Registrarse
Cargar
Manuales
Marcas
Ottobock Manuales
Equipo Medico
Axon-Bus
Ottobock Axon-Bus Manuales
Manuales y guías de usuario para Ottobock Axon-Bus. Tenemos
1
Ottobock Axon-Bus manual disponible para descarga gratuita en PDF: Instrucciones De Uso
Ottobock Axon-Bus Instrucciones De Uso (257 páginas)
Marca:
Ottobock
| Categoría:
Equipo Medico
| Tamaño: 3.97 MB
Tabla de contenido
Greifkomponente
4
Bedeutung der Warnsymbolik
6
Aufbau der Sicherheitshinweise
6
Allgemeine Sicherheitshinweise
6
Lieferumfang und Zubehör
11
Akku Laden
11
Netzteil und Ladegerät Anschließen
11
Ladegerät mit dem Produkt Verbinden
11
Ein- und Ausschalten des Axon-Bus Prothesensystems
12
Notöffnen der Axon-Bus Greifkomponente
12
Axon-Bus Greifkomponente Wechseln
12
Richtige Handhabung der Axon-Bus Greifkomponente
13
Rechtliche Hinweise
15
CE-Konformität
16
Lokale Rechtliche Hinweise
16
Angewandte Symbole
16
Symbole an der Greifkomponente Michelangelo Hand
16
Symbole an der Greifkomponente Axonhook
16
Symbole auf dem Ladegerät
17
Signalisierung der Betriebszustände
17
Technische Daten
19
Product Description
22
Battery Charger
22
Rotation Unit
23
Gripping Component
23
Combination Possibilities
24
Explanation of Warning Symbols
25
Structure of the Safety Instructions
25
General Safety Instructions
25
Information on Proximity to Certain Areas
26
Information on Use
27
Information on the Power Supply/Battery Charging
28
Scope of Delivery and Accessories
29
Charging the Battery
30
Connecting the Power Supply and Battery Charger
30
Connect Battery Charger to the Product
30
Display of the Current Charge Level
30
Safety Shutoff
30
Switching the Axon-Bus Prosthesis System on and off
31
Opening the Axon-Bus Gripping Component in an Emergency
31
Changing the Axon-Bus Gripping Component
31
Proper Handling of the Axon-Bus Gripping Component
32
Local Legal Information
34
Symbols Used
36
Symbols on the Michelangelo Hand Gripping Component
36
Symbols on the Axonhook Gripping Component
36
Symbols on the Battery Charger
37
Operating States/Error Signals
37
Signals for Operating States
37
Warnings/Error Signals
37
Status Signals
38
Technical Data
39
Avant-Propos
41
Description du Produit
42
Conception et Fonctionnement
42
Articulation de Coude
42
Unité de Rotation
43
Composant de Préhension
43
Combinaisons Possibles
44
Signification des Symboles de Mise en Garde
45
Structure des Consignes de Sécurité
45
Consignes Générales de Sécurité
45
Remarques Relatives au Séjour Dans des Endroits Particuliers
46
Consignes Relatives à L'utilisation
47
Remarques Relatives à L'alimentation Électrique / à la Charge de L'accumulateur
49
Fournitures et Accessoires
50
Charger L'accumulateur
50
Raccorder le Bloc D'alimentation et le Chargeur
50
Connecter le Chargeur au Produit
51
Affichage de L'état de Charge Actuel
51
Coupure de Sécurité
51
Mise en Marche et à L'arrêt du Système de Prothèse Axon-Bus
51
Ouverture D'urgence du Composant de Préhension Axon-Bus
52
Changement de Composant de Préhension Axon-Bus
52
Service Après-Vente
55
Informations Légales Locales
55
Symboles Utilisés
57
Symboles Inscrits Sur le Chargeur
57
États de Fonctionnement / Signaux de Défaut
58
Signalisation des États de Fonctionnement
58
Signaux D'avertissement/De Défaut
58
Caractéristiques Techniques
60
Descrizione del Prodotto
63
Costruzione E Funzionamento
63
Articolazione DI Gomito
63
Caricabatteria
63
Componente DI Presa
64
Possibilità DI Combinazione
65
Significato Dei Simboli Utilizzati
66
Struttura Delle Indicazioni Per la Sicurezza
66
Indicazioni Generali Per la Sicurezza
66
Indicazioni Per la Permanenza in Determinate Aree
67
Indicazioni Per L'utilizzo
68
Indicazioni Sull'alimentazione Elettrica / Carica Della Batteria
69
Fornitura E Accessori
71
Carica Della Batteria
71
Collegamento DI Alimentatore E Caricabatteria
71
Collegamento del Caricabatteria con Il Prodotto
71
Indicazione Dello Stato DI Carica Attuale
71
Spegnimento DI Sicurezza
72
Accensione E Spegnimento del Sistema Protesico Axon-Bus
72
Apertura D'emergenza del Componente DI Presa Axon-Bus
72
Sostituzione del Componente DI Presa Axon-Bus
72
Corretto Utilizzo del Componente DI Presa Axon-Bus
73
Servizio DI Assistenza
75
Simboli Utilizzati
76
Simboli Sul Componente DI Presa Mano Michelangelo
76
Simboli Sul Componente DI Presa Axonhook
76
Simboli Sul Caricabatteria
77
Stati Operativi / Segnali DI Errore
77
Segnalazione Degli Stati Operativi
77
Segnali DI Avvertimento E DI Errore
77
Segnali DI Stato
78
Dati Tecnici
79
Introducción
82
Información
82
Descripción del Producto
82
Construcción y Función
82
Articulación de Codo
82
Unidad de Rotación
83
Componente de Agarre
83
Posibilidades de Combinación
84
Condiciones de Aplicación
85
Cualificación
85
Significado de Los Símbolos de Advertencia
85
Estructura de las Indicaciones de Seguridad
85
Indicaciones Generales de Seguridad
85
Indicaciones sobre las Estancias en Ciertas Zonas
86
Indicaciones sobre el Uso
87
Indicaciones sobre el Suministro de Corriente / para Cargar la Batería
89
Componentes Incluidos en el Suministro y Accesorios
90
Cargar la Batería
90
Conectar la Fuente de Alimentación y el Cargador
90
Conectar el Cargador con el Producto
91
Indicación del Nivel Actual de Carga
91
Desconexión de Seguridad
91
Encender y Apagar el Sistema Protésico Axon-Bus
91
Abrir el Componente de Agarre Axon-Bus en Caso de Emergencia
92
Cambiar el Componente de Agarre Axon-Bus
92
Manejo Correcto del Componente de Agarre Axon-Bus
92
Limpieza
94
Mantenimiento
94
Servicio Técnico
94
Responsabilidad
95
Avisos Legales Locales
95
Símbolos Utilizados
95
Símbolos en el Cargador
96
Estados de Funcionamiento / Señales de Error
96
Indicación de Los Estados de Funcionamiento
96
Señales de Advertencia/Error
97
Señales de Estado
98
Datos Técnicos
98
Descrição Do Produto
101
Construção E Funcionamento
101
Articulação Do Cotovelo
102
Unidade de Rotação
102
Componente de Preensão
102
Indicações Gerais de Segurança
105
Indicações sobre a Permanência Em Determinadas Áreas
106
Informações sobre O Uso
106
Indicações sobre a Alimentação de Corrente / Carregamento da Bateria
108
Material Fornecido E Acessórios
109
Carregar a Bateria
109
Conectar O Transformador E O Carregador
110
Conectar O Carregador Com O Produto
110
Indicação Do Estado de Carga Atual
110
Desligamento de Segurança
110
Ligar E Desligar O Sistema de Prótese Axon-Bus
111
Abertura de Emergência Do Componente de Preensão Axon-Bus
111
Substituir O Componente de Preensão Axon-Bus
111
Manuseio Correto Do Componente de Preensão Axon-Bus
112
Assistência Técnica
114
Marcas Registradas
114
Símbolos Presentes no Componente de Preensão Mão Michelangelo
115
Símbolos Presentes no Componente de Preensão Axonhook
115
Símbolos Presentes no Carregador
115
Estados Operacionais/Sinais de Erro
116
Sinalização Dos Estados Operacionais
116
Sinais de Aviso/Erro
116
Sinais Do Estado
117
Dados Técnicos
118
Productbeschrijving
121
Constructie en Functie
121
Algemene Veiligheidsvoorschriften
124
Aanwijzingen Voor Het Verblijf in Bepaalde Omgevingen
125
Aanwijzingen Voor Het Gebruik
125
Aanwijzingen Voor de Stroomvoorziening/Het Laden Van de Accu
127
Inhoud Van de Levering en Toebehoren
128
Accu Laden
129
Netvoeding en Acculader Aansluiten
129
Acculader Op Het Product Aansluiten
129
Weergave Van de Actuele Laadtoestand
129
Axon-Bus Prothesesysteem In- en Uitschakelen
130
Axon-Bus Grijpcomponent Openen in Geval Van Nood
130
Axon-Bus Grijpcomponent Verwisselen
130
Correct Gebruik Van de Axon-Bus Grijpcomponent
131
Lokale Juridische Informatie
133
Gebruikte Symbolen
134
Symbolen Op de Grijpcomponent Michelangelo Hand
134
Symbolen Op de Grijpcomponent Axonhook
134
Symbolen Op de Acculader
134
Operationele Status/Foutsignalen
135
Technische Gegevens
137
Verklarende Woordenlijst
139
Konstruktion Och Funktion
140
Varningssymbolernas Betydelse
142
Uppbyggnad Och Säkerhetsanvisningar
143
Allmänna Säkerhetsanvisningar
143
Anvisningar För Vistelse I Vissa Områden
144
Anvisningar För Användning
145
Anvisningar För Strömförsörjning/Batteriladdning
146
Ansluta Nätdelen Och Batteriladdaren
148
Ansluta Batteriladdaren Till Produkten
148
Indikering Av Aktuell Laddningsnivå
148
Slå På Och Av Axon-Bus-Protessystemet
149
NöDöppning Av Axon-Bus-Gripkomponenten
149
Byta Axon-Bus-Gripkomponent
149
Hantera Axon-Bus-Gripkomponenten På Rätt Sätt
150
Juridisk Information
152
Lokal Lagstiftning
152
Symboler Som Används
153
Symboler På Gripkomponenten Michelangelo-Hand
153
Symboler På Gripkomponenten Axonhook
153
Symboler På Batteriladdaren
153
Signalering Av Drifttillstånd
154
Tekniska Uppgifter
156
Konstruktion Og Funktion
158
Anvisninger Om Ophold I Visse Områder
163
Informationer Om Brug
163
Anvisninger Om Strømforsyning / Opladning Af Batteri
165
Leveringsomfang Og Tilbehør
166
Opladning Af Batteri
166
Tilslutning Af Strømforsyningsenhed Og Ladeapparatet
166
Tilslutning Af Ladeapparatet Til Produktet
167
Visning Af den Aktuelle Ladetilstand
167
Tænding Og Slukning Af Axon-Bus-Protesesystem
167
NøDåbning Af Axon-Bus-Gribekomponenten
168
Udskiftning Af Axon-Bus-Gribekomponent
168
Rigtig Håndtering Af Axon-Bus-Gribekomponenten
168
Juridiske Oplysninger
170
Symboler På Ladeapparatet
172
Signalering Af Driftstilstande
172
Tekniske Data
174
Konstruksjon Og Funksjon
177
Varselsymbolenes Betydning
180
Sikkerhetsanvisningenes Struktur
180
Generelle Sikkerhetsanvisninger
180
Anvisninger Om Opphold I Bestemte Områder
181
Anvisninger for Bruk
182
Anvisninger Om Strømforsyning/Lading Av Batteriet
183
Lading Av Batteriet
185
Koble Til Nettadapter Og Lader
185
Koble Laderen Sammen Med Produktet
185
Visning Av den Aktuelle Ladetilstanden
185
Inn- Og Utkobling Av Axon-Bus-Protesesystemet
186
NøDåpning Av Axon-Bus-Gripekomponenten
186
Bytte Axon-Bus-Gripekomponent
186
Riktig Håndtering Av Axon-Bus-Gripekomponenten
187
Lokale Juridiske Merknader
189
Benyttede Symboler
190
Symboler På Gripekomponenten Michelangelo-Hånd
190
Symboler På Gripekomponenten Axonhook
190
Symboler På Laderen
190
Signalisering Av Driftstilstander
191
Tuotteen Kuvaus
195
Rakenne Ja Toiminta
195
Yleiset Turvaohjeet
199
Huomautuksia Oleskelusta Tietyillä Alueilla
200
Käyttöä Koskevia Ohjeita
200
Virtalähdettä / Akun Lataamista Koskevia Ohjeita
202
Verkkolaitteen Ja Laturin Liittäminen
204
Laturin Yhdistäminen Tuotteeseen
204
Ajankohtaisen Lataustilan Näyttö
204
Axon-Bus-Proteesijärjestelmän Kytkeminen Päälle Ja Pois Päältä
205
Axon-Bus-Tarttumiskomponentin Hätäavaus
205
Axon-Bus-Tarttumiskomponentin Vaihtaminen
205
Axon-Bus-Tarttumiskomponentin Oikea Käsittely
206
Oikeudelliset Ohjeet
208
Paikalliset Oikeudelliset Ohjeet
208
Käytetyt Symbolit
209
Michelangelo-Käden Tarttumiskomponentin Symbolit
209
Axonhook-Tarttumiskomponentin Symbolit
209
Laturin Symbolit
209
Käyttötiloista Ilmoittaminen
210
Tekniset Tiedot
212
Popis Produktu
215
Konstrukce a Funkce
215
Otočná Jednotka
216
Úchopový Komponent
216
Možnosti Kombinace Komponentů
217
Význam Varovných Symbolů
217
Struktura Bezpečnostních Pokynů
218
Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
218
Pokyny Pro Pobyt V Určitých Oblastech
219
Pokyny Pro PoužíVání
220
Bezpečnostní Vypnutí
223
Nouzové Otevření Úchopového Komponentu Axon Bus
224
Správná Manipulace S ÚchopovýMI Komponenty Axon Bus
225
Právní Ustanovení
227
Odpovědnost Za Výrobek
227
Obchodní Značky
227
Upozornění Na Místní Právní Předpisy
227
Použité Symboly
228
Technické Údaje
231
Publicidad
Publicidad
Productos relacionados
Ottobock AxonRotation
Ottobock Axon-Bus Prosthetic System
Ottobock Axon-Bus Prosthetic System Transcarpal
Ottobock A 200
Ottobock 10A11/10A60
Ottobock 10A12
Ottobock 10A18
Ottobock 10A25
Ottobock 10A37
Ottobock 10A71 MovoHook 2Grip
Ottobock Categorias
Equipo Medico
Productos para Cuidado de la Salud
Ayudas para la Movilidad
Adaptadores
Sillas de Ruedas
Más Ottobock manuales
Login
Entrar
O
Iniciar sesión con Facebook
Iniciar sesión con Google
Cargar el manual
Cargar desde el disco
Cargar desde la URL