molto state date loro istruzioni sull’uso affi lata; prestate estrema attenzione dell’apparecchio e che comprendano quando la maneggiate. pienamente i rischi e le precauzioni ∙...
Página 31
∙ Non usate l’affettatrice nel caso il piatto rimetterlo in funzione. scorrevole, la piastra di arresto e la piastra portamerce non siano stati montati Posizionamento dell’affettatrice correttamente. L’affettatrice deve essere posta su una ∙ Per ragioni di sicurezza, dopo l’uso superfi...
a pulsante, il motorino si arresterà ∙ Per affettare formaggio o fettine sottili automaticamente. di altri alimenti, inumidite leggermente la lama con un panno. Questo Operazione di taglio accorgimento faciliterà l’operazione di Nel rispetto delle norme di sicurezza qui taglio. sopra riportate, ora potete mettere in ∙...
Anche la superfi cie intorno alla lama va Dichiarazione di garanzia pulita saltuariamente. Per rimuovere la La garanzia sui nostri prodotti ha validità lama, allentate la vite centrale di fi ssaggio di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata ruotandola di 90°...
tillæg). Pålægsmaskine ∙ Sørg for at stikket er taget ud af stikkontakten og at apparatet er kølet Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne fuldstændigt af inden rengøring. brugsanvisning læses omhyggeligt, og ∙ For at undgå elektrisk stød bør derefter gemmes til senere reference.
Página 35
- i tilfælde af fejlfunktion, potentiel fare. Der er f.eks. risiko for kvælning. - inden rengøring af apparatet. ∙ Inden apparatet benyttes må både ∙ Dette apparat er beregnet til privat apparatet og dets tilbehør ses grundigt efter for fejl. Hvis apparatet for eksempel brug eller i tilsvarende omgivelser, har været tabt på...
Página 36
Betjening stoppladen tilbage til hvilepositionen (nul) efter brug. Alsidig benyttelse Pålægsmaskinen er beregnet til at skære Sikkerhedskontakt brød, pålæg, skinke, ost, kolde stege eller For at starte motoren, må man først andre fødevarer, der egner sig til at blive trykke på udløserknappen og derefter på skåret i skiver.
Página 37
Praktiske tips jævnligt. Klingen aftages ved at dreje skruen ∙ Når man skærer brød med en skorpe der i midten 90° i urets retning. er tykkere eller hårdere på oversiden, bør Efter rengøring sættes klingen på igen ved at det placeres således at den hårde del af følge den samme fremgangsmåde i modsat skorpen vender hen mod klingen.
Página 38
gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på dine lovmæssige rettigheder, heller ikke de nationale forbrugerrettigheder om anskaffelse af varer.
kundtjänstavdelningar (se bilagan). Universalskärmaskin ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget och se till att apparaten är avstängd Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa innan rengöring påbörjas. denna bruksanvisning noga och spara den ∙ På grund av risken för elektrisk stöt för framtida referens.
Página 40
- innan apparaten rengörs. samt dess elsladd och monterade tillbehör inspekteras noga så att de inte ∙ Apparaten är avsedd för hemmabruk har några skador. Om apparaten t ex eller liknande användning, såsom har tappats på en hård yta, eller om elsladden har utsatts för alltför hård kraft, - i kontor och andra kommersiella bör den inte längre användas: Även...
Página 41
Korttidsanvändning Att skära skivor Apparaten har konstruerats för att endast När ovanstående säkerhetsinstruktioner används korta stunder, dvs den bör inte iakttagits kan maskinen användas. användas kontinuerligt längre än 10 minuter. ∙ Ställ in önskad skivtjocklek. Stäng sedan av apparaten och låt motorn ∙...
Página 42
Lossa stopplåten eventuella material- och personskador. Vid grundlig rengöring kan stopplåten tas bort. Vrid väljarknappen motsols tills Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, plåten kan dras ut åt sidan. När stopplåten Tyskland. monteras tillbaka utförs samma steg i omvänd ordning.
∙ Varmista, että lämmittimestä on Monikäyttöinen viipalointikone katkaistu virta ja että se on jäähtynyt täysin ennen puhdistamista. Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen ∙ Sähköiskun välttämiseksi älä laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa puhdista laitetta vedellä äläkä upota tarvetta varten.
Página 44
kuten esimerkiksi pudonnut kovalle pinnalle tai liitäntäjohdon vetämiseen on käytetty - toimistot ja muut kaupalliset liikaa voimaa, laitetta ei saa enää käyttää: ympäristöt näkymättömätkin vauriot voivat aiheuttaa laitetta käytettäessä vaaratilanteita. - maatalousyritykset ∙ Viipalointikone ei saa olla kosketuksessa - hotellien, motellien jne. ja tuleen tai mihinkään kuumaan pintaan, kuten hellan levyyn.
Página 45
yhtämittaisesti korkeintaan 10 minuuttia. Viipalointi Käännä laitteen virta pois päältä käytön Kun kaikki yllä annetut turvaohjeet on otettu jälkeen ja anna moottorin jäähtyä ennen kuin huomioon, viipalointikonetta voi käyttää. aloitat käytön uudestaan. ∙ Säädä haluamasi viipalepaksuus. ∙ Sijoita keruuastia laitteen viereen. Viipalointikoneen sijoittaminen ∙...
Página 46
Puhdistus ja hoito vetää pysäytyslevyn pois sivuttain. Kun asennat pysäytyslevyn takaisin, tee samat Yleistä toimenpiteet päinvastaisessa järjestyksessä. ∙ Poista pistotulppa pistorasiasta ennen minkään lisäosan irrottamista ja myös Aluslaatan irrottaminen ennen laitteen puhdistamista. Aluslaatta voidaan irrottaa puhdistusta ∙ Kun olet kytkenyt virran pois päältä, odota varten.
Página 47
Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi asiakaspalvelu@harrymarcell.fi...
przez nasz serwis. Jeśli urządzenie Krajalnica wieloczynnościowa wymaga naprawy, prosimy wysłać je do naszego działu obsługi klienta Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie (zob. załącznik). zapoznać się z poniższą instrukcją, ∙ Przed przystąpieniem do którą należy zachować do późniejszego wglądu.
Página 49
z nim. zostały poinstruowane, jak używać ∙ Wtyczkę należy wyjąć z gniazdka urządzenia i są w pełni świadome elektrycznego: wszelkich zagrożeń i wymaganych - zanim urządzenie zostanie środków ostrożności. pozostawione bez nadzoru; ∙ Nie dopuszczać do używania - przed przystąpieniem do wymiany urządzenia przez dzieci.
Página 50
zamocowany. Ustawianie krajalnicy ∙ Ze względu na bezpieczeństwo należy Urządzenie powinno być ustawione na zawsze po zakończeniu czynności równej, gładkiej i stabilnej powierzchni. ustawić ściankę ustalającą w pozycji spoczynku (zero), czyli tak aby była w tej Blokowanie podstawy samej płaszczyźnie co ostrze. Rozłożyć...
Página 51
odpowiednią grubość plastrów. Czyszczenie i konserwacja ∙ Umieścić tackę na plastry obok krajalnicy. ∙ Prawą ręką umieścić na tacce przesuwnej Zasady ogólne żywność przeznaczoną do krojenia i ∙ Urządzenie należy wyłączyć z sieci przed przycisnąć ją do ścianki ustalającej. przystąpieniem do wymontowywania ∙...
Página 52
Zdejmowanie ścianki ustalającej gwarancji producent zobowiązuje się do Ściankę można zdejmować do czyszczenia. naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych W tym celu przekręcać regulator grubości elementów, pod warunkiem, że produkt plastrów w kierunku przeciwnym do ruchu zostanie odniesiony prze klienta do punktu wskazówek zegara, aż...
συσκευή ή στο ηλεκτρικό καλώδιό Κόπτης πολλαπλών χρήσεων της πρέπει να διεξάγονται από την εξυπηρέτηση πελατών μας. Σε Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, περίπτωση που απαιτείται επισκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες παρακαλούμε, στείλτε τη συσκευή χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για...
Página 54
να προκαλέσει σοβαρό προσωπικό διανοητικές ικανότητες ή χωρίς πείρα τραυματισμό. και γνώσεις μόνο εάν επιτηρούνται ∙ Προσοχή! Η λεπίδα είναι πολύ ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά αιχμηρή. Θα πρέπει να προσέχετε με τη χρήση της συσκευής και ιδιαίτερα κατά το χειρισμό της. κατανοούν...
Página 55
αν ο συρόμενος δίσκος, η πλάκα Να σβήνετε τη συσκευή όταν τελειώνετε τερματισμού ή η πλάκα βάσης δεν έχει και να αφήνετε το μοτέρ να κρυώσει πριν τοποθετηθεί σωστά. ενεργοποιήσετε ξανά τη συσκευή. ∙ Για λόγους ασφάλειας, μετά τη χρήση, να επαναφέρετε πάντα την Τοποθέτηση...
Página 56
Μόλις πατήσετε ξανά το διακόπτη, θα να την τοποθετήσετε επάνω στη λεπίδα διακοπεί αυτόματα η λειτουργία του μοτέρ. με τρόπο ώστε το σκληρό τμήμα της κόρας να είναι στραμμένο προς την κόψη Κοπή φετών της λεπίδας. Αφού ακολουθήσετε τις παραπάνω οδηγίες ∙...
Página 57
τραυματισμού αν δεν δείξετε τη Απόρριψη δέουσα προσοχή. Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο Μπορείτε να καθαρίσετε τη λεπίδα από πρέπει να απορριφθούν ανοξείδωτο ατσάλι με ένα ελαφρά βρεγμένο ξεχωριστά από τα οικιακά πανί χωρίς χνούδι. απόβλητα, επειδή περιέχουν Θα πρέπει να καθαρίζετε περιστασιακά πολύτιμα...
Универсальная ломтерезка Важные указания по технике безопасности ∙ Чтобы избежать несчастных Уважаемый покупатель! случаев, ремонт данного Перед использованием этого прибора электроприбора или его шнура прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство и держите питания должен производиться его под рукой, так как оно может нашей...
Página 59
или форма нарезаемого продукта. - в гостевых домах с ∙ Предупреждение! При предоставлением ночлега и неправильном использовании завтрака. прибора можно получить ∙ Этот электроприбор может серьезную травму. использоваться лицами с ∙ Предупреждение! Нож очень ограниченными физическими, острый; необходимо соблюдать сенсорными или умственными крайнюю...
Página 60
основном устройстве, включая нож, влажной тканью, как указано в и шнур питания, так и на любом разделе «Общий уход и чистка». дополнительном, если оно установлено. Если вы роняли прибор Эксплуатация на твердую поверхность или прилагали чрезмерное усилие для вытягивания Область применения шнура...
Página 61
основанием, а затем установите каретку держатель с продуктом к режущему под углом 90˚ вверх, чтобы зафиксировать диску. ее в направляющем пазу. Сейчас каретка ∙ Держатель обеспечивает надежную и будут надежно установлена в пазу безопасную фиксацию продукта при основания. нарезке. ∙ Нарезаемые ломтики попадают в Регулировка...
Página 62
обратном порядке. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы Снятие концевой упорной пластины „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В Для более тщательной очистки концевую течение этого времени мы бесплатно упорную пластину можно снять. Для этого устраним все дефекты, возникшие в...
Página 63
части. Данная гарантия не нарушает ваших законных прав, а также любых других прав потребителя, установленных национальным законодательством, регулирующим отношения, возникающие между потребителями и продавцами при продаже товаров. Гарантия аннулируется, если прибор ремонтировался не в указанных нами пунктах сервисного обслуживания. Вы можете по почте отправить...
Página 65
Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 10 India Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 Espana Zansaar eMail: degupa@silva-schneider.at Severin Electrodomesticos España S.L. #1210, 2nd Floor S/N. CC. ‘Las Higueras’ Fawar Manor, 100ft Road Belgique Plaza Miguel de Cervantes...
Página 66
Iraq Lebanon Norway Al JOUD Home Appliances Manufacturing Khoury Home F&H of Scandinavia A/S Co. Ltd 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Trollåsveien 34 PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi P.O.Box 70611 1414 Trollåsen Al Joud Building Karadat Kharej Antelias, Lebanon Tel: +47 9244 8641 Fax: +47 6689 2070 Baghdad - Iraq...