First of all we want to thank you for putting your trust in us by selecting one of our transferchairs. The Vermeiren transferchairs are the result of many years of research and experience. During the development, special attention was given to the ease of use and the serviceability of the transferchair.
When used on mats, carpeted floors or loose floor coverings, the floor covering can get damaged. Use only Vermeiren approved accessories. The manufacturer is not liable for damage caused by the lack of or improper service or as a result of not following instructions from this manual.
Not applicable Storage and use temperature + 5 °C + 41 °C Storage and use humidity We reserve the right to introduce technical changes. Measurement tolerance ± 15 mm / 1,5 kg / ° Table 1: Technical specifications Bobby Page 4 ...
10 = Tip cap 11 = Handgrips for carrying 12 = Seat 13 = Cross Accessories The following accessories are available for the Bobby: Anterior pelvic belt (B20) for mounting over the backrest tube Explanation of symbols Maximum mass...
Bobby 2015-02 Safety rules To prevent injury and/or damage to your transferchair, make sure that no objects and/or body parts are caught in the driving wheels. The parking brakes should be applied before getting into and out of the transferchair.
Bobby 2015-02 Carrying the transferchair The best way to carry the transferchair is to make use of the wheels and roll the transferchair. If this is not possible, firmly grasp the frame on the front and the grips. Do not use the foot- or armrests or the wheels to grasp the transferchair.
Bobby 2015-02 Mounting or removing of the footrests WARNING: Risk of injury – Check that the footrests are securely locked in place before use. CAUTION: Risk of clamping – Keep objects and people away from the footrests swing range. The mounting of the footrest is done as...
Bobby 2015-02 Operating the brakes WARNING: The brakes are not used to slow down the transferchair during movements – Use the brakes only to prevent the transferchair from unintended movements. WARNING: Good operation of the brakes is influenced by wear and contamination of the tires (water, oil, mud, …) –...
Bobby 2015-02 Correct position in the transferchair Some recommendations for a comfortable use of the transferchair: Position your backside as close as possible to the backrest. Make sure your upper legs are horizontal – If needed adjust the length of the footrests (see §...
Bobby 2015-02 Higher curbs are best done backwards. Turn the transferchair to have the rear wheels facing the curbs. Lean forward to move your centre of gravity forward. Move the transferchair close to the curbs. The attendant pull you softly from the curbs in a controlled manner.
The Vermeiren transferchairs Bobby has been designed for short trip and easily transfer. To find a service facility or specialist dealer near you, contact the nearest Vermeiren facility. A list of Vermeiren facilities can be found on the last page.
Bobby 2015-02 Adjust the brakes WARNING: Risk of injury – Brakes may only be adjusted by your specialist dealer. Adjust the brakes according following rules: Turn on part to adjust the tension of the brakes. Check working of the brakes.
Adjust the angle of the footplates as follow: Loosen bolt Adjust tube in the desired angle. The angle indication (95°-100°-105°-110°- 115°) is according the dashes . Retighten the bolt Maintenance For the maintenance manual of the transferchairs refer to the Vermeiren website: www.vermeiren.be. Page 14 ...
Página 17
Bobby 2015-02 Table des matières Préface ............................2 Description du produit ....................3 Utilisation prévue ......................3 Spécifications techniques .................... 4 Composants ......................... 5 Accessoires ........................5 Explication des symboles .................... 5 ...
Nous tenons tout d'abord à vous remercier de nous avoir fait confiance en choisissant l'un de nos fauteuils de transferts. Les fauteuils de transferts Vermeiren sont le résultat de nombreuses années de recherche et d'expérience. Au cours du développement, une attention spéciale a été portée sur la facilité...
En cas d'utilisation sur des paillassons, moquettes ou revêtements de sols non fixés, le revêtement de sol peut être endommagé. Utilisez uniquement des accessoires approuvés par Vermeiren. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'absence ou l'inadéquation de l'entretien, ou par le non-respect des instructions de ce manuel.
Température de stockage et d'utilisation + 5 °C + 41 °C Humidité de stockage et d'utilisation Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques. Tolérances ± 15 mm / 1,5 kg / ° Tableau 1 : Spécifications techniques Bobby Page 4 ...
10 = Monte trottoir supplémentaire 11 = Poignées de transport 12 = Assise 13 = Croisillon Accessoires Les accessoires suivants sont disponibles pour le Bobby : Sangle pelvienne antérieure (B20) à monter sur les tubes du dossier Explication des symboles Poids maximum Usage intérieur et extérieur...
Bobby 2015-02 Règles de sécurité Pour éviter toute blessure et/ou dommages, assurez-vous qu'aucun objet et/ou parties du corps ne se placent entre les roues motrices. Cela peut en effet causer des lésions et/ou des dommages au fauteuil de transfert. Actionnez les freins avant de vous installer ou de quitter votre fauteuil de transfert.
Bobby 2015-02 Porter le fauteuil de transfert Le meilleur moyen de déplacer le fauteuil de transfert consiste à le faire rouler sur ses roues. Si cela n'est pas possible, saisir fermement le châssis à l'avant et les poignées. Ne pas saisir le fauteuil roulant par les repose-pieds ni par les accoudoirs.
Bobby 2015-02 Placer ou enlever les repose-pieds AVERTISSEMENT : risque de blessures – Vérifiez que les repose-pieds sont fermement installés avant d'utiliser le fauteuil transfert. ATTENTION : risque de blocage – Ne pas placer d'objets ou vos doigts au niveau de la partie amovible du repose-pieds.
Bobby 2015-02 Utilisation des freins AVERTISSEMENT : les freins n'ont pas pour but de ralentir le fauteuil de transfert lors de déplacements – Ne les utilisez que pour éviter des mouvements non souhaités. AVERTISSEMENT : L'usure et la contamination des pneus (eau, huile, boue, ...) influencent de le bon fonctionnement des freins.
Bobby 2015-02 Position correcte dans le fauteuil de transfert Voici quelques recommandations pour utiliser confortablement votre fauteuil de transfert : Placez votre dos aussi proche que possible du dossier. Assurez-vous que vos cuisses soient horizontales. Réglez la longueur des repose- pieds si nécessaire (voir §...
Bobby 2015-02 Franchissez les bordures de trottoirs hautes en marche arrière : Tournez le fauteuil de transfert, roues arrières face à la bordure de trottoir. Penchez-vous vers l'avant pour déplacer votre centre de gravité vers l'avant. Reculez près de la bordure de trottoir.
Installation et réglage Les instructions de ce chapitre sont destinées au distributeur. Le fauteuil de transfert Bobby a été conçu pour de courts déplacements et un transfert facile. Pour trouver un service d'entretien ou un revendeur spécialisé près de chez vous, contactez l'établissement Vermeiren le plus proche.
Bobby 2015-02 Réglages des freins AVERTISSEMENT : danger de lésion - Faites régler les freins par un commerçant spécialisé et agréé. Vous devez régler les freins de la manière suivante : Tournez la partie pour ajuster la tension des leviers.
Réglez le tube à l'angle souhaité. L'indication d'angle (95°, 100°, 105°, 110°, 115°) correspond aux petits traits Resserrez le boulon Maintenance Le mode d'emploi des fauteuils de transfert se trouve sur le site Internet de Vermeiren, www.vermeiren.be. Page 14 ...
Deze handleiding houdt rekening met de recentste productontwikkelingen. De Firma Vermeiren behoudt zich echter het recht voor om wijzigingen door te voeren zonder verplicht te zijn voordien geleverde modellen aan te passen of te vervangen. Als U nog vragen hebt, neemt U best contact op met Uw vakhandelaar.
Gebruik enkel door Vermeiren goedgekeurde accessoires. Vermeiren is niet aansprakelijk voor schade door gebrekkig of onvoldoende onderhoud of als gevolg van het niet naleven van instructies van deze handleiding. Het naleven van de gebruiks- en onderhoudsinstructies vormen een essentieel onderdeel van de garantiebepalingen.
Niet van toepassing Opslag en gebruikstemperatuur + 5 °C + 41 °C Opslag en gebruiksluchtvochtigheid We behouden ons het recht voor om technische wijzigingen te introduceren. Meettolerantie ± 15 mm / 1,5 kg / ° Tabel 1: Technische specificaties Bobby Pagina 4 ...
10 = Trapdop 11 = Handvaten om te dragen 12 = Zit 13 = Kruis Accessoires Volgende accessoires zijn beschikbaar voor de Bobby: Anterior bekkengordel (B20) om te bevestigen aan de buizen van de rug Gebruikte symbolen Maximum gewicht...
Bobby 2015-02 Voor Uw veiligheid Let erop dat geen voorwerpen en/of lichaamsdelen tussen de aandrijfwielen terechtkomen. Dit kan immers letsel en/of schade aan de transferstoel veroorzaken. Voor het in- en uitstappen in de transferstoel dient U de remmen vast te zetten.
Bobby 2015-02 Dragen van de transferstoel De beste manier om de transferstoel te dragen is om gebruik te maken van de wielen en zo de transferstoel verder te rollen. Als dit niet mogelijk is, neemt U het frame aan de voorkant en de handgrepen vast. Gebruik de voet-, armsteunen of de wielen niet om de rolstoel vast te nemen.
Bobby 2015-02 Plaatsen of verwijderen van de voetsteunen WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Controleer dat de voetsteunen goed zijn vastgemaakt voor de rolstoel te gebruiken. VOORZICHTIG: Kans op klemmen – Plaats geen voorwerpen of personen in het draaibereik van de voetsteunen.
Bobby 2015-02 Bedienen van de remmen WAARSCHUWING: De remmen dienen niet om af te remmen tijdens het rijden - Gebruik de rem enkel om te vermijden dat de transferstoel in stilstaande positie wegrolt. WAARSCHUWING: De werking van de remmen wordt beïnvloed door slijtage en vervuiling van de banden (water, olie, slijk, ...) –...
Bobby 2015-02 Correcte positie in de transferstoel Enkele aanbevelingen om comfortabel van Uw transferstoel gebruik te maken: Plaats Uw zitvlak zo dicht mogelijk bij de rug. Zorg dat Uw bovenbenen horizontaal zijn – Stel eventueel de lengte van de voetsteunen bij (zie §...
Bobby 2015-02 Een hoger trottoir kan best achterwaarts genomen worden: Draai de transferstoel met de achterwielen naar het trottoir toe. Buig lichtjes voorover om Uw zwaartepunt naar voren te verplaatsen. Breng de transferstoel naar de rand van de hindernis. De begeleider trekt U zachtjes op een gecontroleerde manier van het trottoir af.
De Vermeiren transferstoelen Bobby zijn voor ontworpen voor korte afstanden en gemakkelijke transfers. Om een servicepunt of vakhandelaar in Uw buurt te vinden, neemt U contact op met de dichtstbijzijnde Vermeiren faciliteit. Een lijst van de Vermeiren faciliteiten zijn terug te vinden op de laatste bladzijde. WAARSCHUWING: Risico bij onveilige instellingen - Gebruik enkel de instellingen beschreven in deze handleiding.
Bobby 2015-02 Afstellen van de remmen WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Laat de remmen afstellen door een erkend vakhandelaar. Het afstellen van de remmen doet U als volgt: Draai aan onderdeel om de spanning van de remmen in te stellen.
Verstel de buis in de gewenste hoek. De aanduiding van de hoek(95°-100°-105°- 110°-115°) wordt aangegeven door de streepjes Maak de bout terug vast. Onderhoud Voor de onderhoudshandleiding van de transferstoelen kan U de website van Vermeiren raadplegen: www.vermeiren.be. Pagina 14 ...
Das Befolgen der Bedienungsanleitung und der Wartungshinweises bildet einen wesentlichen Teil der Gewährleistungsbedingungen. Diese Bedienungsanleitung spiegelt die neuesten Produktentwicklungen wider. Das Unternehmen Vermeiren behält sich jedoch das Recht vor, Änderungen vorzunehmen. Dabei besteht keine Verpflichtung, die früher ausgelieferten Modelle anzupassen oder zu ersetzen.
Wird der Lifter auf Matten, Auslegeware oder Teppichböden verwendet, könnten diese Bodenbeläge beschädigt werden. Verwenden Sie ausschließlich von Vermeiren genehmigtes Zubehör. Für Schäden durch nicht oder mangelhaft durchgeführte Wartung oder durch Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen übernimmt der Hersteller keine Haftung.
150 mm Reifendruck, Lenkräder (Antriebsräder) (bei Luftreifen) Nicht zutreffend Temperaturbereich für Lagerung und Nutzung 5 °C +41 °C Luftfeuchtigkeitsbereich für Lagerung und Nutzung Technische Änderungen vorbehalten. Messtoleranzen ± 15 mm / 1,5 kg / ° Tabelle 1: Technische Daten Bobby Seite 4 ...
9 = Typenschild 10 = Kipphilfe 11 = Tragegriffe 12 = Sitz 13 = Schere Zubehör Für den Bobby ist das folgende Zubehör erhältlich: Vorderer Beckengurt (B20) zur Befestigung über das Rückenlehnenrohr Zeichenerklärung Max. zulässiges Gewicht Innen- und Außenbereich Maximale, sichere Steigung CE-Konformität...
Bobby 2015-02 Für Ihre Sicherheit Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände und/oder Körperteile in die Antriebsräder hineinragen, da sonst Verletzungen und/oder Beschädigungen an Ihrem Transportrollstuhl auftreten können. Vor dem Ein-/Aussteigen in den/aus dem Transportrollstuhl sind die Feststellbremsen zu betätigen. Steigen Sie beim Ein-/Aussteigen in den/aus dem Transportrollstuhl nicht auf die Fußplatten.
Bobby 2015-02 Transportieren des Transportrollstuhls Am besten lässt sich der Tranportrollstuhl transportieren, indem er mithilfe der Räder geschoben wird. Falls dies nicht möglich ist, fassen Sie den Rahmen vorne und an den Griffen fest an. Tragen Sie den Transportrollstuhl nicht an den Fußauflagen oder Armstützen bzw. an den Rädern.
Bobby 2015-02 An- oder Abbauen der Fußauflagen WARNUNG: Verletzungsgefahr – Achten Sie darauf, dass die Fußauflagen vor Gebrauch des Rollstuhls fest arretiert sind. VORSICHT: Quetschgefahr – Halten Sie Objekte und Personen vom Schwenkbereich der Fußauflagen fern. Die Fußplatte wird wie folgt montiert: Halten Sie die Fußauflage seitlich an die...
Bobby 2015-02 Betätigen der Bremsen WARNUNG: Die Bremsen dienen nicht dazu, die Bewegung des Transportrollstuhls abzubremsen – sie dienen ausschließlich dazu, unbeabsichtigte Bewegungen des Transportrollstuhls zu verhindern. WARNUNG: Die ordnungsgemäße Funktion der Bremsen kann durch Verschleiß oder Schmutz (auch Wasser, Öl, Schlamm usw.) beeinträchtigt werden.
Bobby 2015-02 Prüfen Sie, ob die Sitzposition korrekt ist Einige Empfehlungen für die komfortable Verwendung des Transportrollstuhles: Setzen Sie sich möglichst weit nach hinten, so dass Ihr Rücken an der Rückenlehne anliegt. Achten Sie darauf, dass Ihre Oberschenkel möglichst horizontal stehen.
Página 55
Bobby 2015-02 Höhere Bordsteine lassen sich am besten rückwärts überwinden. Drehen Sie den Rollstuhl so, dass die Hinterräder zum Bordsteine weisen. Lehnen Sie sich nach vorn, um Ihren Schwerpunkt nach vorne zu verlagern. Schieben Sie den Transportrollstuhl dicht an den Bordstein heran.
Sicherheitsgurte im Fahrzeug verwenden. Zusammenbau und Einstellung Die Anweisungen in diesem Kapitel richten sich an den Fachhändler. Die Vermeiren-Rollstühle der Serie Bobby wurden für kurze Strecken und einfachen Transport entwickelt. Um einen Fachhändler in Ihrer Nähe zu finden, stehen Ihnen unsere Niederlassungen gerne zur Verfügung.
Bobby 2015-02 Lieferumfang Im Lieferumfang der Bobby von Vermeiren ist Folgendes enthalten: 1 Rahmen mit Armlehnen, Hinter- und Vorderrädern 1 Paar Fußauflagen Handgriffe + Bremshebel Rücken- und Sitzkissen Werkzeuge Gebrauchsanweisung Zubehör (optional) Prüfen Sie vor der Verwendung, ob alle aufgeführten Artikel in der Lieferung enthalten und nicht beschädigt sind (beispielsweise durch den Transport).
Bobby 2015-02 3.4.2 Einstellen des Fußplattenwinkel Der Winkel des Fußplatten wird wie folgt eingestellt: Lösen Sie die Schraube Verstellen Sie das Rohr in den gewünschten Winkel. Die Winkelanzeige (95°- 100°-105°-110°-115°) kann an den Strichen abgelesen werden. ...
Página 59
Bobby 2015-02 Indice Premessa ............................ 2 Descrizione del prodotto ..................... 3 Destinazione d'uso ....................... 3 Specifiche tecniche ...................... 3 Componenti ......................... 5 Accessori ........................5 Significato dei simboli ....................5 ...
Attenersi alle istruzioni operative e di manutenzione costituisce parte integrante della garanzia. Il manuale riflette gli sviluppi più recenti dei prodotti. Vermeiren si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso, senza essere tenuta a sostituire o adattare modelli forniti in precedenza.
Se utilizzato su pavimenti con tappeti, moquette o rivestimenti, questi potrebbero venire danneggiati. Utilizzare solo gli accessori approvati da Vermeiren. La casa costruttrice non può essere ritenuta responsabile per danni causati da mancanza di manutenzione adeguata o risultanti dal mancato rispetto delle istruzioni contenute nel presente manuale.
Página 62
Umidità per utilizzo e conservazione La casa produttrice si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. Tolleranza misurazioni ± 15 mm / 1,5 kg / ° Tabella 1: Technical specifications Bobby La carrozzina da trasferimento è conforme ai requisiti stabiliti dalle normative: ISO 7176-8: Requisiti e test per prove di stabilità, d'urto e di fatica.
10 = Leva di ribaltamento 11 = Maniglie di aggancio 12 = Sedile 13 = Crociera Accessori Per il modello Bobby sono disponibili gli accessori seguenti: Cintura pelvica anteriore (B20) per montaggio sul tubo dello schienale Significato dei simboli Portata massima...
Bobby 2015-02 Regole per la sicurezza Verificare che nessun oggetto o parte del corpo finisca tra i ruote motrici onde evitare lesioni e/o danni alla carrozzina da trasferimento. Prima di salire o scendere dalla carrozzina da trasferimento, innestare i freni di stazionamento.
Bobby 2015-02 Trasporto della carrozzina da trasferimento Il modo migliore per trasportare la carrozzina da trasferimento è facendola scorrere usufruendo delle ruote. Se questo non è possible afferrare saldamente dal telaio anteriore e impugnature. Non utilizzare la pedane, i braccioli o le ruote per afferrare la carrozzina da trasferimento.
Bobby 2015-02 Montaggio o rimozione delle pedane AVVERTENZA: rischio di lesioni – Prima dell'uso, verificare che le pedane siano bloccate saldamente nella posizione corretta. ATTENZIONE: rischio di intrappolamento - Mantenere una distanza adeguata delle persone e degli oggetti rispetto al raggio di rotazione delle pedane.
Bobby 2015-02 Utilizzo dei freni AVVERTENZA: Non utilizzare i freni per rallentare la carrozzina da trasferimento durante la marcia, utilizzarli solo per prevenire movimenti indesiderati della carrozzina da trasferimento. AVVERTENZA: Sull'adeguato funzionamento dei freni incidono l'usura e la mancanza di pulizia delle ruote, ad esempio presenza di acqua, olio o fango.
Bobby 2015-02 Posizione corretta della carrozzina da trasferimento Alcuni consigli per un utilizzo confortevole dello carrozzina da trasferimento: Posizionarsi il più vicino possibile allo schienale. Accertarsi che le cosce siano in posizione orizzontale, se necessario regolare la lunghezza delle pedane (vedere § 3.4).
Bobby 2015-02 E’ preferibile affrontare i gradini scendendo all’indietro : Ruotare la carrozzina da trasferimento in modo che le ruote posteriori siano di fronte allo scalino. Inclinarsi in avanti per spostare il baricentro in avanti. Portare la carrozzina da trasferimento vicino agli scalini.
Installazione e regolazione Le istruzioni contenute nel presente capitolo sono destinate al rivenditore. La carrozzina da trasferimento Bobby della Vermeiren è stata progettata per tragitti brevi e trasferimenti semplici. Per individuare il centro assistenza o il rivenditore specializzato più vicino, contattare il centro Vermeiren.
Bobby 2015-02 Regolazione dei freni AVVERTENZA: rischio di lesione. I freni devono essere regolati solo dal rivenditore specializzato. Regolare i freni rispettando i criteri seguenti: Ruotare il perno vicino alla leva regolare la tensione dei freni. Verificare il funzionamento dei freni.
Bobby 2015-02 3.4.2 Regolazione dell'inclinazione del piatto pedana Regolare l'inclinazione del piatto pedana nel modo seguente: Allentare il bullone Regolare il profilato tubolare con l'angolazione desiderata. L'indicazione dell'angolazione (95°-100°-105°-110°-115°) è segnalata dai trattini Serrare nuovamente il bullone...
Página 73
Bobby 2015-02 Índice Introducción ..........................2 Descripción del producto.................... 3 Uso previsto......................... 3 Especificaciones técnicas .................... 4 Componentes ....................... 5 Accesorios ........................5 Explicación de los símbolos ..................5 ...
En primer lugar, nos gustaría agradecerle que haya confiado en nosotros escogiendo una de nuestras sillas de transferencias. Las sillas de transferencias Vermeiren son el resultado de muchos años de experiencia e investigación. Durante su desarrollo, hemos puesto especial atención en crear una silla de transferencia práctica y fácil de usar.
Si lo utiliza encima de alfombras, suelos enmoquetados o suelos con recubrimientos que no estén fijados, podría dañar dichos recubrimientos. Utilice solo los accesorios aprobados de Vermeiren. El fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños causados por la falta de mantenimiento, por un mantenimiento inadecuado o si no se siguen las instrucciones indicadas en este manual.
Bobby 2015-02 Especificaciones técnicas Las condiciones técnicas indicadas a continuación son válidas para sillas de transferencia de configuración estándar. En caso de utilizar reposapiés/reposabrazos u otros accesorios diferentes a los indicados, los valores cambian. Fabricante Vermeiren Dirección Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout...
10 = Tapón 11 = Asideros 12 = Asiento 13 = Cruceta Accesorios La silla Bobby cuenta con los siguientes accesorios: Cinturón pélvico anterior (B20) para su montaje en el tubo del respaldo Explicación de los símbolos Peso máximo Uso en el interior y en el exterior Pendiente máxima segura...
Bobby 2015-02 Normas de seguridad Para evitar lesiones o daños en su silla de transferencia, asegúrese de que no haya objetos ni partes del cuerpo atrapados en las ruedas de tracción. Los frenos de estacionamiento deben ajustarse antes de sentarse o levantarse de la silla de transferencia.
Bobby 2015-02 Transporte de la silla de transferencia La mejor forma de transportar la silla de transferencia es empujarla y utilizar las ruedas. Si no es posible, sujete firmemente el armazón por la parte delantera o empuñaduras. No la coja por los reposapiés, los apoyabrazos o las ruedas.
Bobby 2015-02 Montaje o desmontaje de los reposapiés ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: compruebe que los reposapiés están bien fijados antes de usarlos. PRECAUCIÓN: Riesgo de que los dedos queden atrapados: mantenga los objetos y personas alejados del alcance de giro de los reposapiés.
Bobby 2015-02 Accionamiento de los frenos ADVERTENCIA: Los frenos no se utilizan para reducir la velocidad de la silla de transferencia durante los movimientos. Utilice los frenos solo para evitar que la silla de transferencia realice movimientos no deseados. ADVERTENCIA: El buen funcionamiento de los frenos depende de su desgaste y de las sustancias presentes en ellas (agua, aceite, barro, etc.).
Bobby 2015-02 Posición correcta en la silla de transferencia Algunas recomendaciones para un uso confortable de la silla de transferencia: Coloque la espalda lo más cerca posible del respaldo. Asegúrese de que la parte superior de las piernas se encuentre en posición horizontal.
Bobby 2015-02 Gire la silla de transferencia de forma que las ruedas traseras queden orientadas al bordillo. Inclínese hacia delante para desplazar su centro de gravedad hacia delante. Desplace la silla de transferencia cerca del bordillo. El acompañante le tira suavemente para bajar el bordillo de una manera controlada.
Instalación y ajuste Este capítulo contiene instrucciones destinadas a los distribuidores especializados. La silla de transferencia Bobby de Vermeiren ha sido diseñada para realizar viajes cortos y transferencias fáciles. Para encontrar un centro de servicio o un distribuidor especializado cerca de usted, póngase en contacto con el centro Vermeiren más próximo.
Bobby 2015-02 Forma de suministro La silla de transferencia Bobby de Vermeiren se entrega con: 1 armazón con apoyabrazos, ruedas delanteras y traseras 1 par de reposapiés Empuñaduras + palancas de freno Cojín para el asiento y para la espalda ...
Bobby 2015-02 3.4.2 Ajuste del ángulo de las paletas del reposapiés Ajuste el ángulo de las paletas del reposapiés como se indica a continuación: Afloje el tornillo Ajuste el tubo en el ángulo deseado. Las marcas indican el ángulo (95°-100°- 105°-110°-115°)
Página 87
Bobby 2015-02 Spis treści Wstęp ............................2 Opis produktu ......................3 Przeznaczenie ......................3 Parametry techniczne ....................4 Elementy składowe ..................... 5 Akcesoria ........................5 Objaśnienie symboli ....................5 ...
Przede wszystkim pragniemy Państwu podziękować za zaufanie, jakim nas Państwo obdarzyli, dokonując wyboru jednego z naszych wózków inwalidzkich transportowych. Wózki inwalidzkie transportowe Vermeiren są konstruowane na podstawie wieloletnich badań i doświadczenia. W procesie projektowania szczególną uwagę poświęcono łatwości użycia i solidności wózka inwalidzkiego transportowego.
Podczas użytkowania na matach, dywanach lub luźnych przykryciach podłogowych może dojść do uszkodzenia powierzchni wykładzinowej. Należy korzystać wyłącznie z akcesoriów zatwierdzonych przez firmę Vermeiren. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane zaniedbaniem konserwacji, nieodpowiednim serwisowaniem bądź będące skutkiem nieprzestrzegania zaleceń...
Bobby 2015-02 Parametry techniczne Parametry techniczne podane poniżej opisują wózek inwalidzki transportowy w konfiguracji standardowej. Jeśli użytkownik korzysta z innych podnóżków/podłokietników lub innych akcesoriów, wartości będą się różnić. Producent Vermeiren Adres Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Wózek inwalidzki transportowy Model Bobby Maksymalna waga użytkownika...
10 = Zaślepka 11 = Uchwyty do przenoszenia 12 = Siedzisko 13 = Krzyżak Akcesoria Dla modelu Bobby dostępne są następujące akcesoria: Pas stabilizujący miednicę od przodu (B20) do zamocowania nad rurą oparcia Objaśnienie symboli Waga maksymalna Użycie wewnątrz i na zewnątrz budynków Maks.
Bobby 2015-02 Zasady bezpieczeństwa By zapobiec urazom i/lub uszkodzeniom wózka inwalidzkiego transportowego należy upewnić się, że żadne przedmioty i/lub części ciała nie utknęły w kół jezdnych. Przed przystąpieniem do siadania lub wysiadania z niego należy zaciągnąć hamulce postojowe. Podczas siadania na wózek inwalidzki transportowy oraz zsiadania z niego nie wolno stawać...
Bobby 2015-02 Przenoszenie wózka inwalidzkiego transportowego Najlepszym sposobem przenoszenia wózka inwalidzkiego transportowego jest prowadzenie go z wykorzystaniem jego kół. Jeśli nie jest to możliwe, należy mocno chwycić wózek za ramę z przodu oraz za uchwyty. Nie należy podnosić wózka inwalidzkiego transportowego, chwytając za podnóżek, podłokietniki lub koła.
Bobby 2015-02 Montaż i demontaż podnóżków OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu — należy upewnić się, że przed użyciem podnóżki pod nogi są zablokowane na swoich pozycjach. PRZESTROGA: Ryzyko przytrzaśnięcia — ludzie i przedmioty powinni się znajdować w bezpiecznej odległości od zasięgu regulacji podnóżki pod nogi.
Bobby 2015-02 Obsługa hamulców OSTRZEŻENIE: Hamulce nie służą do spowalniania wózka inwalidzkiego transportowego w trakcie ruchu – należy ich używać wyłącznie, aby nie dopuścić do niepożądanych ruchów wózka inwalidzkiego transportowego. OSTRZEŻENIE: Prawidłowe działanie hamulców zależy od ich zużycia i zanieczyszczenia opon (woda, olej, błoto itp.) — Należy sprawdzić stan opon przed każdym użyciem.
Bobby 2015-02 Prawidłowa pozycja w wózku inwalidzkim transportowym Zalecenia dotyczące wygodnego korzystania z wózka inwalidzkiego transportowego : Plecy powinny znajdować się możliwie najbliżej oparcia. Upewnij się, że uda ułożone są w poziomie — w razie potrzeby dostosuj długość...
Bobby 2015-02 Pokonywanie wysokich krawężników. Obróć wózek inwalidzki transportowy, zwracając go tylnymi kołami w stronę krawężnika. Pochyl się w przód, aby przesunąć środek ciężkości do przodu. Zbliż wózek inwalidzki transportowy do krawędzi krawężnika. Opiekun powinien delikatnie wciągnąć cię po krawężniku na chodnik.
Montaż i regulacja Instrukcje zawarte w niniejszym rozdziale są przeznaczone dla wyspecjalizowanego sprzedawcy. Wózek inwalidzki transportowy ,,Bobby” firmy Vermeiren został specjalnie zaprojektowany do krótkich podróży oraz do łatwego przemieszczania się osób z niewładnościa. Aby uzyskać informację o odpowiednim punkcie serwisowym lub wyspecjalizowanym sprzedawcy, należy skontaktować...
Bobby 2015-02 Regulacja hamulców OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu – regulacji hamulców może dokonywać wyłącznie wyspecjalizowany sprzedawca. Aby wyregulować hamulce: Obkreć element aby wyregulować napięcie hamulców. Sprawdź pracę hamulców. W razie potrzeby obkręć element regulacji napięcia ponownie momentu w którym hamulce będą...
Aby wyregulować kąt nachylenia płyty podnóżków: Poluzuj śrubę Ustaw rurkę pod żądanym kątem. Kąt nachylenia (95°-100°-105°-110°-115°) jest wskazywany przez listki Dokręć śrubę Konserwacja Instrukcje dotyczące konserwacji wózek inwalidzki transportowy znajdziesz na stronie internetowej firmy Vermeiren: www.vermeiren.pl. Strona 14 ...
Página 103
Les listes des contrôles à effectuer lors des entretiens de même que toute autre information technique sont disponibles auprès de nos filiales. Pour de plus amples informations, consultez le site: www.vermeiren.fr. Servicelijsten en andere technische informatie kunt u aanvragen bij onze vestigingen. Meer informatie vindt u ook op: www.vermeiren.be.
Página 104
Fax: +41(0)31 818 40 98 website: www.reatime.it website: www.vermeiren.ch e-mail: info@reatime.it e-mail: info@vermeiren.ch Poland Spain / Portugal Vermeiren Polska Sp. z o.o Vermeiren Iberica, S.L. Carratera de Cartellà, Km 0,5 Łączna PL-55-100 Trzebnica Sant Gregori Parc Industrial Edifici A Tel: +48(0)71 387 42 00...