Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 64

Enlaces rápidos

GB Cordless Chain Saw
F
Tronçonneuse sans Fil
D
Akku-Kettensäge
I
Motosega a batteria
NL Accu-kettingzaag
E
Electrosierra Inalámbrica
P
Motosserra a Bateria
DK Akku-kædesav
GR Αλυσοπρίονο χωρίς καλώδιο
DUC121
DUC122
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita DUC121

  • Página 1 Instruction Manual Tronçonneuse sans Fil Manuel d’instructions Akku-Kettensäge Betriebsanleitung Motosega a batteria Istruzioni per l’uso NL Accu-kettingzaag Gebruiksaanwijzing Electrosierra Inalámbrica Manual de instrucciones Motosserra a Bateria Manual de instruções DK Akku-kædesav Brugsanvisning GR Αλυσοπρίονο χωρίς καλώδιο Οδηγίες χρήσεως DUC121 DUC122...
  • Página 2 PARTS DESCRIPTION / DESCRIPTION DES PIÈCES / BESCHREIBUNG DER TEILE / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN / DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES / DESCRIÇÃO DAS PEÇAS / BESKRIVELSE AF DELE / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 008588 ENGLISH FRANÇAIS Top handle Poignée supérieure Battery cartridge Batterie...
  • Página 3 DEUTSCH NEDERLANDS Obergriff Bovenhandgreep Akku Accu Kettenraddeckel Afdekking van kettingwiel Vorderer Handschutz Beschermkap van voorhandgreep Schwert Zaagblad Berührungsschutz Zaagpuntbescherming Sägekette Zaagketting Knopf Knop Einschaltarretierung Ontgrendelknop Frontgriff Voorhandgreep Schalter Trekschakelaar Kettenabdeckung Kettingdeksel Befestigungsöse für Karabinerhaken oder Seil Bevestigingsoog voor karabijnhaak of touw ITALIANO ESPAÑOL Manico superiore...
  • Página 4 PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ Pega superior Άνω λαβή Bateria Κασετίνα μπαταρίας Cobertura da roda dentada Κάλυμμα οδοντωτού τροχού Protector frontal das mãos Μπροστιν ς προφυλακτήρας χεριών Espada Κατευθυντήρια λάμα Resguardo da ponta Ακραίος προφυλακτήρας Corrente da electroserra Αλυσίδα πριονιού Botão Κουμπί Botão de bloqueio Πλήκτρο...
  • Página 5 012143 012128 1007701 008572 008566 008568...
  • Página 6 013715 013716 008569 008570 008587 008570...
  • Página 7 014818 008571 008574 008575 008576 001742 008634 008573...
  • Página 8 008633 006927 006929 008578 008579 008580 008581 008582...
  • Página 9 008635 008584 008586 001145 008585...
  • Página 10 END313-2 Symbols The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Página 11 • Wear ear protection. • Portez une protection pour les oreilles. • Einen Gehörschutz tragen. • Indossare la protezione delle orecchie. • Draag gehoorbescherming. • Póngase protección para los oídos. • Utilize protectores para os ouvidos. • Brug høreværn. • Να φοράτε προστατευτικά αυτιών. •...
  • Página 12 • Do not expose to rain. • N’exposez pas l’outil à la pluie. • Die Maschine keinem Regen aussetzen. • Non esporre alla pioggia. • Stel het gereedschap niet bloot aan regen. • No exponga a la lluvia. • Não exponha a ferramenta à chuva. •...
  • Página 13 • Only for EU countries Ni-MH Li-ion Do not dispose of electric equipment or battery pack together with household waste material! In observance of the European Directives, on Waste Electric and Electronic Equipment and Batteries and Accumulators and Waste Batteries and Accumulators and their implementation in accordance with national laws, electric equipment and batteries and battery pack(s) that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
  • Página 14 • Μ νο για τις χώρες της ΕΕ Μην απορρίπτετε τον ηλεκτρικ εξοπλισμ ή την μπαταρία μαζί με τα οικιακά απορρίμματα! Σύμφωνα με τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες για τον απ βλητο ηλεκτρικ και τον ηλεκτρονικ εξοπλισμ και τις μπαταρίες και συσσωρευτές και τις απ βλητες μπαταρίες και συσσωρευτές και...
  • Página 15 30 Brush holder cap Sprocket cover 20 Oil tank opening 31 Screwdriver 10 Knob 21 Tip guide 11 Cutter 22 Lower guide SPECIFICATIONS Model DUC121 DUC122 Guide bar length 115 mm Standard guide bar Cutting length 11.5 cm Type Carving bar Type...
  • Página 16 Wear safety glasses and hearing protection. Fur- ther protective equipment for head, hands, legs and feet is recommended. Adequate protective clothing will reduce personal injury by flying debris or accidental contact with the saw chain. Always keep proper footing. Slippery or unstable surfaces may cause a loss of balance or control of the chain saw.
  • Página 17: Important Safety Instructions

    If the equipment gets heavy impact or fall, check the WARNING: condition before continuing work. Check the controls DO NOT let comfort or familiarity with product and safety devices for malfunction. If there is any (gained from repeated use) replace strict adherence damage or doubt, ask our authorized service center to safety rules for the subject product.
  • Página 18: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION Indicator lamps CAUTION: Remaining • Always be sure that the tool is switched off and the bat- Capacity tery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Lighted Blinking Installing or removing battery cartridge (Fig. 1) 75% to 100% •...
  • Página 19 The oil delivery may otherwise be impaired. • As a saw chain oil, use oil exclusively for Makita chain Sharpen the saw chain when: saws or oil available in market.
  • Página 20 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be per- Cleaning guide bar (Fig. 24) formed by Makita Authorized Service Centres, always Chips and sawdust will build up in the guide bar groove, using Makita replacement parts.
  • Página 21: Instructions For Periodic Maintenance

    Instructions for periodic maintenance To ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features the following maintenance must be performed regularly. Warranty claims can be recognized only if this work is performed regularly and properly. Failure to perform the pre- scribed maintenance work can lead to accidents! The user of the chain saw must not perform maintenance work which is not described in the instruction manual.
  • Página 22: Optional Accessories

    Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs.
  • Página 23: Ec Declaration Of Conformity

    ENG901-1 • The declared vibration emission value has been mea- sured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another. • The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: •...
  • Página 24 30 Bouchons de porte-charbon 10 Bouton 20 Ouverture du réservoir d’huile 31 Tournevis 11 Tranchant du maillon 21 Guide de pointe SPÉCIFICATIONS Modèle DUC121 DUC122 Longueur du guide-chaîne 115 mm Longueur de coupe Guide-chaîne standard 11,5 cm Type Guide-chaîne pour sculpture...
  • Página 25 Portez des lunettes de sécurité et une protection Le choc en retour est le résultat d’une mauvaise util- d’oreilles. Il est recommandé de porter des dis- isation et/ou procédures conditions positifs de protection supplémentaires pour la inadéquates de travail. Il peut être évité en prenant tête, les mains, les jambes et les pieds.
  • Página 26 Consignes de sécurité spécifiques aux – Le masque de protection du casque de protec- tronçonneuses munies d’une poignée supérieure tion (ou les lunettes de sécurité) protège de la sciure et des copeaux de bois. Lorsque vous utili- Cette tronçonneuse est spécialement conçue pour sez la tronçonneuse, portez toujours des lunettes les soins et la chirurgie arboricoles.
  • Página 27: Description Du Fonctionnement

    ENC007-8 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et POUR LA BATTERIE que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de véri- Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les ins- fier son fonctionnement.
  • Página 28 Affichage de la charge restante de la batterie • Pour éviter les chocs en retour, ne retirez pas le bout de guide et ne remplacez pas le guide de chaîne par (Fig. 3) un autre sans bout de guide. Uniquement pour les batteries avec témoin Desserrez la vis en tournant le bouton dans le sens con- Appuyez sur le bouton de vérification situé...
  • Página 29 • Pour huiler la chaîne, utilisez exclusivement de l’huile à • N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ou chaîne Makita ou une huile similaire disponible en autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la magasin. décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil.
  • Página 30 être effectués dans un centre de service Lorsque l’alimentation en huile ne s’effectue pas correc- après-vente Makita agréé, exclusivement avec des piè- tement sur la partie supérieure du guide de chaîne, net- ces de rechange Makita.
  • Página 31: Instructions D'entretien Périodique

    Instructions d’entretien périodique Pour assurer une bonne longévité, éviter les détériorations et garantir le bon fonctionnement des dispositifs de sécu- rité, réalisez régulièrement les travaux d’entretien suivants. La garantie n’est accordée que si ces travaux sont réalisés régulièrement et correctement. Le non-respect des obliga- tions relatives aux travaux d’entretien peut entraîner des accidents ! L’utilisateur de la tronçonneuse ne doit pas réaliser de travaux d’entretien non décrits dans le manuel d’instruction.
  • Página 32: Dépannage

    Avant de faire faire une réparation, effectuez votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non décrit dans le présent manuel, n’essayez pas de démonter l’outil. Confiez-le à un centre technique agréé Makita, qui utilise tou- jours des pièces de rechange Makita pour les réparations.
  • Página 33: Déclaration De Conformité Ce

    ENG901-1 • La valeur d’émission de vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisée pour comparer les outils entre eux. • La valeur d’émission de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour l’évaluation préliminaire de l’exposi- tion.
  • Página 34: Technische Daten

    Schalter 19 Ölstand-Prüffenster 30 Bürstenhalterkappe Kettenraddeckel 20 Öltanköffnung 31 Schraubendreher 10 Knopf 21 Schwertspitzenführung 11 Zahn 22 Untere Führung TECHNISCHE DATEN Modell DUC121 DUC122 Schwertlänge 115 mm Standard-Schwert Schnittlänge 11,5 cm Carving-Schwert 25 AP Teilung 6,35 mm (1/4") Standard-Sägekette Treibgliedstärke 1,3 mm (0,05")
  • Página 35 Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den iso- Jede dieser Reaktionen kann zu einem Verlust der lierten Griffflächen, weil die Gefahr besteht, dass Kontrolle über die Säge und daraus resultierenden die Sägekette verborgene Kabel kontaktiert. Bei schweren Verletzungen führen. Verlassen Sie sich Kontakt mit einem Strom führenden Kabel können nicht ausschließlich auf die in Ihre Säge eingebau- die freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs...
  • Página 36 Spezielle Sicherheitshinweise für Obergriff- – Der Gesichtsschutz des Schutzhelms (oder eine Kettensäge Schutzbrille) schützt vor Sägespänen und Holz- splittern. Tragen Sie beim Arbeiten mit der Ketten- Diese Kettensäge ist speziell für Baumpflege und säge stets eine Schutzbrille oder einen Baumchirurgie vorgesehen. Die Kettensäge darf nur Gesichtsschutz, um Augenverletzungen zu verhü- von fachlich geschulten Personen benutzt werden.
  • Página 37: Wichtige Sicherheitsvorschriften

    ENC007-8 FUNKTIONSBESCHREIBUNG WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN VORSICHT: • Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Ein- stellungen oder Funktionsprüfungen der Maschine FÜR AKKU stets, dass die Maschine ausgeschaltet und der Akku Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle abgenommen ist. Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug ange- Anbringen und Abnehmen des Akkus (Abb.
  • Página 38 Anzeigen der Akku-Restkapazität (Abb. 3) • Um Rückschlag zu verhüten, darf die Schwertspitze nicht entfernt oder das Schwert durch eines ohne Nur für Akkus mit Anzeige Schwertspitze ersetzt werden. Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku-Restka- Lösen Sie die Schraube durch Linksdrehen des Knopfes, pazität anzuzeigen.
  • Página 39: Schärfen Der Sägekette

    Unterkante des Einfüllstutzens ein. Anderenfalls Inspektions- oder Wartungsarbeiten stets, dass die kann die Ölzuführung beeinträchtigt werden. Maschine ausgeschaltet und der Akku abgenommen • Verwenden Sie exklusives Öl für Makita-Kettensägen ist. oder auf dem Markt erhältliches Öl. • Tragen Sie beim Ausführen von Überprüfungs- und •...
  • Página 40 Nehmen Sie den Akku von der Maschine ab. Gerätes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, Entfernen Sie den Kettenraddeckel und die Sägekette und Einstellarbeiten nur von Makita autorisierten Werk- von der Maschine. (Siehe den Abschnitt “Montage bzw. stätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Demontage der Sägekette”.)
  • Página 41: Anweisungen Für Regelmäßige Wartung

    Anweisungen für regelmäßige Wartung Um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten, Schäden zu verhüten und die volle Funktion der Sicherheitseinrichtun- gen sicherzustellen, müssen die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig durchgeführt werden. Garantieansprüche werden nur dann anerkannt, wenn diese Arbeiten regelmäßig und ordnungsgemäß ausgeführt werden.
  • Página 42 Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem fin- den, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich statt dessen an ein autorisiertes Makita-Service-Center, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparatu- ren verwendet werden.
  • Página 43: Eg-Konformitätserklärung

    ENG901-1 • Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann für den Vergleich zwischen Maschinen herange- zogen werden. • Der angegebene Vibrationsemissionswert kann auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwen- det werden. WARNUNG: • Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise der Maschine vom angegebenen Emissionswert abweichen.
  • Página 44: Visione Generale

    20 Apertura serbatoio olio 31 Cacciavite 10 Manopola 21 Guida punta 11 Lama 22 Guida inferiore DATI TECNICI Modello DUC121 DUC122 Lunghezza barra di guida 115 mm Barra di guida standard Lunghezza di taglio 11,5 cm Tipo Barra di intaglio...
  • Página 45 Indossare occhiali di protezione e la protezione – Mantenere una presa salda, con i pollici e le della orecchie. Si consigliano anche le prote- dita che circondano i manici della motosega, zioni addizionali per la testa, le mani, le gambe e con entrambe le mani sulla sega, e posizio- i piedi.
  • Página 46: Equipaggiamento Di Protezione

    Eseguire la pulizia e la manutenzione prima – Durante il lavoro con la motosega bisogna sem- dell’immagazzinaggio, come indicato nel manuale di pre calzare scarponcini o scarponi di sicu- istruzioni. rezza, con suole antiscivolo e punte in acciaio, e indossare una protezione per le gambe. Gli scar- Accertarsi che la motosega sia posizionata corretta- poncini di sicurezza provvisti di uno strato di pro- mente durante il trasporto, per evitare perdite di car-...
  • Página 47: Descrizione Funzionale

    Fare attenzione a non lasciar cadere o a colpire • Sovraccarico: la batteria. L’utensile viene usato in un modo che causa un Non usare una batteria danneggiata. assorbimento di corrente anormalmente alto. 10. Rispettare le norme locali sullo smaltimento In tal caso, rilasciare l’interruttore sull’utensile e delle batterie.
  • Página 48 • Come olio catena, usare esclusivamente l’olio per barra. motoseghe Makita o un olio disponibile sul mercato. Allentare la vite girando la manopola in senso antiorario • Non si devono mai usare oli contenenti polvere e parti- finché...
  • Página 49: Affilatura Della Catena

    (Fig. 29) lata diverse volte, farla affilare in una officina di ripara- Reinstallare sull’utensile il coperchio rocchetto e la zione MAKITA specializzata. catena sega. Lima e modo di guidare la lima (Fig. 22) Sostituzione del rocchetto (Fig. 30 e 31) –...
  • Página 50 Togliere l’olio dal serbatoio per svuotarlo, e mettere la motosega con il tappo del serbatoio rivolto in alto. Per mantenere la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ dell’utensile, le riparazioni e qualsiasi altra manutenzione o regolazione devono essere eseguite da un centro di assistenza Makita autorizzato usando sempre ricambi Makita.
  • Página 51: Istruzioni Per La Manutenzione Periodica

    Istruzioni per la manutenzione periodica Per assicurare la lunga vita di servizio, evitare danni e assicurare il pieno funzionamento delle caratteristiche per la sicurezza, bisogna eseguire periodicamente la manutenzione seguente. Le clausole della garanzia sono valide soltanto se questo lavoro viene eseguito regolarmente e correttamente. La mancata esecuzione del lavoro di manutenzione prescritto può...
  • Página 52: Correzione Dei Problemi

    Prima di richiedere una riparazione, eseguire prima da soli l’ispezione. Se si riscontra un problema non contemplato nel manuale, non cercare di smontare l’utensile. Rivolgersi a un centro di assistenza Makita autorizzato, chiedendo che per le riparazioni vengano sempre usati ricambi Makita.
  • Página 53: Dichiarazione Di Conformità Ce

    ENG901-1 • Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato misurato conformemente al metodo di test standard, e può essere usato per paragonare un utensile con un altro. • Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato può anche essere usato per una valutazione preliminare dell’esposizione.
  • Página 54: Technische Gegevens

    19 Oliepeilglas 30 Dop van koolborstelhouder Afdekking van het kettingwiel 20 Olievulopening 31 Schroevendraaier 10 Knop 21 Puntgeleider 11 Zaagschalm 22 Onderkantgeleider TECHNISCHE GEGEVENS Model DUC121 DUC122 Lengte zaagblad 115 mm Standaardzaagblad Zaaglengte 11,5 cm Type Precisieblad Type 25 AP Steek 6,35 mm (1/4")
  • Página 55 Draag een veiligheidsbril en gehoorbescher- Terugslag is het gevolg van misgebruik van het ming. Verdere veiligheidsmiddelen voor hoofd, gereedschap en/of onjuiste gebruiksprocedures of - handen, benen en voeten worden aanbevolen. omstandigheden, en kan worden voorkomen door Afdoende beschermende kleding verkleint de kans goede voorzorgsmaatregelen te treffen, zoals hier- op persoonlijk letsel als gevolg van rondvliegend onder vermeld:...
  • Página 56 Specifieke veiligheidsvoorschriften voor de – Het vizier van een veiligheidshelm (of een veilig- kettingzaag met bovenhandgreep heidsbril) biedt bescherming tegen zaagsel en houtspaanders. Tijdens het werken met de ket- Deze kettingzaag is specifiek ontworpen voor de tingzaag dient u altijd een veiligheidsbril of het verzorging van bomen en boomchirurgie.
  • Página 57: Beschrijving Van De Functies

    ENC007-8 BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES BELANGRIJKE LET OP: VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens de functies op het VOOR ACCU gereedschap af te stellen of te controleren. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op Installeren of verwijderen van de accu (Fig.
  • Página 58 Aangeven van de resterende accuspanning • Gebruik uitsluitend een zaagketting en zaagblad met punt die ontworpen zijn voor deze kettingzaag (zie de (Fig. 3) Verkorte vervangingsonderdelenlijst). Alleen voor accu’s met een indicatorlampje • Om terugslag te voorkomen mag u de punt van het Druk op de controletoets van de accu om de resterende zaagblad niet verwijderen of het zaagblad vervangen accuspanning te zien.
  • Página 59: De Zaagketting Slijpen

    Anders kan de olietoevoer gehinderd worden. onderhoud of inspectie. • Als kettingolie gebruikt u een olie exclusief voor Makita- • Draag voor inspectie- of onderhoudswerkzaamheden kettingzagen winkel verkrijgbare altijd handschoenen.
  • Página 60 Makita servicecentrum, en dit uitsluitend met Verwijder de accu van het gereedschap. gebruikmaking van originele Makita vervangingsonder- Verwijder de afdekking van het kettingwiel en de zaagket- delen.
  • Página 61: Instructies Voor Periodiek Onderhoud

    Instructies voor periodiek onderhoud Voor een lange schadevrije gebruiksduur en een doeltreffende werking van de veiligheidsvoorzieningen moet u regel- matig het volgende onderhoud verrichten. Schadeclaims onder garantie kunnen alleen worden erkend als dit onderhoudswerk regelmatig en correct wordt uitge- voerd. Als dit voorgeschreven onderhoud achterwege blijft, kan dat ongelukken veroorzaken! De gebruiker van de kettingzaag mag echter geen onderhoud verrichten dat niet staat beschreven in de gebruiksaan- wijzing.
  • Página 62: Storingen Verhelpen

    Voordat u om reparatie verzoekt, kunt u eerst uw eigen inspectie uitvoeren. Als u een probleem aantreft dat niet staat beschreven in de gebruiksaanwijzing, probeer dan niet het apparaat te demonteren. Verzoek in dat geval een erkend Makita servicecentrum om reparatie, altijd met gebruik van originele Makita vervangingsonderdelen. Symptoom of storing...
  • Página 63: Eg-Verklaring Van Conformiteit

    ENG901-1 • De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten vol- gens de standaardtestmethode en kan worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereed- schappen. • De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstel- ling. WAARSCHUWING: •...
  • Página 64: Explicación De Los Dibujos

    20 Abertura del depósito de aceite 30 Tapón portaescobillas 11 Cuchilla 21 Guía de la punta 31 Destornillador ESPECIFICACIONES Modelo DUC121 DUC122 Longitud de la placa de guía 115 mm Placa de guía estándar Longitud de corte 11,5 cm Tipo...
  • Página 65 Sujete la herramienta eléctrica por las superfi- Cualquiera de estas reacciones puede hacerle per- cies de asimiento aisladas solamente, porque la der el control de la sierra y resultar en heridas per- cadena de sierra puede entrar en contacto con sonales de gravedad.
  • Página 66: Equipo De Protección

    Advertencias de seguridad específicas para el – La pantalla facial del casco de protección (o las gafas de seguridad) protegen contra el serrín y asidero superior de la sierra de cadena las virutas de madera. Durante la utilización de la Esta sierra de cadena ha sido diseñada especial- sierra de cadena póngase siempre gafas de mente para el cuidado y poda de árboles.
  • Página 67: Instrucciones De Seguridad Importantes

    ENC007-8 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN: IMPORTANTES • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- gada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta. PARA EL CARTUCHO DE BATERÍA Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas Instalación o desmontaje del cartucho de batería las instrucciones e indicaciones de precaución...
  • Página 68: Accionamiento Del Interruptor (Fig. 4)

    Indicación de la capacidad de batería restante • Utilice solamente la cadena de sierra y placa de guía con punta de placa diseñadas para esta sierra de (Fig. 3) cadena (consulte el Extracto de la lista de piezas de Solamente para cartuchos de batería con el repuesto).
  • Página 69: Mantenimiento

    Podado de árboles sierra haya sido reafilada varias veces, llévela a un taller PRECAUCIÓN: de reparación de MAKITA para que la afile un especia- • Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la lista. cadena cuando el motor esté en marcha.
  • Página 70: Limpieza Del Filtro De Aceite Del Agujero De Descarga De Aceite

    Makita, siempre con piezas de repuesto de cadena de sierra. Makita. Cuando se produzca un deficiente suministro de aceite de cadena en la parte superior de la placa de guía, lim-...
  • Página 71: Instrucciones Para El Mantenimiento Periódico

    Instrucciones para el mantenimiento periódico Para asegurar una larga vida de servicio, evitar daños y garantizar el completo funcionamiento de las características de seguridad el mantenimiento siguiente deberá ser realizado regularmente. La reclamación de la garantía solamente será reconocida si este trabajo es realizado regular y debidamente. ¡No real- izar el trabajo de mantenimiento prescrito puede acarrear accidentes! El usuario de la sierra de cadena no deberá...
  • Página 72: Solución De Problemas

    Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en centros de cervicio autorizados por Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de mal funcionamiento Causa Acción...
  • Página 73: Declaración Ce De Conformidad

    ENG901-1 • El valor de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con el método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. • El valor de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposi- ción.
  • Página 74: Especificações

    20 Boca do tanque de óleo 31 Chave de parafusos 10 Botão 21 Ponta-guia 11 Aresta de corte 22 Espada inferior ESPECIFICAÇÕES Modelo DUC121 DUC122 Comprimento da espada-guia 115 mm Espada-guia padrão Comprimento de corte 11,5 cm Tipo Espada de talhar...
  • Página 75 Use óculos de protecção e protectores para os O recuo é o resultado de uso impróprio da electro- ouvidos. É recomendável a utilização de protec- serra e/ou condições ou procedimentos incorrectos tores para a cabeça, mãos, pernas e pés. Vestuá- para o funcionamento e pode ser evitado tomando- rio de protecção adequado reduz o risco de se as medidas de precaução relacionadas abaixo:...
  • Página 76: Equipamento De Protecção

    Avisos de segurança específicos para o – O protector facial do capacete de protecção (ou manuseamento da moto-serra óculos de protecção) protegem contra a serra- dura e as lascas de madeira. Durante o funciona- Esta moto-serra foi concebida especialmente para mento da moto-serra utilize sempre óculos de cuidados e operações das árvores.
  • Página 77: Importantes Instruções De Segurança

    ENC007-8 • Segure firmemente na ferramenta e no cartucho da IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE bateria quando instalar ou retirar o cartucho da SEGURANÇA bateria. Ao não segurar firmemente na ferramenta e bateria pode fazer com que escorreguem das suas mãos e PARA A BATERIA resultar em danos para a ferramenta e bateria e feri- Antes de utilizar a bateria, leia todas as instru-...
  • Página 78 óleo pode ser prejudicado. • Use sempre luvas quando colocar ou retirar a corrente • Utilize óleo exclusivo para electroserras Makita ou da electroserra. outros óleos disponíveis no mercado como óleo de • Utilize somente a corrente e a espada com ponta espe- lubrificação.
  • Página 79 Leve a corrente da electro- tocar o ramo com a ponta-guia/espada inferior pode cau- serra para ser afiada num centro especializado MAKITA sar a oscilação da espada e ferir o operador. se já a afiou várias vezes.
  • Página 80 Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE da ferra- menta, as reparações e a manutenção ou as afinações só devem ser efectuadas num Centro autorizado de assistência Makita, utilizando sempre peças de substitui- ção Makita.
  • Página 81: Instruções Para Manutenção Periódica

    Instruções para manutenção periódica Para garantir uma vida útil longa, evite danificar e garanta o funcionamento total das funcionalidades de segurança. A manutenção seguinte tem de ser realizada regularmente. Os pedidos em garantia só podem ser aceites se este trabalho for realizado regular e adequadamente. O não cumpri- mento dos trabalhos de manutenção indicados pode levar a acidentes! O utilizador da moto-serra não pode realizar os trabalhos de manutenção que não estejam descritos no manual de instruções.
  • Página 82: Solução De Problemas

    Antes de solicitar reparos, faça primeiro uma inspecção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no man- ual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, solicite o conserto a um centro de assistência técnica autor- izada Makita, usando sempre peças de reposição originais Makita. Problema Causa Ação...
  • Página 83: Declaração De Conformidade Ce

    ENG901-1 • O valor da emissão de vibração indicado foi medido de acordo com o método de teste padrão e pode ser utili- zado para comparar duas ferramentas. • O valor da emissão de vibração indicado pode também ser utilizado na avaliação preliminar da exposição. AVISO: •...
  • Página 84: Specifikationer

    Afbryderknap 19 Olieinspektionsrude 30 Kulholderdæksel Kædehjulsdæksel 20 Olietankåbning 31 Skruetrækker 10 Drejeknap 21 Næsestyr 11 Skærende led 22 Nedre del af sværdet SPECIFIKATIONER Model DUC121 DUC122 Sværdlængde 115 mm Standardsværd Snitlængde 11,5 cm Type Udskæringsstang Type 25 AP Stigning 6,35 mm (1/4") Standard savkæde...
  • Página 85 Bær altid sikkerhedsbriller og høreværn. Anven- delse af yderligere beskyttelsesudstyr til hoved, hænder, ben og fødder anbefales. Fyldestgørende beskyttelsestøj vil reducere risikoen for tilskade- komst, som er forårsaget af flyvende afskær eller utilsigtet kontakt med savkæden. Sørg hele tiden for sikkert fodfæste. Glatte og ustabile flader kan medføre, at man mister balancen eller herredømmet over kædesaven.
  • Página 86: Vigtige Sikkerhedsforskrifter

    Hvis udstyret udsættes for hårde stød eller fald, bør Vibrationer De kontrollere dets tilstand, inden De fortsætter med Personer med dårligt blodomløb, som udsættes for at bruge det. Kontrollér, om knapper og sikkerheds- stærke vibrationer, kan beskadige blodårer eller ner- anordninger fungerer korrekt.
  • Página 87 Tips til opnåelse af maksimal akku-levetid Angivelse den tilbageværende akku-kapacitet (Fig. 3) Oplad altid akkuen, inden den er helt afladet. Stop altid værktøj og oplad akkuen, hvis det Kun for akkuer med indikatoren bemærkes, at maskineffekten er dalende. Tryk på kontrolknappen på akkuen for at angive den tilba- Genoplad aldrig en fuldt opladet akku.
  • Página 88 Skærp savkæden, hvis: • Mht. savkædeolie, skal der udelukkende anvendes olie – der frembringes melet savsmuld, når der skæres i fug- beregnet til Makita-kædesave eller olie, som fås i han- tigt træ, delen. – kæden kun gennemskærer træet med besvær, selv •...
  • Página 89 – Skyl snavs og partikler bort fra savkæden, når dybde- LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun målerens højde er indstillet. udføres af et Makita Service Center med anvendelse af Rengøring af sværd (Fig. 24) originale Makita udskiftningsdele. Spåner og savsmuld samler sig i sværdrillen, tilstopper den og vanskeliggør oliestrømningen.
  • Página 90 Vejledning i periodisk vedligeholdelse Hvis De vil sikre Deres kædesav en lang levetid, undgå skader og sikre, at sikkerhedsanordningerne fungerer fuldt ud, bør De regelmæssigt gennemføre følgende vedligeholdelse. Garantikrav godtages kun, hvis dette arbejde er blevet udført regelmæssigt og korrekt. Såfremt den foreskrevne vedli- geholdelse ikke udføres, kan det medføre ulykker! Operatøren af kædesaven bør ikke udføre vedligeholdelsesarbejde, der ikke er beskrevet i denne brugsvejledning.
  • Página 91 Inden De sender kædesaven til reparation, bør De foretage Deres egen inspektion. Hvis De finder et problem, der ikke er forklaret i brugsvejledningen, bør De ikke forsøge at skille værktøjet ad. Kontakt i stedet Makitas autoriserede ser- vicecenter, og få altid anvendt originale Makita reservedele ved reparationen. Fejl Årsag...
  • Página 92 ENG901-1 • Den angivne vibrationsemmisionsværdi er blevet målt i overensstemmelse med standardtestmetoden og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. • Den angivne vibrationsemmisionsværdi kan også anvendes i en preliminær eksponeringsvurdering. ADVARSEL: • Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse af maskinen kan være forskellig fra den erklærede emissi- onsværdi, afhængigt af den måde, hvorpå...
  • Página 93: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    30 Καπάκι θήκης ψήκτρας τροχού 20 Άνοιγμα δοχείου ελαίου 31 Κατσαβίδι 10 Κουμπί 21 Οδηγ ς άκρου 11 Κ πτης 22 Κάτω οδηγ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο DUC121 DUC122 Μήκος κατευθυντήριας 115 mm λάμας Στάνταρ κατευθυντήρια λάμα Μήκος κοπής 11,5 cm Τύπος...
  • Página 94 GEB119-1 Να τηρούνται οι οδηγίες λίπανσης, τάνυσης της αλυσίδας και αλλαγής παρελκομένων. Η ΑΛΥΣΟΠΡΊΟΝΟ ΧΩΡΊΣ ΚΑΛΏΔΙΟ — ακατάλληλη τάνυση ή λίπανση της αλυσίδας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ: ενδέχεται να προκαλέσει θραύση της ή αυξημένη πιθαν τητα ανάκρουσης Να φροντίζετε ώστε λα τα μέρη του σώματος (οπισθολάκτισμα).
  • Página 95 Προειδοποιήσεις ασφάλειας ειδικές του αλυσοπρίονου με πάνω λαβή Αυτ το αλυσοπρίονο είναι σχεδιασμένο ειδικά για τη φροντίδα και το κλάδεμα δέντρων. Το αλυσοπρίονο προορίζεται για χρήση μ νο απ σωστά εκπαιδευμένα άτομα. Τηρήστε λες τις οδηγίες, διαδικασίες και συστάσεις απ τον...
  • Página 96 – Είναι απαραίτητο να φοράτε προστατευτικ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κράνος ταν εργάζεστε με το αλυσοπρίονο. ΜΗΝ επιτρέψετε το βαθμ άνεσης ή εξοικείωσης με Το προστατευτικ κράνος πρέπει να το προϊ ν (λ γω επανειλημμένης χρήσης) να ελέγχεται σε τακτά χρονικά διαστήματα για αντικαταστήσει...
  • Página 97 Συμβουλές για διατήρηση μέγιστης ζωής Σύστημα προστασίας μπαταρίας (μπαταρία μπαταρίας ι ντων λιθίου με ένδειξη αστεριού) (Εικ. 2) Οι μπαταρίες ι ντων λιθίου με ένδειξη αστεριού Φορτίζετε την κασέτα μπαταρίας πριν απ την είναι εξοπλισμένες με σύστημα προστασίας. Αυτ το πλήρη...
  • Página 98 την αλυσίδα πριονιού ώστε το τα αλυσοπρίονα Makita ή έλαιο που διατίθεται στο ελατήριο να βρίσκεται τοποθετημένο στο εσωτερικ εμπ ριο. της και προσαρμ στε το άλλο άκρο της αλυσίδας • Να μη χρησιμοποιείτε ποτέ έλαιο που περιέχει ίχνη πριονιού γύρω απ...
  • Página 99 αλυσίδα έχει τροχιστεί αρκετές φορές, αναθέστε το • Μην υποβάλλεστε σε υπερπροσπάθεια. Κρατάτε τρ χισμα σε εξειδικευμένο κατάστημα επισκευών πάντοτε σταθερ πάτημα και την ισορροπία σας. της MAKITA. Ακουμπήστε τον οδηγ άκρου/ κάτω οδηγ πάνω Λίμα και οδήγηση λίμας (Εικ. 22) στο...
  • Página 100 παρ μοιο. (Εικ. 25) ρυθμίσεις πρέπει να εκτελούνται απ Κέντρα Αφαιρέστε το φίλτρο απ το αλυσοπρίονο και στη Εξυπηρέτησης Εξουσιοδοτημένα απ την Makita, μέ συνέχεια αφαιρέστε τυχ ν ίχνη σκ νης ή σωματίδια χρήση πάντοτε ανταλλακτικών Makita. απ αυτ .
  • Página 101 Οδηγίες για περιοδική συντήρηση Για τη διασφάλιση της μακράς ζωής λειτουργίας, την αποφυγή της ζημιάς και τη διασφάλιση της πλήρους λειτουργικ τητας των δυνατοτήτων ασφάλειας, πρέπει να εκτελείτε τις ακ λουθες εργασίες συντήρησης σε τακτά χρονικά διαστήματα. Η εγγύηση θα αναγνωριστεί μ νο αν εκτελείτε σωστά τις εργασίες αυτές σε τακτά χρονικά διαστήματα. Αν δεν...
  • Página 102: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρ βλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια απ εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση δυσλειτουργίας...
  • Página 103: Δηλωση Συμμορφωσησ Εκ

    ENG905-1 Θ ρυβος Το τυπικ Α επίπεδο μετρημένου θορύβου καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745-2-13: Μοντέλο DUC122 Στάθμη πίεσης ήχου (L ): 84,6 dB (A) Στάθμη δύναμης ήχου (L ): 92,7 dB (A) Αβεβαι τητα (Κ): 2 dB (A) Φοράτε ωτοασπίδες ENG900-1 Κραδασμ...
  • Página 104 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885298B995...

Este manual también es adecuado para:

Duc122Duc122rteDuc122z

Tabla de contenido