Shure Microflex MX400S Serie Instrucciones De Uso
Shure Microflex MX400S Serie Instrucciones De Uso

Shure Microflex MX400S Serie Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Microflex MX400S Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GENERAL
r
Shure Microflex
MX400 Series microphones are miniature goose-
neck-mounted electret condenser microphones designed primarily for
speech and vocal pickup. They can be mounted on lecterns, pulpits,
or conference tables. All models include a preamplifier and are avail-
able with interchangeable cardioid, supercardioid, or omnidirectional
cartridges.
FEATURES
S
Wide dynamic range and frequency response for
accurate sound reproduction across the audio spectrum
S
Interchangeable cartridges provide the right polar
pattern for every application
S
Balanced, transformerless output for increased immunity
to noise over long cable runs
S
Shock mount provides over 20 dB isolation from surface
vibration noise
S
Locking flange mount for permanently securing
microphone to lecterns, pulpits, or conference tables
S
Snap-fit foam windscreen
MODEL VARIATIONS
S
MX412: 305 mm (12 in.) gooseneck microphone.
S
MX418: 457 mm (18 in.) gooseneck microphone.
S
MX412S:
305 mm (12 in) gooseneck microphone;
includes a mute switch and an LED.
S
MX418S:
457 mm (18 in) gooseneck microphone;
includes a mute switch and an LED.
SELECTING A POLAR PATTERN
R
All Microflex
microphones are available with any one of three inter-
changeable cartridges. The polar pattern of the cartridge is indicated
by the model number suffix:
/C = Cardioid, /S = Supercardioid, /O= Omnidirectional
Cardioid (C). Recommended for general sound reinforcement
applications. Pickup angle (–3 dB) = 130°.
2002, Shure Incorporated
27F2830 (BG)
Microflex
Supercardioid (S). Recommended for sound reinforcement
applications requiring narrow or more distant coverage. Pickup
angle (–3 dB) = 115°.
Omnidirectional (O). Recommended for recording or remote
monitoring applications. Pickup angle = 360°.
GENERAL INSTALLATION GUIDELINES
1. Aim the microphone toward the desired sound source,
such as the talker, and away from any unwanted sound
source, such as a loudspeaker.
2. Place the tip of the microphone within 15 to 30 cm (6 to
12 in.) of the desired sound source.
3. Always use the supplied windscreen or the optional met-
al windscreen to control breath noise.
4. If four or more microphones will be open at the same time,
use of an automatic mixer, such as the Shure SCM810
or FP410, is recommended.
MICROPHONE INSTALLATION
Installing a Microphone in a Mounting Flange (Figure 2)
1. Drill a 22 mm (7/8 in.) diameter hole in the desired location.
2. Trace and drill three starter holes for the supplied screws
using the flange as a template.
3. Insert the preamplifier through the mounting flange.
4. Slip the mounting flange retaining ring over the bottom
of the preamplifier and slide it up until it is flush to the bot-
tom of the flange. Then press the ring firmly into place.
5. Secure the flange to the mounting surface with three
screws.
Installing a Microphone in a Shock Mount (Figure 1)
1. Drill a 44 mm (1-3/4 in.) diameter hole in the desired
location.
2. Trace and drill three starter holes for the screws using
the shock mount as a template.
3. Secure the shock mount to the mounting surface with
three screws.
Installing the Foam Windscreen (Figure 3)
1. Press the foam windscreen onto the microphone until it
snaps into the groove located below the cartridge.
2. To remove the windscreen, spread the gap in its mounting
ring with a screwdriver or thumbnail and pull the wind-
screen off carefully.
ADJUSTING PREAMP GAIN (Figure 4)
This MX microphone includes an adjustable gain preamplifier, al-
lowing the user to specify a 12 dB or 0 dB gain setting. The preamp
ships at the 12dB setting. Gain may be decreased by 12dB by moving
the preamp jumpers to the 0dB setting.
SPECIFICATIONS
Frequency Response (Figure 5)
50 to 17,000 Hz
Polar Pattern (Figure 5)
Output Impedance (at 1000 Hz)
180 Ω actual (rated at 150 Ω)
MX400S Series
User Guide
Printed in U.S.A.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Shure Microflex MX400S Serie

  • Página 1 3. Always use the supplied windscreen or the optional met- al windscreen to control breath noise. 4. If four or more microphones will be open at the same time, use of an automatic mixer, such as the Shure SCM810 or FP410, is recommended. MICROPHONE INSTALLATION Installing a Microphone in a Mounting Flange (Figure 2) 1.
  • Página 2 DIRECTIVES GÉNÉRALES POUR L’INSTALLATION Shure at (847) 866-2200. In Europe, phone 49-7131-72140. 1. Diriger le microphone vers la source sonore désirée, par SHURE, the Shure logo, and MICROFLEX are registered trademarks of exemple un orateur, et à l’opposé des sources sonores Shure Incorporated.
  • Página 3: Pièces De Rechange Et Accessoires

    REMARQUE : Pour toute information technique par télécopie, composer Cardioïde : –35,0 dB (17,8 mV) le 1–800–488–3297 et suivre les instructions de l’enregistrement. Pour toute assistance technique supplémentaire, appeler Shure au (847) Supercardioïde : –33,5 dB (21,1 mV) 866–2200. En Europe, appeler le 49–7131–72140.
  • Página 4: Technische Daten

    4. Wenn vier oder mehr Mikrofone gleichzeitig verwendet *1 Pascal = 94 dB Schalldruckpegel werden sollen, ist der Einsatz einer automatischen Misch- Maximaler Schalldruckpegel (1 kHz bei 1% Klirrfaktor, 1 stufe, wie z.B. Shure SCM810 oder FP410, zu empfehlen. kW Last) Kardioid: 124,2 dB Superkardioid: 122,7 dB...
  • Página 5 1–800–488–3297 (nur innerhalb der USA), dabei Anleitungen des Anruf- /C = Cardioide, /S = Supercardioide, /O = Omnidireccional beantworters befolgen. Weitere technische Unterstützung wird von Shure unter der Rufnummer ++1 (847) 866–2200 geleistet. In Europa bitte ++49 Cardioide (C). Se recomienda para aplicaciones generales de (7131) 72140 anrufen refuerzo de sonido.
  • Página 6: Especificaciones

    La ganancia puede reducirse en 12 dB si se mueven los 1–800–488–3297 y siga las instrucciones dadas en la grabación. Para re- puentes del preamplificador a la posición de 0 dB. cibir soporte técnico adicional, llame a Shure al teléfono (847) 866–2200. ESPECIFICACIONES En Europa, llame al 49–7131–72140.
  • Página 7: Dati Tecnici

    Omnidirezionale: 116,7 dB 4. Se quattro o più microfoni saranno in funzione contem- poraneamente, si raccomanda l’uso di un mixer automa- Tutte le impostazioni +6 dB a guadagno 0 tico, come il modello Shure SCM810 o FP410.
  • Página 8: Ricambi E Accessori

    Supercardioide: 67,5 dB 1–800–488–3297 (solo negli USA) e seguire le istruzioni registrate. Per as- Omnidirezionale: 73,5 dB sistenza tecnica, rivolgersi alla Shure chiamando il numero USA (847) Gamma dinamica con carico di 1 kW 866–2200. In Europa, chiamare il numero 0049–7131–72140.
  • Página 9 0 dB 12 dB ADJUSTING PREAMP GAIN (412 AND 418 ONLY) S RÉGLAGE DU GAIN DU PRÉAMPLI (412 ET 418 SEULEMENT) S EINSTELLUNG DER VORVERSTÄRKER–VERSTÄRKUNG(412 UND 418 NUR) S AJUS- TE DE LA GANANCIA DEL PREAMPLIFICADOR (412 Y 418 SOLAMENTE) S REGOLAZIONE DEL GUA- DAGNO DEL PREAMPLIFICATORE (412 E 418 SOLTANTO) FIGURE 4 S ABBILDUNG 4 S FIGURA 4 CARDIOID...
  • Página 10 428.74 mm (16.88 i n.) 330.70 mm 98.04 mm (13.02 i n.) (3.86 i n.) MX412 11.68 mm 20.07 mm (0.46 i n.) (0.79 i n.) 468.11 mm (18.43 i n.) 333.87 mm 134.24 mm (13.14 i n.) (5.28 i n.) MX412S 11.68 mm 20.07 mm...
  • Página 11 All voltages measured with input driven by a 0.1 Vrms, 1kHz signal through the test circuit shown below. A Shure M367 mixer or equivalent, with 48 V phantom power switched on, supplies the required power and load to preamplifier.
  • Página 12 (+) / (–) indicate A.C. polarity relative to input test signal. All voltages measured with input driven by a 0.1 Vrms, 1kHz signal through the test circuit shown below. A Shure M367 mixer or equivalent, with 48 V phantom power switched on, supplies the required power and load to preamplifier.

Este manual también es adecuado para:

Mx418Mx418cMx412Mx412cMx418s

Tabla de contenido