Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

SpeedDigester K-439
Manual de instrucciones
11593355B es

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Buchi SpeedDigester K-439

  • Página 1 SpeedDigester K-439 Manual de instrucciones 11593355B es...
  • Página 2 CH9230 Flawil 1 Correo electrónico: quality@buchi.com BUCHI se reserva el derecho de modificar este manual cuando lo considere necesario, en particular en lo referente a la estructura, las imágenes y los detalles técnicos. Este manual de instrucciones está sujeto a derechos de autor. Queda terminantemente prohibido reproducir la información que contiene, distribuirla, utilizarla para propósitos de competencia y ponerla a disposición...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Elementos de maniobra e indicación del funcionamiento y carcasa ..22 6.1.1 Parte delantera del SpeedDigester K-439 ..... . . 22 6.1.2 Parte trasera del sistema .
  • Página 4 Índice Preparación del SpeedDigester, el(los) módulo(s) de succión y los tubos de muestra ......37 6.7.1 Digestión Kjeldahl: preparación de los tubos de muestra .
  • Página 5: Sobre Este Manual

    1 Sobre este manual Sobre este manual Este manual describe el SpeedDigester K-439 y proporciona toda la información necesaria para su manejo seguro y para mantenerlo en buenas condiciones de funcionamiento. Está especialmente dirigido al personal de laboratorio y los operadores.
  • Página 6: Seguridad

    El manual de instrucciones sirve como base para la formación. Uso adecuado El SpeedDigester K-439 ha sido diseñado y construido para su uso exclusivo en laboratorio. Su uso específico es permitir la digestión de muestras con ácidos y peróxidos concentrados calentando la sonda.
  • Página 7: Advertencias Y Signos De Seguridad Empleados En Este Manual

    2 Seguridad Advertencias y signos de seguridad empleados en este manual PELIGRO, ADVERTENCIA, CUIDADO y AVISO son palabras de señalización estandarizadas de los niveles identificados de gravedad del peligro de los riesgos relacionados con lesiones al personal y daños a la propiedad. Todas las palabras de señalización relacionadas con lesiones al personal van acompañadas por un signo de seguridad general.
  • Página 8 2 Seguridad Símbolo Significado Gases explosivos, entorno explosivo Material explosivo Peligro de incendio Nocivo para las formas de vida Elemento caliente, superficie caliente Daño en el dispositivo Inhalación de substancias Quemaduras químicas por substancias corrosivas Componentes frágiles Usar una bata de laboratorio Usar gafas protectoras K-439 Manual de instrucciones, versión B...
  • Página 9: Seguridad Del Producto

    Consejos prácticos para el manejo sencillo del equipo / software. Seguridad del producto El SpeedDigester K-439 ha sido diseñado y construido de acuerdo a la tecnología de vanguardia actual. Las advertencias de seguridad en este manual (como se describen en la sección 2.4) sirven para alertar al usuario y evitar situaciones de riesgo derivadas de peligros residuales proporcionando las contramedidas adecuadas.Sin embargo, se pueden derivar peligros de su uso para los usuarios,...
  • Página 10 2 Seguridad ADVERTENCIA Muerte o quemaduras graves por vapores inflamables. • Retire todas las fuentes de vapores inflamables. • No almacene sustancias químicas inflamables cerca del dispositivo ADVERTENCIA Peligro de muerte o quemaduras químicas graves por humos de ácido caliente o peróxido. •...
  • Página 11: Etiquetas De Advertencia En El Armazón Y Los Periféricos

    2 Seguridad 2 5 2 Etiquetas de advertencia en el armazón y los periféricos En el armazón o los periféricos del SpeedDigester pueden encontrarse el(los) adhesivo(s) de advertencia siguientes: Símbolo Significado Ubicación Adhesivo /etiqueta en la parte superior Elemento caliente, superficie caliente del armazón y en los racks NO ponga el rack en la posición Etiqueta en los racks de 500 ml...
  • Página 12: Elementos Y Medidas De Seguridad Integrados

    Elementos y medidas de seguridad integrados Diseño de las piezas de vidrio de Buchi • Todas las piezas de vidrio de digestión originales de Buchi está realizadas en vidrio de borosilicato resistente a las sustancias químicas y las altas temperaturas.
  • Página 13: Características Técnicas

    1154392400 * Los tubos de muestra de otros fabricantes necesitan accesorios especiales como el «Módulo para tubos de otros fabricantes» de Buchi y el rack / placa aislante de adaptación. ¡Los tubos no están incluidos en el set! K-439 Manual de instrucciones, versión B...
  • Página 14: Accesorios Para Tubos De Muestra De 300 Ml (Para Aplicaciones Estándares)

    3 Características técnicas 3 1 2 Accesorios para tubos de muestra de 300 ml (para aplicaciones estándares) Número de Cantidad de pedido Elemento Información adicional pedido recomendada Set de tubos de muestra 300 ml, 4 tubos 037377 Módulo de succión estándar 6 posiciones 11055849 Separador de agua de...
  • Página 15: Accesorios Para La Producción Con Otros Fabricantes, Tubos De Muestra De 250 Ml

    Nota Los tubos de muestra probados de otra marca (enumerados en el apartado 2.5.4) no se pueden obtener de Buchi. Le rogamos que se ponga en contacto con su distribuidor del fabricante de equipos originales para adquirir estos tubos. K-439 Manual de instrucciones, versión B...
  • Página 16: Características Técnicas

    2,5 kg (por rack) Nota El SpeedDigester K-439 puede trabajar con un rango de potencia de entrada de 220 a 240 V de tensión de red. Compruebe la tensión que necesita antes de la instalación. K-439 Manual de instrucciones, versión B...
  • Página 17: Materiales Utilizados

    3 Características técnicas Materiales utilizados Materiales utilizados Componente Designación del material Código del material Acero inoxidable Carcasa Cámara calefactora Resistencia Rack Abrazadera Ácido silícico Cámara calefactora , SiC Fieltro de fibra de cerámica Cámara calefactora Silicato cálcico Placa aislante Mica flogopita Tapa de precalentamiento Plástico Campana delantera...
  • Página 18: Descripción Del Funcionamiento

    Principio de funcionamiento El SpeedDigester K-439 es un dispositivo de calefacción especial para digerir muestras que puede generar temperaturas máximas de 580 °C. Permite, p. ej. la disgregación de ácidos de componentes de muestra orgánicos en una mezcla de catalizador/ácido sulfúrico concentrada conocida como «Digestión Kjeldahl».
  • Página 19: Puesta En Marcha

    Inspeccione el equipo para comprobar si presenta desperfectos mientras lo desembala. Si es necesario, prepare de inmediato un informe de estado para informar a su representante Buchi. En algunos países es necesario informar también a la empresa de correos, de ferrocarril o de transportes.
  • Página 20: Fijación Del Sistema

    5 Puesta en marcha ADVERTENCIA Riesgo de muerte o quemaduras por corriente eléctrica. • Compruebe la correcta conexión a tierra antes de su uso • Cambie los cables defectuosos de inmediato CUIDADO Riesgo de lesiones leves o moderadas derivadas del alto peso del instrumento. •...
  • Página 21: Conexiones Eléctricas

    Para arrancar el Scrubber B-414 de forma automática cuando se inicie el proceso de digestión, conéctelo directamente al SpeedDigester K-439 con el cable de conexión opcional (art. nº. 14738). Asegúrese de que la tensión del Scrubber B-414 y la del K-439 coinciden.
  • Página 22: Manejo

    2.5 «Seguridad del producto». Elementos de maniobra e indicación del funcionamiento y carcasa El SpeedDigester K-439 está equipado con control electrónico de la temperatura, un indicador LC integrado y un teclado de membrana con teclas multifunción. Se pueden programar hasta 50 métodos, 20 de los cuales ya están predefinidos por defecto.
  • Página 23: Parte Trasera Del Sistema

    6 Manejo 6 1 2 Parte trasera del sistema Abrazadera con enchufes de succión magnético (codo) Pieza en forma de T con tubos de aspiración Placa del aparato Toma de conexión a la red para el scrubber Toma de corriente Portafusibles Tipo de fusible: T 10A L 250 V...
  • Página 24: Interfaz De Usuario

    6 Manejo Interfaz de usuario Start Stop Botones multifunción Tecla Funcionalidad Start Inicia un proceso Stop Detiene un proceso • Incrementa valores como el tiempo o la temperatura • Selecciona los ajustes • Disminuye valores como el tiempo o la temperatura •...
  • Página 25: Descripción General De La Estructura Del Programa

    - Borrar métodos Configurar y método deseado guardar un - métodos de usuario - Cargar métodos método - métodos de Buchi Resultados Visualizar los 3 últimos procesos de digestión Manual Iniciar una digestión manual - elegir que una o ambas filas estén activas...
  • Página 26: Teclas Del Software

    6 Manejo Teclas del software Se encuentran disponibles las siguientes teclas de control para navegar por el programa y confirmar las entradas: Siguiente Pasa a siguiente pantalla, pasa al siguiente proceso de digestión guardado en «Resultados» Confirma y/o guarda una configuración y vuelve a la pantalla principal/anterior Vuelve a la pantalla principal/anterior sin guardar los posibles ajustes Tecla de retroceso para retroceder dentro de la estructura del submenú...
  • Página 27: Iconos Del Software

    6 Manejo Iconos del software Los iconos del software que se explican a continuación se pueden ver durante el proceso de digestión. La mayoría de ellos aparece en la parte superior de la pantalla del software y se puede seguir viendo cuando se abandona la pantalla de la digestión. Únicamente el icono general para las filas seleccionadas y la temperatura alcanzada así...
  • Página 28: Preparación Del Software Para Una Digestión De Rutina

    6 Manejo Preparación del software para una digestión de rutina Configurar el programa de acuerdo a los pasos siguientes para prepararlo para una digestión rutinaria: 1. Configuración del instrumento estándar 2. Modo manual (desarrollo del método de digestión) 3. Métodos de digestión (almacenaje del método desarrollado) 4.
  • Página 29: Digestión En El Modo Manual

    6 Manejo 6 6 2 Digestión en el modo manual El modo de digestión manual se usa principalmente para desarrollar métodos de digestión nuevos. La temperatura se ajusta manualmente y se puede modificar en cualquier momento. El tiempo de ejecución total de la digestión se muestra y puede restablecerse. Seleccionar Menú...
  • Página 30: Menú De Los Métodos

    80 min Nota Para todos los métodos de Buchi se ha definido un tiempo de refrigeración de 80 minutos en el caso de que el cliente enfríe sus muestras dentro de las cámaras calefactoras. Si las muestras se enfrían en la posición de refrigeración, basta con un tiempo de refrigeración de 30 minutos y el método de Buchi correspondiente se puede adaptar en consecuencia y guardarse con un nombre nuevo.
  • Página 31 Definición/edición de un método Se pueden introducir 30 métodos específicos del usuario. Para ello se puede modificar y guardar un método de Buchi ya existente con un nombre nuevo. • Seleccionar Menú principal > Métodos. • Resaltar el método que se desea editar con las teclas arriba y abajo.
  • Página 32 6 Manejo Nota Si el(los) rack(s) se enfría(n) dentro de la cámara calefactora, el tiempo de la etapa refrigeración del método correspondiente se tiene que ajustar a ≥ 80 min, de forma que no puedan salir vapores nocivos. Si los racks se enfrían fuera de la cámara calefactora, la etapa de refrigeración del método correspondiente se tiene que ajustar a ≥...
  • Página 33 6 Manejo Borrado de un método Los 20 métodos estándares de Buchi predefinidos en el software del instrumento no se pueden borrar. Los métodos específicos del cliente se pueden borrar de la forma siguiente: • Seleccionar Menú principal > Métodos.
  • Página 34 6 Manejo Inicio de una digestión automática cargando un método • Seleccionar Menú principal > Métodos. • Resaltar el método que se desea cargar con las teclas arriba y abajo. • Pulsar >>. • Pulsar ahora Cargar. Aparecerá la pantalla «Automático». •...
  • Página 35: Digestión En El Modo Automático

    6 Manejo de inicio para comenzar el proceso de digestión. Si está seleccionada la función de precalentamiento «Precalentamiento ..continuar», el proceso de digestión empieza directamente. Todas las etapas introducidas se ejecutan ahora automáticamente. En el indicador aparecen la temperatura real y de ajuste así como el tiempo restante, que incluye el tiempo de refrigeración introducido.
  • Página 36: Menú De Resultados

    6 Manejo • En cuanto termina el proceso de calefacción, el indicador empieza a parpadear, se oye el pitido y aparece el mensaje de información «Calentamiento finalizado». Confirmar el mensaje pulsando OK.Ahora los racks tienen que enfriarse. • Cuando el tiempo de refrigeración ha terminado, el indicador empieza parpadear, se oye el pitido y aparece el mensaje «Digestión finalizada».
  • Página 37: Preparación Del Speeddigester, El(Los) Módulo(S) De Succión Y Los Tubos De Muestra

    6 Manejo Preparación del SpeedDigester, el(los) módulo(s) de succión y los tubos de muestra Los apartados 6.7.1 y 6.7.2 describen el procedimiento estándar para preparar un rack con tubos de muestra de 300 ó 250 ml. Si se emplean tubos de 500 ml, consulte también el apartado 6.7.4. Nota Un rack puede alcanzar un peso de hasta 7,5 kg si está...
  • Página 38: Digestión Kjeldahl: Preparación De Los Tubos De Muestra

    6 Manejo 6 7 1 Digestión Kjeldahl: preparación de los tubos de muestra Durante el proceso de preparación, es inevitable tener que manejar ácido fuerte y otras sustancias peligrosas. Por ello, todos los pasos tienen que realizarse bajo condiciones de laboratorio seguras. Requisitos previos •...
  • Página 39: Instalación De Un Módulo De Succión Y Los Tubos De Muestra (300 Ml)

    6 Manejo Llenado del tubo de muestra • Tome los tubos de muestra secuencialmente y pese el material de muestra. • Cuidadosamente(!) añada ácido sulfúrico diluido (p. ej. 69 %) en una cantidad suficiente a las muestras. • Cuidadosamente(!) añada peróxido (p. ej. 30 % de H ) en cantidad suficiente a las muestras.
  • Página 40 6 Manejo Nota • Asegúrese de que el adaptador está bien apretado sin dañar las piezas de vidrio. • Mantenga el(los) tubo(s) de aspiración lo más corto(s) posible bajo las circunstancias existentes. • Los puestos no empleados se tienen que colocar en el extremo posterior del rack. Parte trasera •...
  • Página 41: Instalación De Los Tubos De Muestra De 500 Ml

    • Si el scrubber se utiliza sin etapa de condensación, el condensado acumulado ha de absorberse con una botella de Woulff entre el SpeedDigester K-439 y el scrubber. • Si se trabaja con tubos de muestra de otros fabricantes, no se encuentran disponibles ni tapas de aislamiento ni de cierre.
  • Página 42 6 Manejo • Introduzca los tubos de muestra preparados en el(los) rack(s) 2— comenzando por la primera posición (frente). • Instale el rastrillo 3 para interbloquear los tubos de muestras en su lado delantero. Comprobar que se han interbloqueado de forma segura. •...
  • Página 43: Puesta En Marcha Del Speeddigester

    Instale las tapas de aislamiento en los puestos no empleados de la(s) placa(s) aislante(s) para los racks de 300/500 ml. • Asegúrese de que el SpeedDigester K-439 está bien conectado a la conexión a la red. • Asegúrese de que el Scrubber B-414 está bien conectado al K-439 o a la conexión a la red.
  • Página 44: Inicio Del Proceso De Digestión

    Si desea obtener notas de aplicación, póngase en contacto con su especialista en aplicaciones Buchi o su distribuidor local. Los 20 métodos estándares predefinidos de Buchi ayudan a que al conectar el aparato esté listo para usar y como base para desarrollar sus propios métodos.
  • Página 45 6 Manejo ➥ El scrubber tiene que estar conectado. ➥ Si el scrubber está conectado directamente al K-439, se pondrá en marcha en cuanto empiece la «Etapa 1» del método elegido y se detiene después de que el tiempo de refrigeración definido dentro del método ha finalizado.
  • Página 46 6 Manejo Dosificador Embudo del filtro con peróxido Cono de goma Los embudos se colocan descentrados (desplazados del centro) encima de los tubos de muestra para evitar que el peróxido gotee directamente sobre la muestra caliente. El embudo del filtro garantiza que el peróxido no pueda fluir a la muestra caliente para evitar la deflagración peligrosa del peróxido y la muestra.
  • Página 47: Finalización Del Proceso De Digestión

    6 Manejo 6 10 Finalización del proceso de digestión ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras peligrosas o moderadas cuando se manejan piezas calientes o tubos de muestra. • No toque ningún componente caliente • Deje enfriar el sistema • Cubra las posiciones no empleadas con tapa(s) de aislamiento en la(s) placa(s) aislante(s) Una vez completado el proceso de digestión, hay que dejar enfriar los tubos de muestra.
  • Página 48 ➡ Ahora se puede procesar la salida de digestión (p. ej. con un sistema de destilación Kjeldahl). Posiciones de refrigeración del SpeedDigester K-439 La posición lateral mostrada en el dibujo de abajo es aplicable a tubos de muestras y racks de 300 y 250 ml.
  • Página 49 NO use las posiciones laterales con racks/ vidrios de 500 ml Los racks de 500 ml se tienen que colocar junto al SpeedDigester K-439 para evitar que colisionen los tubos de muestra y el armazón. La inobservancia dará lugar a situaciones peligrosas especialmente si los tubos de muestra están llenos y calientes.
  • Página 50: Trípode Con Cubeta Colectora» Opcional

    6 Manejo 6 11 «Trípode con cubeta colectora» opcional La cubeta colectora del accesorio disponible opcionalmente sirve para recoger el ácido condensado que podría salir del(de los) módulo(s) de succión después de un proceso de digestión y ahorra espacio al almacenar de forma segura el módulo de succión. Trípode con cubeta colectora (ilustración con unidad de succión) Tornillo y botón soporte...
  • Página 51: Mantenimiento Y Reparaciones

    Utilice tan solo consumibles y piezas de recambio originales en cualquier labor de mantenimiento y trabajo de reparación para asegurar la garantía y el buen funcionamiento continuado del sistema. Cualquier modificación del SpeedDigester K-439 o partes del mismo necesita el permiso previo por escrito del fabricante.
  • Página 52: Servicio De Asistencia Al Cliente

    Esta formación y conocimiento sólo puede proveerlos Buchi. Podrá encontrar las direcciones de las oficinas del servicio de atención al cliente en la página web de Buchi: www.buchi.com.
  • Página 53: Rotura De Las Piezas De Vidrio Dentro De La Cámara De La Carcasa

    7 Mantenimiento y reparaciones 7 2 1 Rotura de las piezas de vidrio dentro de la cámara de la carcasa Bajo condiciones excepcionales, los tubos de muestra cargados u otras piezas de vidrio podrían romperse dentro de la cámara de la carcasa. En ese caso siga estrictamente, las instrucciones de limpieza que aparecen a continuación.
  • Página 54: Estado Del Componente De Vidrio

    7 Mantenimiento y reparaciones Estado del componente de vidrio Limpie las piezas de vidrio después de cada proceso de trabajo para prolongar su vida útil. Los ensamblajes de vidrio se pueden retirar y limpiar manualmente con agua y un detergente disponible en el mercado (p.
  • Página 55: Sistema De Rack

    7 Mantenimiento y reparaciones Para prolongar la vida útil de las juntas, enjuáguelas con frecuencia con agua y siempre que haya existido la posibilidad de que se haya producido la contaminación no deseada de la muestra (forma- ción de espuma o retraso en la ebullición). Después seque las juntas limpias con un paño suave. Sistema de rack Para prolongar la vida útil de los racks, enjuáguelos en profundidad con agua para retirar los posibles restos de ácido.
  • Página 56: Muelle De Soporte Para Tubos De Muestra De 500 Ml

    7 Mantenimiento y reparaciones 7 5 2 Muelle de soporte para tubos de muestra de 500 ml El rack para tubos de 500 ml está equipado con un soporte para tubos con cinco muelles de soporte para tubos de muestra. Cada muelle plano se tiene que poder rotar un poco libremente. Si no es posible rotarlo, cambie el rastrillo.
  • Página 57: Corrección De Errores

    Asegúrese de que la tensión de red coincide con la de la placa del aparato. Si es así, póngase en contacto con el servicio de asistencia al cliente de Buchi. La unidad funciona en modo Demo. Apague el modo Demo en los ajustes.
  • Página 58: Diagnóstico

    Las anomalías en el funcionamiento y los errores no enumerados en la tabla tienen que ser subsa- nados por un ingeniero técnico formado de Buchi que tiene acceso a los manuales de mantenimiento oficiales. En estos casos, póngase en contacto con su agente local del servicio de asistencia al cliente de Buchi.
  • Página 59: Posiciones

    6 Manejo 8 2 1 Posiciones Este submenú permite al usuario visualizar la potencia calefactora de los calefactores y el estado del Scrubber B-414 y la iluminación: • Calefactores: xx % xx °C • Scrubber: conectado/desconectado • Iluminación: conectada/desconectada 8 2 2 Sensores Este submenú...
  • Página 60: Fusibles Del Dispositivo

    6 Manejo Fusibles del dispositivo Para cambiar un fusible defectuoso proceda como sigue • Desconecte el SpeedDigester y desenchufe el cable de conexión a la red. • Para acceder a los fusibles de vidrio de la parte posterior emplee un destornillador de hoja plana. ➥...
  • Página 61: Apagado, Almacenaje, Transporte Y Eliminación

    9 Apagado, almacenaje, transporte y eliminación Apagado, almacenaje, transporte y eliminación Este capítulo explica cómo apagar el instrumento y embalarlo para su almacenaje o transporte. Las especificaciones para las condiciones de almacenaje y embalaje se pueden encontrar enumeradas a continuación. Almacenaje y transporte Desconecte el instrumento y quite el cable de conexión a la red.
  • Página 62: Eliminación

    9 Apagado, almacenaje, transporte y eliminación Eliminación Para eliminar el instrumento de forma no contaminante se ofrece una lista de materiales en el apartado 3.3. Esto ayuda a garantizar que los componentes pueden ser separados y reciclados correctamente por un especialista en eliminación. Para eliminar los líquidos y los consumibles como catalizadores o ácidos, véanse las fichas de datos de estas sustancias químicas.
  • Página 63 9 Apagado, almacenaje, transporte y eliminación Health and Safety Clearance Declaration concerning safety, potential hazards and safe disposal of waste. For the safety and health of our staff, laws and regulations regarding the handling of dangerous goods, occupational health and safety regulations, safety at work laws and regulations regarding safe disposal of waste (e.g.
  • Página 64: Piezas De Recambio

    Este capítulo enumera las piezas de recambio, los accesorios y las opciones incluida la información para pedidos. Solicite únicamente piezas de recambio y consumibles de Buchi para conservar la garantía y asegu- rarse un rendimiento y fiabilidad óptimos del sistema y los componentes afectados. Cualquier modificación de las piezas de recambio empleadas sólo se permite con el consentimiento previo...
  • Página 65 10 Piezas de recambio Piezas opcionales Descripción Nº de pedido Scrubber B-414 con condensador, 230V 037882 Scrubber B-414 con condensador, 120V 037883 Scrubber B-414 con condensador, 100V 037884 Cable de conexión del scrubber 014738 Botella de condensación de 4 l 048668 para Scrubber B-414 Trompa de agua...
  • Página 66 10 Piezas de recambio Piezas opcionales Descripción Nº de pedido Trípode con cubeta colectora 11055216 Varilla de digestión (set de 10) 043087 Consumibles Descripción Nº de pedido Comprimidos Kjeldahl (sin Hg/Se), 028765 250 unidades K-439 Manual de instrucciones, versión B...
  • Página 67: Declaraciones Y Requerimientos

    11 Declaraciones y requerimientos Declaraciones y requerimientos 11 1 Requerimientos FCC (para EE UU y Canadá) English: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to both Part 15 of the FCC Rules and the radio interference regulations of the Canadian Department of Communications.
  • Página 68 11 Declaraciones y requerimientos K-439 Manual de instrucciones, versión B...
  • Página 70: Filiales De Buchi

    F +66 2 862 08 54 F +41 71 394 65 65 F +971 4 313 2861 nir-online@buchi.com bacc@buchi.com latinoamerica@buchi.com middleeast@buchi.com www.nir-online.de www.buchi.com/th-th www.buchi.com/es-es www.buchi.com Estamos representados por más de 100 distribuidores en todo el mundo. Encuentre su representante más cercano en: www.buchi.com...

Tabla de contenido