Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Rotavapor® R-100
Manual de instrucciones

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Buchi Rotavapor R-100

  • Página 1 Rotavapor® R-100 Manual de instrucciones...
  • Página 2 CH-9230 Flawil 1 Correo electrónico: quality@buchi.com BUCHI se reserva el derecho de modificar este manual cuando lo considere necesario, en particular en lo referente a la estructura, las imágenes y los detalles técnicos. Este manual de instrucciones está sujeto a derechos de autor. Queda terminantemente prohibido repro- ducir la información que contiene, distribuirla, utilizarla para propósitos de competencia y ponerla a dispo-...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    BÜCHI Labortechnik AG Índice Índice Acerca de este documento.................... 5 Símbolos de advertencia utilizados en este documento.............. 5 Símbolos..............................  5 1.2.1 Símbolos de advertencia ...................... 5 1.2.2 Símbolos de órdenes .......................  6 1.2.3 Otros símbolos.........................  6 Idiomas disponibles .......................... 6 Designaciones comerciales .........................  6 Designaciones comerciales .........................
  • Página 4 Índice BÜCHI Labortechnik AG Puesta en marcha...................... 21 Lugar de instalación...........................  21 Montaje del accionamiento de rotación .....................  21 Montaje del conducto de vapor y el condensador ................ 22 Montaje de la llave de paso de vidrio .................... 23 Conexión del tubo de vacío y el tubo del líquido refrigerante............ 24 Conexiones eléctricas........................
  • Página 5: Acerca De Este Documento

    BÜCHI Labortechnik AG. Encontrará los datos del punto de atención al cliente más cercano a usted en la parte posterior de este manual de instrucciones o en Internet, en la página http://www.buchi.com. Símbolos de advertencia utilizados en este documento Los símbolos de advertencia alertan sobre peligros que podrían producirse al mani-...
  • Página 6: Símbolos De Órdenes

    El presente manual de instrucciones se ha redactado en alemán y se ha traducido a otros idiomas. Las traducciones están disponibles en el CD suministrado y también pueden solicitarse en formato PDF en la página http://www.buchi.com. Designaciones comerciales Los nombres de los productos y las marcas registradas y no registradas que apare- cen en este manual solo se utilizan con fines de identificación y siguen perteneciendo...
  • Página 7: Seguridad

    BÜCHI Labortechnik AG Seguridad | 2 Seguridad Utilización prevista El Rotavapor® R-100 se ha concebido para evaporar y condensar disolventes. Pue- de utilizarse en laboratorios y en la producción para las siguientes tareas: — Evaporación de disolventes y suspensiones — Síntesis y limpieza de productos químicos refinados —...
  • Página 8: Cualificación Del Personal

    Técnicos de servicio de BUCHI Los técnicos de servicio autorizados por BUCHI han asistido a cursos especiales y están autorizados por BÜCHI Labortechnik AG para realizar trabajos de manteni- miento y reparación especiales.
  • Página 9: Aumento De La Presión Interna

    BÜCHI Labortechnik AG Seguridad | 2 2.4.2 Aumento de la presión interna La evaporación de líquidos puede causar un aumento de presión en el matraz o en el condensador. Si esta presión es excesiva, las piezas de vidrio pueden explotar. Asegúrese de que la presión interna de las piezas de vidrio no supere nunca la presión atmosférica.
  • Página 10: Equipos De Protección Personal

    Cualquier modificación técnica del dispositivo o los accesorios requiere la aproba- ción previa por escrito de BÜCHI Labortechnik AG y debe ser realizada por técni- cos autorizados por BUCHI. BUCHI se exime de cualquier responsabilidad por los daños derivados de modifica- ciones no autorizadas. 10/62...
  • Página 11: Descripción Del Producto

    Para evitar emisiones de disolventes no deseadas y retardos de ebullición, es nece- sario ajustar el vacío a la aplicación y estabilizarlo. Esto se consigue con una bomba de vacío (recomendada: BUCHI Vacuum Pump V-100), que se controla mediante un regulador de vacío (recomendado: BUCHI Interface I-100). Asimismo, se recomienda que la diferencia de temperatura entre el líquido refrigerante y el baño calefactor sea...
  • Página 12: Estructura

    3 | Descripción del producto BÜCHI Labortechnik AG Estructura 3.2.1 Vista frontal Fig. 1: Estructura del R-100 con condensador vertical (V) 1 Condensador 9 Accionamiento de rotación 2 Llave de paso de vidrio 10 Combi-clip 3 Realimentación de disolvente 11 Matraz evaporador 4 Fuente de alimentación accionamien- 12 Baño calefactor to de rotación...
  • Página 13: Vista Posterior

    BÜCHI Labortechnik AG Descripción del producto | 3 3.2.2 Vista posterior Fig. 3: Vista posterior de R-100 1 Toma de corriente 3 Conexión de vacío 2 Fusible 4 Conexión del líquido refrigerante 5 Fuente de alimentación accionamien- to de rotación 3.2.3 Interfaz de usuario del baño calefactor Fig. 4: Interfaz de usuario del baño calefactor 1 Indicación de temperatura...
  • Página 14: Caso De Aplicación Típico

    3 | Descripción del producto BÜCHI Labortechnik AG 3.2.4 Caso de aplicación típico Para poder utilizar el Rotavapor® R-100 de forma óptima, recomendamos usarlo con los siguientes equipos periféricos: Recirculating Chiller F-100 Fig. 5: Sistema Rotavapor® R-100 1 Recirculating Chiller F-100 / F-105 2 Rotavapor®...
  • Página 15: Placa Del Aparato

    BÜCHI Labortechnik AG Descripción del producto | 3 3.2.5 Placa del aparato La placa del aparato se encuentra en la parte derecha del Rotavapor® R-100. BUCHI Operations India Pvt Ltd 394230 Surat / India Type: R-100 1000000000 Volt: 24 VDC Frequ.:...
  • Página 16: Símbolos De Advertencia Del Dispositivo

    3 | Descripción del producto BÜCHI Labortechnik AG 3.2.6 Símbolos de advertencia del dispositivo El equipo cuenta con los siguientes símbolos de advertencia: El símbolo advierte del riesgo de quemarse con la superficie caliente del baño cale- factor. Volumen de suministro Sistema con vidrio Sistema sin vidrio Rotavapor®...
  • Página 17: Características Técnicas

    BÜCHI Labortechnik AG Descripción del producto | 3 Características técnicas 3.4.1 Rotavapor® R-100 Dimensiones (An x Al x P) 617 x 898 x 502 mm (con condensador y baño cale- factor) 480 x 626 x 502 mm (sin condensador y con baño ca- lefactor) Peso 18 –...
  • Página 18: Condiciones Ambientales

    3 | Descripción del producto BÜCHI Labortechnik AG 3.4.3 Condiciones ambientales Altura máx. de uso sobre el ni- 2000 m vel del mar Temperatura ambiental 5 – 40 °C Humedad relativa máx. del aire 80 % para temperaturas hasta 31 °C descenso lineal hasta el 50 % a 40 °C Los dispositivos de laboratorio descritos aquí...
  • Página 19: Elementos De Seguridad

    Si la protección electrónica contra sobrecalentamiento se activa, es necesario que un técnico de servicio de BUCHI inspeccione el dispositivo. La protección mecánica contra sobrecalentamiento consiste en un termostato bimetá- lico que corta la alimentación de inmediato en caso de sobrecalentamiento (más de...
  • Página 20: Transporte Y Almacenaje

    4 | Transporte y almacenaje BÜCHI Labortechnik AG Transporte y almacenaje Transporte ¡AVISO! Peligro de rotura por un transporte inadecuado Asegúrese de que el dispositivo esté desmontado y de que todas las piezas estén embaladas de forma segura, si es posible con el embalaje original. Evite golpes fuertes durante el transporte.
  • Página 21: Puesta En Marcha

    BÜCHI Labortechnik AG Puesta en marcha | 5 Puesta en marcha Lugar de instalación El lugar de instalación debe cumplir los siguientes requisitos: ¡AVISO! Daños materiales por fuerte calentamiento No tienda ningún cable debajo del baño calefactor. — Superficie horizontal y estable —...
  • Página 22: Montaje Del Conducto De Vapor Y El Condensador

    5 | Puesta en marcha BÜCHI Labortechnik AG Montaje del conducto de vapor y el condensador Introduzca el conducto de vapor (4) en el accionamiento de rotación. Cuando el conducto de vapor encaje, oirá y sentirá un «clic». ¡AVISO! Daños materiales por la caída del conducto de vapor debido a un montaje incorrecto.
  • Página 23: Montaje De La Llave De Paso De Vidrio

    BÜCHI Labortechnik AG Puesta en marcha | 5 Montaje de la llave de paso de vidrio Material necesario: — Grasa lubricante Glisseal 40 azul (número de pedido 048197) Conecte un tubo de alimentación para disolvente (2). Engrase ligeramente la llave de paso de vidrio (1) con Grasa lubricante Glisseal 40 azul .
  • Página 24: Conexión Del Tubo De Vacío Y El Tubo Del Líquido Refrigerante

    Para que la destilación sea óptima, todos los dispositivos del sistema deben estar co- ordinados. Por ello, se recomienda utilizar junto al Rotavapor® R-100 la Vacuum Pump V-100 y el Recirculating Chiller F-100 o F-105 de BUCHI (consulte Capítu- lo 3.2.4 "Caso de aplicación típico", página 14).
  • Página 25: Conexiones Eléctricas

    BÜCHI Labortechnik AG Puesta en marcha | 5 Conexiones eléctricas Compruebe que el suministro eléctrico disponible coincide con los datos de la pla- ca del aparato. Conecte el cable de conexión del accionamiento de rotación a la toma (2) del ba- ño calefactor.
  • Página 26: Vista General De Conexiones

    5 | Puesta en marcha BÜCHI Labortechnik AG Vista general de conexiones La siguiente imagen muestra las conexiones de tubos y cables en una aplicación típi- ca del Rotavapor® R-100 junto con un Recirculating Chiller F-105, una Vacuum Pump V-100, una Interface I-100 y una botella de Woulff (consulte también Capítu- lo 3.2.4 "Caso de aplicación típico", página 14).
  • Página 27: Colocación Y Llenado Del Baño Calefactor

    BÜCHI Labortechnik AG Puesta en marcha | 5 Colocación y llenado del baño calefactor Coloque el baño calefactor (1) en la entalladura en forma de L del pie del Rotava- por (2). ¡AVISO! Corrosión del baño calefactor por el uso de líquidos calientes inadecua- No utilice agua destilada pura o desionizada.
  • Página 28: Manejo

    6 | Manejo BÜCHI Labortechnik AG Manejo Preparativos 6.1.1 Preparación del baño calefactor ¡PRECAUCIÓN! Quemaduras por contacto con líquidos y superficies calientes No toque el líquido caliente. No transporte, desplace, decante ni mueva de ninguna otra manera el baño cale- factor cuando esté...
  • Página 29: Montaje Del Matraz Evaporador

    BÜCHI Labortechnik AG Manejo | 6 6.1.2 Montaje del matraz evaporador ¡AVISO! Daños en el matraz evaporador debido a un montaje incorrecto Al montar el matraz evaporador, asegúrese de que el borde de vidrio no choque contra el conducto de vapor. Apriete el combi-clip al máximo manualmente.
  • Página 30: Ajuste Del Ángulo De Inmersión Del Matraz Evaporador

    6 | Manejo BÜCHI Labortechnik AG 6.1.3 Ajuste del ángulo de inmersión del matraz evaporador Apague el baño calefactor del Rotavapor. Sujete el condensador (1) con una mano y, con la otra, suelte la palanca (2). Ajuste el ángulo de inmersión. Fije de nuevo el accionamiento de rotación con la palanca (2).
  • Página 31: Montaje Del Matraz Receptor

    BÜCHI Labortechnik AG Manejo | 6 6.1.4 Montaje del matraz receptor Material necesario: — Grasa lubricante Glisseal 40 azul (número de pedido 048197) Engrase ligeramente la unión esmerilada del matraz receptor con Grasa lubrican- te Glisseal 40 azul . Introduzca el matraz receptor (3) en el condensador desde abajo y fíjelo con el clip de rótula rectificada (2).
  • Página 32 6 | Manejo BÜCHI Labortechnik AG Cambio de altura del área de trabajo ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesiones al ajustar la altura Asegúrese de que al ajustar la altura no se quedan atrapados los dedos, especial- mente al usar la pantalla de protección. Asegúrese de que todos los tubos son lo suficientemente largos y no están tensa- dos después de realizar el ajuste.
  • Página 33: Ejecución De La Destilación

    BÜCHI Labortechnik AG Manejo | 6 Ejecución de la destilación ¡PELIGRO! Riesgo de intoxicación por inhalación de vapores peligrosos No respire los vapores generados durante la destilación. Evacue los vapores de inmediato con una campana de ventilación adecuada. Utilice el dispositivo solo en espacios bien ventilados. Si se produce vapor en las conexiones, compruebe la junta correspondiente y sustitúyala si es preciso.
  • Página 34 6 | Manejo BÜCHI Labortechnik AG Ajuste el vacío de modo que el punto de ebullición del disolvente esté 20 °C por debajo de la temperatura del baño calefactor. Sumerja el matraz evaporador en el baño calefactor (consulte Capítulo 6.2.1 "Su- bir y bajar el matraz evaporador", página 35). Espere 1 o 2 minutos para ver si comienza la destilación.
  • Página 35: Subir Y Bajar El Matraz Evaporador

    BÜCHI Labortechnik AG Manejo | 6 6.2.1 Subir y bajar el matraz evaporador ¡PRECAUCIÓN! Peligro de quemaduras por desbordamiento del baño calefactor Asegúrese de que no se derrame líquido al sumergir el matraz evaporador. Protéjase de las salpicaduras cuando el matraz evaporador esté girando. ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesiones al ajustar la altura Asegúrese de que al ajustar la altura no se quedan atrapados los dedos, especial-...
  • Página 36: Ajuste De Las Condiciones De Destilación

    Para que la destilación sea óptima, todos los dispositivos del sistema deben estar co- ordinados. Por ello, se recomienda utilizar junto al Rotavapor® R-100 la Vacuum Pump V-100 y el Recirculating Chiller F-105 de BUCHI (consulte Capítulo 3.2.4 "Ca- so de aplicación típico", página 14). Con este sistema se consiguen un vacío y una refrigeración estables y, con ello, un proceso de destilación eficiente.
  • Página 37: Optimización De La Destilación

    BÜCHI Labortechnik AG Manejo | 6 6.2.3 Optimización de la destilación En función del disolvente, la destilación aún se puede optimizar más. La destilación siempre debe configurarse de modo que el agua de condensación cubra tres cuartas partes de las espirales del condensador. En el cuarto superior, no debe poder verse condensado.
  • Página 38: Suministro De Disolvente Durante La Destilación

    6 | Manejo BÜCHI Labortechnik AG 6.2.4 Suministro de disolvente durante la destilación Requisito: R Hay una bomba de vacío externa conectada y en funcionamiento. R Hay instalado un tubo de realimentación que va de la llave de paso de grifo de vi- drio al matraz evaporador.
  • Página 39: Fin De La Destilación

    BÜCHI Labortechnik AG Manejo | 6 Fin de la destilación Desplace el accionamiento de rotación hacia arriba (consulte Capítulo 6.2.1 "Subir y bajar el matraz evaporador", página 35). Airee el Rotavapor. Apague la rotación (velocidad de rotación a 0 r.p.m.). Apague el baño calefactor. ¡PRECAUCIÓN! ¡Quemaduras por contacto con el matraz evaporador calien- te! Compruebe la temperatura del matraz evaporador y, si está...
  • Página 40: Desmontaje Del Matraz Receptor

    6 | Manejo BÜCHI Labortechnik AG 6.3.2 Desmontaje del matraz receptor Desplace el accionamiento de rotación hacia arriba (consulte Capítulo 6.2.1 "Subir y bajar el matraz evaporador", página 35). Airee el Rotavapor. Apague la rotación (velocidad de rotación a 0 r.p.m.). Sujete el matraz receptor (3), quite el clip de rótula rectificada (2) y extraiga el ma- traz.
  • Página 41: Limpieza Y Mantenimiento

    Todos los trabajos de mantenimiento y reparación para los que sea necesario abrir la carcasa deben ser realizados únicamente por técnicos de servicio de BUCHI. Utilice solo consumibles y piezas de recambio originales para garantizar el correc- to funcionamiento del dispositivo y conservar la garantía.
  • Página 42: Comprobación De Juntas

    7 | Limpieza y mantenimiento BÜCHI Labortechnik AG Comprobación de juntas Las juntas son piezas de desgaste. Compruébelas y límpielas periódicamente y, si es necesario, sustitúyalas. La vida útil de una junta depende del uso y el cuidado que se le dé.
  • Página 43: Limpieza Del Baño Calefactor

    BÜCHI Labortechnik AG Limpieza y mantenimiento | 7 Limpieza del baño calefactor ¡AVISO! Cortocircuito por la presencia de líquidos en el interior del dispositivo No sumerja el baño calefactor ni el accionamiento de rotación en agua ni la vierta sobre ellos. Limpie la carcasa con un paño húmedo.
  • Página 44: Ayuda En Caso De Avería

    Capítulo 8.2.2 "Sustitución del fusible", página 47). Si la avería se repite, pónga- se en contacto con el servi- cio de atención al cliente de BUCHI. El baño calefac- El dispositivo no está enchufa- Compruebe la fuente de ali- tor no se calien- do a la fuente de alimentación...
  • Página 45 BÜCHI Labortechnik AG Ayuda en caso de avería | 8 Avería Posible causa Solución No se alcanza el Reevaporación desde el matraz Vacíe el matraz receptor vacío receptor (consulte Capítulo 6.3.2 "Desmontaje del matraz re- ceptor", página 40). Diferencia de temperatura entre Incremente la refrigeración el matraz evaporador y el con- (consulte Capítulo 6.2.2...
  • Página 46: Medidas De Corrección

    8 | Ayuda en caso de avería BÜCHI Labortechnik AG Medidas de corrección 8.2.1 Restablecimiento del interruptor de protección contra sobrecalentamiento ¡PRECAUCIÓN! Quemaduras por contacto con piezas calientes No toque las piezas calientes si no lleva guantes de protección. Apague el equipo. Desconecte el baño calefactor y el accionamiento de rotación de la alimentación.
  • Página 47: Sustitución Del Fusible

    BÜCHI Labortechnik AG Ayuda en caso de avería | 8 8.2.2 Sustitución del fusible El fusible se encuentra en la parte posterior del baño calefactor. Deje enfriar el baño calefactor. Desconecte el cable de corriente. Abra el portafusibles (1) con un destornillador grande. Cambie el fusible averiado por otro equivalente.
  • Página 48: Puesta Fuera De Funcionamiento Y Eliminación

    9 | Puesta fuera de funcionamiento y eliminación BÜCHI Labortechnik AG Puesta fuera de funcionamiento y eliminación Puesta fuera de funcionamiento Elimine todos los líquidos de las piezas de vidrio (consulte Capítulo 7.6 "Elimina- ción de las acumulaciones de disolvente", página 43). Apague el equipo.
  • Página 49: Anexo

    BÜCHI Labortechnik AG Anexo | 10 Anexo 10.1 Tabla de disolventes Disolvente Fórmula Masa Energía de Punto de Densidad Vacío en molar en g/ evaporación en ebullición en g/cm mbar para en °C a 1013 punto de mbar ebullición a 40 °C Acetona 58.1 0.790...
  • Página 50: Piezas De Recambio Y Accesorios

    – 10.2 Piezas de recambio y accesorios Utilice solo consumibles y piezas de recambio originales BUCHI para garantizar un funcionamiento correcto, confiable y seguro del sistema. NOTA: La modificación de piezas de recambio o módulos solo puede realizarse con la apro- bación previa por escrito de BUCHI.
  • Página 51: Módulo De Vidrio V

    BÜCHI Labortechnik AG Anexo | 10 10.2.1 Módulo de vidrio V 11055921 040627 11055922 P+G 028606 000636 040625 000646 048237 023875 023900 028096 032339 (STJ 29/32) 032341 (STJ 24/40) 003275 Número de Descripción Número de Descripción pedido pedido 11057056 Módulo de vidrio V, refrigerante vertical, 000646 Tubo, PTFE, Ø...
  • Página 52: Módulo De Vidrio C

    10 | Anexo BÜCHI Labortechnik AG 10.2.2 Módulo de vidrio C 027479 000672 027462 040628 040641 032013 040627 027344 052892 000646 028606 052891 048237 028096 023875 023900 032339 (STJ 29/32) 003275 032341 (STJ 24/40) 000636 Número de Descripción Número de Descripción pedido pedido...
  • Página 53 BÜCHI Labortechnik AG Anexo | 10 Número de Descripción Número de Descripción pedido pedido 000646 Tubo PTFE, Ø 4,7/5,5 mm, transparen- 028096 Tubo, Ø 3/4 mm, blanco, 600 mm te, 300 mm Manual de instrucciones Rotavapor® R-100 53/62...
  • Página 54: Accesorios

    10 | Anexo BÜCHI Labortechnik AG 10.2.3 Accesorios Baños calefactores Baño calefactor B-100. 20 – 95 °C, 220 – 240 V 11061895 Potencia calorífica: 1300 W, tamaño máx. de matraz: 4000 mL. Permi- te configurar la temperatura de ajuste y muestra la temperatura actual en formato digital.
  • Página 55 BÜCHI Labortechnik AG Anexo | 10 Manómetro con válvula de aguja. Incl. soporte para bomba, válvu- 047291 la, indicador de vacío Para la regulación manual de vacío Fuente de alimentación. 24 V CC, tensión 100 – 240 V, frecuencia 11055312 50/60 Hz Para utilizar el Rotavapor sin baño calefactor Tobera de regulación de agua.
  • Página 56 10 | Anexo BÜCHI Labortechnik AG Adaptadores trampa de espuma Vidrio, Reitmeyer, NS24/40, 150 mm 036577 Vidrio, Reitmeyer, NS29/32, 135 mm 036576 Vidrio, trampa de espuma, NS24/40, 175 mm 11056919 Vidrio, trampa de espuma, NS29/32, 160 mm 11056920 Matraz evaporador Para araña de destilación, cilíndrico, NS14/23, 20 mL 000477 Vidrio, NS24/40, 1000 mL...
  • Página 57 BÜCHI Labortechnik AG Anexo | 10 Vidrio, NS24/40, 500 mL 011579 Vidrio, NS29/32, 1000 mL 000453 Vidrio, NS29/32, 2000 mL 000454 Vidrio, NS29/32, 500 mL 000452 Matraces de vaso Vidrio, NS24/40, 1500 mL, para secado 034270 Vidrio, NS24/40, 1500 mL, para evaporación 034247 Vidrio, NS24/40, 500 mL, para secado 034768...
  • Página 58: Piezas De Desgaste

    10 | Anexo BÜCHI Labortechnik AG Llaves de paso Llave de paso. Profesional, vidrio, NS18,8/38 000637 Para airear el sistema. Menos contaminación cruzada que con llaves de paso estándar Llave de paso. PTFE, NS18,8/38 023896 Para airear el sistema. Para aplicaciones sin grasa de laboratorio, en lugar de llaves de paso estándar Llave de paso.
  • Página 59: Piezas De Recambio

    BÜCHI Labortechnik AG Anexo | 10 Juego. 4 uds., rectas, GL14, junta EPDM 043128 Contenido: conexiones de tubo, tuercas de retención, juntas Juego. 4 uds., rectas, GL14, junta FPM 040296 Contenido: conexiones de tubo, tuercas de retención, juntas Juego. 4 uds., rectas, GL14, junta de silicona 037642 Contenido: conexiones de tubo, tuercas de retención, juntas Juego.
  • Página 60: Índice De Abreviaturas

    10 | Anexo BÜCHI Labortechnik AG 10.3 Índice de abreviaturas Abreviatura Significado Accord européen relatif au transport international des marchandi- ses dangereuses par route (Acuerdo europeo relativo al transporte internacional de mercancías peligrosas por carretera) Deutscher Kalibrierdienst (Servicio de Calibración Alemán) EPDM Caucho de etileno propileno dieno Combinación de tetrafluoroetileno y hexafluoropropileno...
  • Página 61: Seguridad Y Protección De La Salud

    BÜCHI Labortechnik AG Anexo | 10 10.5 Seguridad y protección de la salud Declaración referente a la seguridad, los riesgos potenciales y la eliminación segura de residuos El respeto de la seguridad y salud de nuestros empleados, las leyes y regulaciones referentes al manejo de mercancías peligrosas y salud ocupacional, las regulaciones en materia de seguridad y las leyes y regulaciones sobre seguridad en el trabajo re- ferentes a la eliminación segura de residuos, como desechos químicos, residuos quí-...
  • Página 62: Filiales De Buchi

    F +66 2 862 08 54 F +41 71 394 65 65 F +971 4 313 2861 nir-online@buchi.com bacc@buchi.com latinoamerica@buchi.com middleeast@buchi.com www.nir-online.de www.buchi.com/th-th www.buchi.com/es-es www.buchi.com Estamos representados por más de 100 distribuidores en todo el mundo. Encuentre su representante más cercano en: www.buchi.com...

Tabla de contenido