Descargar Imprimir esta página

Dräger PSS Serie Instrucciones De Uso página 2

Sistema de soporte respiratorio de emergencia universal

Publicidad

Sistema de soporte respiratorio de emergencia universal (SARE)
Accesorio neumático de la serie PSS
6
Mantenimiento
Realizar tareas de mantenimiento rutinarias, incluyendo limpieza si fuera
necesario, como se describe en las instrucciones de uso del dispositivo de
respiración correspondiente.
6.1
Instrucciones de montaje
ADVERTENCIA
El personal no cualificado no está autorizado para ajustar el SARE, ya que
podría dañar el equipo accidentalmente o provocar que su uso sea
inseguro.
► El ajuste del SARE solo debe ser llevado a cabo por personal
debidamente formado (se requiere asistencia a un curso de
mantenimiento de Dräger adecuado).
Herramientas requeridas
Destornillador T10
Llave de 13 mm
Tornillo de banco o llave de 17 mm
Adaptador de par de torsión de 13 mm
Destornillador dinamométrico
1. Retirar la botella de aire comprimido del dispositivo de respiración (ver
las instrucciones de uso del dispositivo de respiración).
2. Retirar el tornillo (Fig. C, elemento 2) y luego retirar la presilla de
retención (1) del cuerpo regulador de primera etapa.
3. Retirar el conjunto de la manguera de presión media (Fig. C, elemento
3) del puerto del regulador de primera etapa.
4. Sujetar el adaptador de la válvula de descarga (Fig. C, elemento 4) en
un tornillo de banco o con una llave de 17 mm y desenroscar la
manguera de presión media del adaptador. Las piezas de la válvula de
descarga (resorte, retención de junta tórica y junta tórica) permanecen
unidas a las toberas de la manguera de presión media. No retirar las
piezas.
5. Sujetar el colector del SARE (Fig. D, elemento 1) en un tornillo de
banco o con una llave de 17 mm.
6. Enroscar la manguera de presión media (Fig. D, elemento 2) en el
puerto del colector y apretar a un par de 8,6–10,3 lbf ft (12–14 Nm).
7. Insertar la válvula antirretorno (Fig. E, elemento 3) en el calibre del
colector y asegurarse de que la junta tórica (Fig. E, elemento 4) está
ajustada correctamente.
8. Insertar el conector del colector en el puerto del regulador de primera
etapa.
9. Insertar completamente la presilla de retención (Fig. E, elemento 1)
asegurando la ubicación correcta en la ranura del conector del
colector.
10. Comprobar que el colector está bien sujeto tirando del colector en
contra del cuerpo del regulador de primera etapa.
11. Insertar y apretar el tornillo (Fig. E, elemento 2) con un par de torsión
de 0,9 lbf ft (1,2 Nm).
12. Ajustar la bolsa en el cinturón o el arnés de hombros del dispositivo de
respiración.
Bolsa para cinturón: ver Fig. F para PSS 7000 o ver Fig. G para
PSS 5000
Bolsa para arnés de hombros: ver Fig. H, Fig. J y Fig. K para
PSS 7000 o ver Fig. I, Fig. J y Fig. K para PSS 5000
13. Llevar a cabo la prueba de funcionamiento (ver la Sección 6.2).
6.2
Prueba de funcionamiento
ADVERTENCIA
Cualquier fallo del equipo en cumplir alguno de los parámetros o
estándares de la prueba de funcionamiento, o cualquier indicio visible de
daño, indica un posible fallo en el sistema.
► No utilizar el equipo e informar del error al personal de mantenimiento
cualificado o contactar con Dräger.
Antes de iniciar el uso del dispositivo de respiración, llevar a cabo una
prueba de funcionamiento para asegurar la integridad del dispositivo de
respiración y la correcta funcionalidad del SARE.
Comprobar el dispositivo de respiración en una posición de operación
normal (vertical). Conectar un suministro de aire de SAR con el dispositivo
en una posición horizontal podría activar el silbato de advertencia del
dispositivo. Si esto ocurre, desconectar el suministro de aire de SAR,
permitir que el sistema se ventile completamente y luego volver a conectar
el dispositivo de ventilación en una posición vertical.
1. Preparar el dispositivo de respiración y el pulmoautomático para su
uso, pero no conectar ninguna máscara. Realizar la prueba de fugas
descrita en la prueba de funcionamiento del dispositivo de respiración
(ver las instrucciones de uso del dispositivo de respiración).
2. Abrir la válvula de la botella lenta y completamente del dispositivo de
respiración.
3. Abrir la válvula de suministro de aire de SAR.
4. Desconectar la tapa de protección del conector de entrada del SARE
y conectar la manguera de suministro de aire de SAR. El silbato de
advertencia puede sonar brevemente mientras la válvula de retención
funciona.
5. Cerrar la válvula de la botella del dispositivo de respiración.
ADVERTENCIA
El aire comprimido es fuerte y podría causar lesiones al desalojar
partículas o al entrar en el cuerpo.
► No dirigir el flujo de aire hacia la cara, los ojos o la piel.
6. Presionar el centro de la cubierta de goma para activar un flujo de aire
sin obstrucción de la salida del pulmoautomático.
7. La lectura del calibre de presión del dispositivo de respiración caerá a
cero, pero el aire de SAR debe seguir fluyendo.
8. Presionar el botón reset del pulmoautomático para apagar el flujo de
aire. El aviso de silbido del dispositivo de respiración debería estar
silencioso o sonar a un nivel significativamente reducido.
9. Desconectar la manguera del SAR del conector del SARE.
10. Después de obtener una prueba satisfactoria, volver a colocar todas
las tapas de protección, enrollar la manguera y colocar el SARE en la
bolsa. Guardar el dispositivo listo para su uso.
7
Transporte
Transportar el producto en su embalaje original.
F
G
H
I
J
K
4930
Instrucciones de uso
8
Almacenamiento
8.1
Preparación para el almacenamiento
Colocar las mangueras neumáticos de tal manera que el radio de doblez
no sea muy agudo y que no estén estirados, comprimidos ni torcidos.
8.2
Condiciones de almacenamiento
Almacenar el equipo entre –15 y +25 °C (5 y 77 °F). Asegurarse de que el
ambiente sea seco, libre de polvo y suciedad, en un lugar donde no se
pueda dañar o desgastar por abrasión. No almacenar el equipo expuesto
a la luz solar directa.
9
Eliminación
Eliminar el producto de acuerdo con las leyes y regulaciones aplicables.
10
Instrucciones especiales
10.1
Precauciones y limitaciones
SARE – La activación del SARE o el uso del SARE ya sea en el modo de
4934
dador o de receptor cambia el uso del equipo autónomo de aire
comprimido a "solo escape", el tiempo de servicio aprobado para dador o
receptor ya no es aplicable. Se aplican limitaciones y precauciones críticas
adicionales. Consultar la sección SARE en las instrucciones de usuario.
10.1.1
SARE – Instrucciones de usuario especiales o críticas
Advertencia de seguridad: El uso de un Sistema de soporte
respiratorio de emergencia universal (SARE) debe cumplir con las
normativas NIOSH y NFPA 1981.
El SARE no se puede usar o activar en modo de dador después de
que se haya activado el indicador de tiempo de fin de servicio (EOSTI).
Los usuarios deben estar completamente formados en relación con el
funcionamiento del SARE de acuerdo con un programa de formación
en torno a los requisitos de los estándares NFPA 1404, Fire Service
Respiratory Protection Training y 1500, Fire Department Occupational
Safety and Health Program.
No se permite la conexión simultánea de más de dos usuarios, un
dador y un receptor.
Inmediatamente después de que se haya completado la conexión al
SARE, se deberá cerrar la válvula de la botella del equipo autónomo
de aire comprimido receptor.
El uso de un SARE con cilindros de aire comprimido que tienen una
4935
duración de 30 o 45 minutos cumple con los requisitos de NIOSH y
NFPA 1981.
El tiempo necesario para que el usuario pueda escapar a un área
segura debe estar dentro de la capacidad (volumen) de aire restante
de la botella, teniendo en cuenta la frecuencia respiratoria del
usuario.
11
Detalles de contacto
Cualquier problema que presente el equipo, incluyendo daños, mal
funcionamiento, o fallo del dispositivo respiratorio que pueda suponer un
riesgo para el usuario deberá ser comunicado al servicio de atención al
cliente de Dräger (teléfono en EE. UU.: 1-800-437-2437).
Puede contactar con las organizaciones de certificación aquí:
NIOSH, NPPTL – Teléfono +1-412-386-4000
SEI (NFPA) – 1307 Dolley Madison Blvd, Suite 3A, McLean, VA 22101
Teléfono 1-703-442-5732
4933
4929
4931
3367810 (A3-D-P) 2 / 2

Publicidad

loading