Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

2236-40
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire
originale
Оригинален прирачник за
работа
原始的指南

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Milwaukee 2236-40

  • Página 1 2236-40 Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire Instrukcją oryginalną Oorspronkelijke...
  • Página 2 ENGLISH SLOVENSKY Picture section Obrazová časť with operating description and functional description Page s popisom aplikácií a funkcií Trana Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and Textová časť s technickými dátami, dôležitými bezpečnostnými a pracovnými description of Symbols Page pokynmi a s vysvetlivkami symbolov Trana...
  • Página 3 Voltage detection Spänningsprovare Ispitivač napona Freeze display Frys visning fast "Zmraziť" zobrazovaný údaj Näidustuse fikseering kuvaril Spannungsprüfer Jännitemittari Sprieguma pārbaudītājs Anzeige einfrieren Frys displayet Zapamiętanie wskazania Зафиксировать индикацию Détecteur de tension Ελεγκτής τάσης Įtampos indikatorius Geler l’affichage Frysa indikeringen A kijelző kimerevítése Застопоряване...
  • Página 4 2 AA...
  • Página 5 >600 V Never make measurement on a circuit in which voltage over >600 V 600 V exists. Keine Messungen in Stromkreisen mit Spannungen über 600 V durchführen. N’exécuter aucune mesure dans les circuits électriques dont les tensions sont supérieures à 600 V."...
  • Página 6 Current Measurement: Meranie prúdu: When the LCD doesn’t read 0,00 while the Jaws are closed, Ak sa pri uzavretom strmeni na displeji nezobrazí hodnota press the ZERO Button to indicate 0 before starting a 0,00, musí sa displej resetovať stlačením tlačidla ZERO. measurement.
  • Página 7 >600 V Keep fingers away from test tips during measurements. Während der Messung nicht die Messspitzen berühren. Ne pas toucher les pointes de mesure pendant la mesure. Durante la misurazione non toccare i puntali di misurazione. No toque los punteros del comprobador durante la medición.
  • Página 8 The MIN/MAX recording mode captures the minimum and hodnot stiskněte tlačítko MIN/MAX po dobu 2 vteřin nebo MIN/MAX maximum input values. Both MAX and MIN displays when the pootočte regulačním kolečkem. present reading is displayed. To exit and erase stored readings, Modus MIN/MAX zaznamená...
  • Página 9 Non-Contact Voltage Detection Bezdotykowe sprawdzanie napięcia Check the functionality of LED on a wellknown power supply Sprawdzić działanie lampki LED na znanym źródle napięcia. prior to measurement. When the LED doesn’t light up, do not Jeśli lampka LED nie świeci, oznacza to, iż wskaźnik make measurement.
  • Página 10 Over-flow indication Pārslodze: Any time the input exceeds the measuring range “OL” or Ja mērītājs pārsniedz mērījuma skalu, ekrānā parādās "OL" “-OL” is displayed. vai "-OL". Überlast: Perkrova: Wenn die Messgröße den Messbereich des Gerätes Kai matavimo dydis viršija prietaiso matavimo diapazoną, übersteigt wird im Display "OL"...
  • Página 11 AC Current Vekselstrøm Striedavý prúd Vahelduvvool AC Voltage Vekselspænding Striedavé napätie Vahelduvpinge Wechselstrom Vekselstrøm Prąd przemienny Переменный ток Wechselspannung Vekselspenning Napięcie przemienne Напряжение постоянного тока Courant alternatif Växelström Váltóáram Променлив ток Tension alternative Växelspänning Váltófeszültség Променливо напрежение Corrente alternata Vaihtovirta Izmenični tok Curent alternativ Voltaggio alternato...
  • Página 12 DC Voltage Jævnspænding Jednosmerné napätie Alalispinge Resistance Modstand Odpor Takistus Gleichspannung Likespenning Napięcie stałe Напряжение переменного Widerstand Motstand Oporność Сопротивление тока Tension continue Likspänning Egyenfeszültség Résistance Resistans Ellenállás Съпротивление Постоянно напрежение Voltaggio continuo Tasajännite Enosmerna napetost Resistenza Vastus Upor Rezistenţă Tensiune continuă...
  • Página 13 Continuity Doorgangstest Zkouška průchodnosti Pralaidumo tikrinimas Capacitance Kapacitet Kapacita Läbilaskevõime Durchgangsprüfung Gennemgangsprøve Skúška priechodnosti Pidevus Kapazität Kapasitet Pojemność Емкость Contrôle de continuité Gjennomsgangsundersøkelse Badanie przejścia Контроль непрерывности Capacité Kapacitet Kapacitás Капацитет Prova di continuità Genomgångsprovning Folytonosság vizsgálat Изпитване за цялост на веригата Capacità...
  • Página 14 DC Current Jævnstrøm Jednosmerný prúd Alalisvool Temperature Temperatur Teplota Temperatuur Gleichstrom Likestrøm Prąd stały Постоянный ток Temperatur Temperatur Temperatura Температура Courant continu Likström Egyenáram Постоянен ток Température Temperatur Hőmérséklet Температура Corrente continua Tasavirta Enosmerni tok Curent continuu Temperatura Lämpötila Temperatura Temperatură...
  • Página 15 Should components need to be replaced which have not been loads, distribution board, device firmly on the distribution board. ±2.0%rdg ±5dgts, 50Hz/60Hz described, please contact one of our Milwaukee service agents 0.5 - 600 A ±3.5%rdg ±5dgts, 40Hz - 500Hz (see our list of guarantee/service addresses).
  • Página 16 Verbrauchte Batterien sofort ordnungsgemäß entsorgen. Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Lagerungstemperatur -40°C-60°C Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool, Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann Temperaturkoeffizient 0,1 x spezifizierte Genauigkeit /°C (<18°C oder >28°C) Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany aus beschädigten Batterien Batterieflüssigkeit auslaufen.
  • Página 17 Utiliser uniquement un câble de contrôle Milwaukee avec l’appareil L’utilisation est possible jusqu’à une altitude de 2000 m. de mesure Milwaukee. Vérifier les câbles de contrôle quant à la Température ambiante appropriée : -10°C - 50°C. Position de la roue de réglage Plage de mesure Résolution...
  • Página 18 DATI TECNICI AVVERTENZE D‘USO Utilizzare soltanto cavi di misura Milwaukee sullo strumento di misura Milwaukee. Verificare l‘integrità dei cavi di misura Prima della misurazione portare l‘interruttore girevole nella Posizione interruttore girevole Range di misura Risoluzione Precisione di misura prima di utilizzarli.
  • Página 19: Desconexión Automática

    DATOS TÉCNICOS Utilice únicamente cables de prueba de Milwaukee con el No exponga el aparato de medición a radiaciones solares aparato de medida de Milwaukee. Antes de cada medición, directas, temperaturas extremas, humedad alta o al rocío de Juste selector de margen Rango de medición...
  • Página 20 Milwaukee. Não utilize o aparelho se este ou as suas mãos estiverem Apenas utilize cabos de teste da Milwaukee com o aparelho molhadas. de medição. Antes de utilizar os cabos de testes, assegure-se de que estes não apresentem alguns danos.
  • Página 21: Automatische Uitschakelfunctie

    Plaats geen oplaadbare batterijen samen met niet- luchtvochtigheid. Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra). oplaadbare batterijen. Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het Plaats de batterijen overeenkomstig de symbolen +/-.
  • Página 22: Tiltænkt Formål

    Målekategorier og deres betydning ifølge standarden Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er ±2,0%rdg ±5dgts, 50Hz/60Hz IEC 61010-1: beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se 0,5 - 600 A ±3,5%rdg ±5dgts, 40Hz - 500Hz KAT III: Målinger der foretages i bygningsinstallationer: brochure garanti/kundeserviceadresser).
  • Página 23 Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av spenningskilde. Lyser LEDen ikke så er Måling av spenningsførende strømkretser skal bare foretas apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee spenningsindikatoren defekt og skal ikke brukes til måling! dersom det er absolutt nødvendig.
  • Página 24: Automatisk Avstängning

    Sätt in batterierna i enlighet med symbolerna + / –. Noggrannheten är specificerad för 1 år efter kalibreringen på fabriken vid 18°-28°C och 0%-85% luftfuktighet. reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/ Avfallshantera genast förbrukade batterier på föreskrivet kundtjänstadresser).
  • Página 25: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    TEKNISET ARVOT HUOLTO Mittausluokat ja niiden merkitys standardin IEC 61010-1 mukaan: Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee Säätöpyörän asento Mittausalue Näyttötarkkuus Mittaustarkkuus CAT III: mittaukset rakennuksen sähköasennuksessa: varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, kiinteästi asennetut kuluttajat, jakeluliitäntä, jakeluun ±2,0%rdg ±5dgts, 50Hz/60Hz...
  • Página 26 êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò, áðü ôï êÝíôñï μA Συνεχές ρεύμα 0-600 μA 0,1 μA ±1,5%rdg±5dgt Φυλάσσετε τις μπαταρίες πάντα σε μέρος όπου τα παιδιά δεν óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá Milwaukee Electric Tool, ±1%±2.0°C έχουν πρόσβαση. Θερμοκρασία Max‑Eyth‑Straße 10, D‑71364 Winnenden, Germany. -40°C - 400°C 0,1°C...
  • Página 27 Ölçüm yapma esnasında ölçü uçlarını Muhafazası veya elleriniz nemli ise ölçme cihazını temas ettirmeyin. kullanmayın. Sadece Milwaukee kontrol kablosunu Milwaukee ölçü cihazı ile kullanın. Kontrol kablosunu kullanmadan önce hasarlı Ölçme cihazı için maksimum olması gereken giriş olup olmadığını kontrol edin.
  • Página 28 TECHNICKÁ DATA ÚDRŽBA nesmí se již dále k měření používat! Bezdotyková napěťová zkouška podléhá vlivům externích napětí a je ovlivňována Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly Poloha regulačního kolečka Měřicí rozsah Rozlišení Přesnost měření také způsobem držení a místem přikládání přístroje.
  • Página 29: Technické Údaje

    Presnosť je špecifikovaná na 1 rok od kalibrácie z výroby pri teplote 18°-28°C a vlhkosti vzduchu 0%-85%. náhradné diely. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat dôjsť k vytekaniu batériovej tekutiny z poškodeného vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď výmenného akumulátora. Ak dôjte ku kontaktu pokožky s brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier).
  • Página 30 +2% bei CF>2* UTRZYMANIE I KONSERWACJA CF=3.0@500A Kategorie pomiarowe i ich znaczenie według normy IEC ≤ 5A, +3dgt Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i 61010-1: ±1,5%rdg ±4dgts, 50Hz/60Hz części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić Napięcie przemienne 0,05 - 60/600 V...
  • Página 31 Az olyan elemeket, gyártó különböző típusait) elemeket. A pontosság a gyári kalibrálás után 1 év 18°-28 °C hőmérsékleten és 0%-85% páratartalomnál. melyek cseréje nincs ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee szervizzel (lásd Garancia/Ügyfélszolgálat címei kiadványt). Ne használjanak egyszerre újratölthető és nem újratölthető...
  • Página 32 Merilne kategorije in njihov pomen po IEC 61010-1: nadomestne dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih ±2,0%rdg ±5dgts, 50Hz/60Hz CAT III: Meritve stavbnih instalacij: stacionarni uporabniki, zamenjava ni opisana, zamenjajo v Milwaukee servisni 0,5 - 600 A ±3,5%rdg ±5dgts, 40Hz - 500Hz razdelilni priključek, naprave na razdelilcu.
  • Página 33: Tehnički Podaci

    Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati ±2,0%rdg ±5dgts, 50Hz/60Hz Mjerne kategorije i njihovo značenje po IEC 61010-1: zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati 0,5 - 600 A ±3,5%rdg ±5dgts, 40Hz - 500Hz CAT III: Mjerenja u instalaciji zgrada: Stacionarni potrošači, brošuru Garancija/Adrese servisa).
  • Página 34 CAT III: Mērījumi ēkā esošā instalācijā: stacionāra slodze, Milwaukee rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru sadales panelis, iekārta atrodas kārtīgi novietota uz sadales ±2,0%rdg ±5dgts, 50Hz/60Hz nomaiņa nav aprakstīta, kādā no firmu Milwaukee klientu 0,5 - 600 A paneļa. ±3,5%rdg ±5dgts, 40Hz - 500Hz apkalpošanas servisiem.
  • Página 35: Darbo Nurodymai

    Maksimali įtampa tarp prijungimo ir žemės. CAT III: 600 V ir tuoj pat kreipkitės į gydytoją. arba tiesiai iš Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, Maksimalus laido storis, matuojant matavimo replėmis 33 mm Šis prietaisas nėra skirtas naudotis asmenims (įskaitant D-71364 Winnenden, Germany, galima užsisakyti prietaiso...
  • Página 36 TEHNILISED ANDMED HOOLDUS Mõõtmiste kategooriad ja nende tähtsus vastavalt IEC 61010-1: Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee Nupu asend Amplituud Dešifreering Mõõtmise täpsus CAT III: Mõõtmised hoones olevas installatsioonis: tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, statsionaarne koormus, jaotuspaneel, seade on korralikult ±2,0%rdg ±5dgts, 50Hz/60Hz...
  • Página 37: Рекомендации По Работе

    В сочетании с прибором Milwaukee используйте только Эксплуатация допускается на высоте 2000 м или выше. ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄАÍÍÛÅ измерительные кабели Milwaukee. Перед использованием Допустимый диапазон температур окружающего воздух - от -10ºC проверьте их на предмет повреждений. до 50ºC. Положение колесика Диапазон измерения...
  • Página 38 60/600 V 0,01 V / 0,1 V ±1%rdg±3dgt 61010-1: части на Milwaukee. Елементи, чията подмяна не е описана, да CAT III: Измервания в инсталацията на сградата: стационарни се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee (вижте брошурата Съпротивление 600 Ω/6 kΩ...
  • Página 39 INSTRUCŢIUNI SPECIALE DE SIGURANŢĂ Baterii Rezistenţă 600 Ω/6 kΩ 0,1 Ω / 0,001 kΩ ±1%rdg±5dgt desenul la agenţii de service locali sau direct la Milwaukee Continuitate 0-600.0Ω 0,1 Ω Sunet de semnalizare de la 30Ω sau mai puţin Pentru o funcţionare perfectă trebuie introduse corect în Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,...
  • Página 40 да бидат заменети, Ве молиме контактирајте ги сервисните CF=3.0@500A CAT III: мерења во инсталација на објект: стационарни ≤ 5A, +3dgt агенти на Milwaukee (консултирајте ја листата на адреси). потрошувачи, дистрибуциски приклучок, апарати фиксни на ±1,5%rdg ±4dgts, 50Hz/60Hz Доколку е потребно можно е да биде набавен детален...
  • Página 41 只能使用 Milwaukee 的配件和 Milwaukee 的零件。缺少检修说 电压源检查LED的功能。当LED不发光时,电压测试器有故障 为避免电阻测量、导通性测试或电容测量时会发生电击危 明的机件如果损坏了,必须交给 Milwaukee 的顾客服务中心 并不应使用它进行电压测试。外部电压和手执或安置测量仪 险,绝对不能进行该测量于带电导体。 更换(参考手册〝保证书 / 顾客服务中心地址〞)。 器的方法对非接触电压测试有影响。 务必不进行测量于含易燃气体的房间。使用测量仪表会发出 如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向 依IEC61010-1的测量类别及其说明: 火花并造成爆炸。 Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, CAT III:在建築安裝時執行測量:固定负载、配电盘、固定 Germany。索件时必须提供以下资料﹕ 机型和机器铭牌上的 外壳或手潮湿时,请勿用测量仪表。 安装在配电盘上 十位数号码。 的仪器。 务必不要超过测量仪表的最高允许输入数值。 除非有绝对必要时,才可于带电电路进行测量。 先应于已知的电路检查测量仪表的功能。未证明电路不带电 时,应随时把电路看为带电电路。 测量时,务必不要把自己接地。应避免与管道、散热器、炉...
  • Página 43 Copyright 2012 Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straße 10 D-71364 Winnenden Germany (05.12) +49 (0) 7195-12-0 4931 4140 13...

Tabla de contenido