Milwaukee 2236-20 Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para 2236-20:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Cat. No.
No de cat.
2236-20
2237-20
CLAMP METERS
PINCE AFFICHEUR DE COURANT
MEDIDORES DE PINZA
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S
MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL
MANUAL DEL OPERADOR.
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Milwaukee 2236-20

  • Página 1 OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. No de cat. 2236-20 2237-20 CLAMP METERS PINCE AFFICHEUR DE COURANT MEDIDORES DE PINZA TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
  • Página 2: Important Safety Instructions

    * These instruments are True-RMS sensing. All voltage and current readings are True-RMS values. before opening the Battery Cover for Battery replacement. This tool is designed to be powered by 2-AA batteries properly inserted into the MILWAUKEE Clamp Meters. Do not attempt to use with any other voltage or power supply.
  • Página 3: General Specifications

    WARNING operating temperatures of 18°C to 28°C (64°F to DC mark is displayed. Only use MILWAUKEE test leads with 82°F), with relative humidity at 0 % to 85 %. 2. With the jaws closed and without the MILWAUKEE Clamp Meters.
  • Página 4 To turn the light on and off, press the button. Resistance, Continuity, and Capacitance test and press the MIN/MAX button after an DC Current (Cat. No. 2236-20 only) measurements, never use the meter on an appropriate range is selected by Auto-rang- energized circuit. Make sure a capacitor is ing function.
  • Página 5 To reduce the risk of injury, abled when ZERO function is in use. ZERO or replace any part on this product which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or always remove the batteries from the tool...
  • Página 6: Règles Importantes De Sécurité

    Cet outil fonctionne avec deux piles AA qui doivent être installées correctement dans la pince effi caces pour A c.a. affi cheur de courant MILWAUKEE. Ne pas tenter d’utiliser le produit à une autre tension ou * Ces instruments mesurent les valeurs effi caces. Toutes les lectures de tension et de courant constitu- avec un autre type d’alimentation.
  • Página 7: Description Fonctionnelle

    18 °C à 28 °C (64 °F à 82 °F) et à une Utiliser uniquement des fils d’essai fois. L’utilisateur risque d’obtenir des résultats N° de cat. humidité relative de 0 % à 85 %. MILWAUKEE avec les pinces affi cheur de N° de cat. 2236-20 inhabituels. 2237-20 courant MILWAUKEE.
  • Página 8 Pour allumer et éteindre la lumière, appuyer sur lors de la prise de mesure. prendre une mesure. Courant c.c. (N˚ de cat. 2236-20 seul.) le bouton Ne pas utiliser l’instrument si le couvercle 1. Régler le cadran à la position des piles a été...
  • Página 9 être utilisée pendant la mesure du courant c.a. et c.c., de la tension c.a. et c.c., de la tem- pérature (2236-20 seulement), du courant c.c. (en microampère [μA]) (2236-20 seulement), et de la résistance. La fonction « MIN/MAX » ne peut être utilisée pour les mesures de la capacité...
  • Página 10: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Nunca intente efectuar mediciones si se encuentra ante condiciones anormales, tales como le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de una caja rota y piezas de metal expuestas en el instrumento.
  • Página 11: Especificaciones Generales

    Esta herramienta ha sido diseñada para funcionar con 2 baterías AA introducidas correctamente Especifi caciones generales DESCRIPCIÓN FUNCIONAL en los Medidores de pinza MILWAUKEE. No intente usarla con ningún otro voltaje o suministro La precisión está especifi cada para 1 año después de de energía.
  • Página 12: Funcionamiento

    Use únicamente conductores de prueba Nunca efectúe una medición en un circuito rojo al terminal VΩ MILWAUKEE con los Medidores de Pinza que tenga un voltaje superior a una corr. alt. y el conductor de MILWAUKEE. PRECAUCIÓN de 600 V.
  • Página 13 2. Conecte el conductor de puede utilizarse durante las medi- seleccionar una nueva confi guración del selector prueba rojo al terminal VΩ y Temperatura (Cat. No. 2236-20, únicamente) ciones de corriente alterna (CA) o giratorio, reemplace las baterías. el conductor de prueba negro...
  • Página 14: Mantenimiento

    (5) años* después de la fecha de compra. Envíe la herramienta de pruebas y mediciones, y una copia del comprobante ZERO (cero) funciona únicamente con corr. mantenimiento. Nunca desarme la herramienta. de la compra al centro de servicio más cercano de fábrica de MILWAUKEE Electric Tool Corporation. Esta garantía no se , corr. cont. alt.
  • Página 15: Centro De Atención A Clientes

    Central Time tailers or consult “Where to buy” on our Web site or visit our website at www.milwaukeetool.com www.milwaukeetool.com MILWAUKEE est fi er de proposer un produit de For service information, use the 'Service Center première qualité N . Votre ®...

Este manual también es adecuado para:

2237-20

Tabla de contenido