Página 1
Avertissement Tärkeää Importante Importante Belangrijk Important R-744 MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL - BEDIENUNGSANLEITUNG HORNO DE MICROONDAS CON GRILL - MANUAL DE INSTRUCCIONES FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRIL - MODE D’EMPLOI FORNO A MICROONDE CON GRILL - MANUALE D’ISTRUZIONI COMBI-MAGNETRON - GEBRUIKSAANWIJZING MIKROVÅGSUGN MED GRILL - BRUKSANVISNING...
Página 2
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden. Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Página 3
Denna bruksanvisning innehåller viktig information som du bör läsa noggrant innan du använder mikrovågsugnen. Viktigt: Det kan innebära en allvarlig hälsorisk om denna bruksanvisning inte följs eller om ugnen modifieras så att den fungerar med luckan öppen. Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger, som du bør læse grundigt, før du bruger mikrobølgeovnen.
Página 4
1. In der EU Wenn das Produkt für gewerbliche Zwecke benutzt wurde und Sie es entsorgen möchten: Kontaktieren Sie bitte Ihren SHARP-Händler, der Sie über die Zu- rücknahme des Produkts informieren wird. Es könnten Ihnen dabei Rücknahme- und Recyclingkosten in Rechnung gestellt werden.
WIE FUNKTIONIERT IHR GERÄT Mikrowellen sind Energiewellen, wie z. B. Mikrowellen durchdringen bestimmte Ma- Radiowellen. terialien, wie Glas und Plastik, um Lebens- mittel zu erhitzen. (Lesen Sie dazu „Geeig- Elektrische Energie wird in Mikrowellene- netes Geschirr“ auf Seite DE-24). nergie umgewandelt, die in die Mitte der Unterseite des Garraums über einen Wel- Wasser, Zucker und Fett in Lebensmitteln lenleiter geleitet wird.
INHALTSVERZEICHNIS INFORMATIONEN ÜBER DIE ORDNUNGSGEMÄßE ENTSORGUNG ............1 WIE FUNKTIONIERT IHR GERÄT ........................2 INHALTSVERZEICHNIS ............................3 GERÄT UND ZUBEHÖR ............................4 BEDIENFELD .................................5 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE......................6-13 EINBAU ................................14-15 VOR DER INBETRIEBNAHME .......................... 16 EINSTELLEN DER TIMER ..........................16 MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN ......................17 MANUELLER BETRIEB ............................. 18 GAREN MIT DER MIKROWELLE ......................
15. Drehtellerträger den Abschnitten zur Grillen-Funktion auf der Seite DE-19. HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehör teilen Sie Ihrem Händler oder dem autorisierten Sharp-Servicepartner bitte folgende Angaben mit: Name des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells. HINWEISE: • Der Spritzschutz für den Hohlleiter ist zerbrechlich. Beim Reinigen des Garraums sollte darauf geachtet werden, dass er nicht beschädigt wird.
Página 8
BEDIENFELD 1. DIGITALDISPLAY und Symbole Symbol für MIKROWELLE Symbol für den GRILL Symbol für VERZÖGERUNG-TIMER Symbol für TIMER Symbol für AUFTAUEN Symbol für KINDERSICHERUNG Symbol für AUTO-MENÜ Symbol für MEHRSTUFIG Symbol für GAREN MIT MIKRO- WELLE und GRILL 2. Symbol für Auto Menü AUTOMATISCHES AUFWÄRMEN GETRÄNKE GROßE PELLKARTOFFEL...
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN 1. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz auf einer Arbeitsfläche vorge- sehen. Es ist nicht für den Einbau in einem Küchenschrank konzi- piert. Stellen Sie das Gerät nicht in einen Schrank. 2.
Página 10
Technikern vorgenommen werden. 11. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss dieses gegen ein spe- zielles Kabel ausgetauscht werden. Der Austausch darf nur durch einen qualifizierten SHARP- Kundendiensttechniker durchge- führt werden. 12. WARNUNG: Speisen in flüssiger und anderer Form dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da diese explodieren...
Página 11
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE in Plastik- oder Papierbehältern müssen Sie das Gerät im Auge behalten, da diese sich entzünden könnten. 19. Wenn Rauch austritt, ist das Gerät sofort auszuschalten oder der Netzstecker zu ziehen und die Tür geschlossen zu halten, damit eventuelle Flammen erstickt werden. 20.
Página 12
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 1. Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht un- beaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Brände verursachen. 2. Die Steckdose muss einfach zugänglich sein, sodass der Netzste- cker im Notfall einfach gezogen werden kann. 3.
Página 13
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 16. Zur Vermeidung von Überhitzung und Bränden ist mit beson- derer Vorsicht vorzugehen , wenn Speisen mit einem besonders hohen Zucker- oder Fettgehalt, wie z. B. Würstchen im Schlaf- rock, Kuchen oder Früchtepudding , gegart oder aufgewärmt werden. 17.
Página 14
5. Das Netzkabel von erhitzten Oberflächen, einschließlich der Ge- räterückseite, fernhalten. 6. Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszutau- schen. Dies ist allein die Aufgabe eines von SHARP zugelassenen Elektrikers! Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder eine SHARP-Kundendienst- stelle! Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden:...
Página 15
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 4. Nach dem Erhitzen die Flüssigkeiten noch mindestens 20 Se- kunden im Gerät stehen lassen, um verspätetes Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern. 3. Die Schale von Lebensmitteln, wie z. B. Kartoffeln, Würsten oder Obst, vor dem Garen anstechen, damit der Dampf entweichen kann, ansonsten könnten diese platzen.
Página 16
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 3. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und darf nur zum Garen von Lebensmitteln verwendet werden. Es eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke oder den Gebrauch in einem Labor. Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädigungen die- ses Gerätes: 1.
EINBAU 1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial aus dem Inneren des Gerätes und alle Schutzfolien von der Gehäuseoberfläche des Gerätes. Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Beschädigun- gen. 2. Platzieren Sie das Gerät auf einer sicheren, ebenen Oberfläche, die stabil genug ist, das Gewicht des Gerätes und der darin zuberei- teten Speisen zu tragen.
Página 18
• Schließen Sie keine anderen Geräte an die gleiche Steck- dose mit einer Mehrfachsteckdose an. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch eine von Sharp zugelassene Serviceeinrichtung oder eine gleich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
VOR DER INBETRIEBNAHME Das Gerät an eine Steckdose anschließen. Im Display wird: “1:00” angezeigt und “ ”, ein akustisches Signal ertönt. Dieses Modell ist mit einer Uhr ausgestattet und verbraucht im Stand-By-Modus weniger als 1,0 W. Siehe nachfolgende Anweisungen zum Einstellen der Uhr. EINSTELLEN DER UHR Das Gerät verfügt über eine digitale Uhr-Funktion.
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN Ihr Gerät verfügt über 6 Leistungsstufen. Zum Einstellen der Leistung befolgen Sie bitte die nachfolgenden Anweisungen. Einstellen der Leistungsstufe LED-Anzeige Mikrowellenleistung • Drücken Sie einmal auf die MIKROWEL- HOCH = LENLEISTUNG/GRILL-Taste. 100% wird 100 % angezeigt und gleichzeitig leuchtet die Mikrowellenanzeige “...
MANUELLER BETRIEB Öffnen der Gerätetür: Ziehen Sie am Türgriff, um die Tür des Gerätes zu öffnen. Starten des Gerätes: Abhängig von der Lebensmittelart und den erforderlichen Endergebnissen legen Sie Lebens- mittel in einen geeigneten Behälter und platzieren diese dann auf dem Drehteller. Legen Sie alternativ Lebensmittel direkt auf den Drehteller.
Página 22
GAREN MIT DER MIKROWELLE HINWEIS: • Sobald das Garen beginnt, leuchtet die Backofenlampe. • Wird die Gerätetür während des Garens/Auftauens zum Umrühren der Speisen geöffnet, stoppt die Garzeit. Die Gar-/Auftauzeit startet wieder, sobald die Türe geschlossen und die EINTRAG-Wahlregler (START/SCHNELLSTART-Taste) gedrückt wird. •...
GAREN MIT GRILL/GAREN MIT MIKROWELLE UND GRILL HINWEISE zum GAREN MIT GRILL und MIKROWELLE und GRILL: • Der Grill muss vor dem Garen nicht vorgeheizt werden. • Bei der ersten Benutzung des Grills kann es zu Rauch- oder Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und kein Anzeichen dafür, dass das Gerät funktionsuntüchtig ist.
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN b. Um die KINDERSICHERUNG abzuschalten: Drücken Sie im Stand-By-Modus für 3 Sekunden auf die Taste STOPP/LÖSCHEN Es ertönt ein langer „Piepton“, der anzeigt, dass die Sicherung deaktivert ist. 4. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN • Geben Sie die erste Phase des Garprogramms ein, dann wird „1S“ angezeigt. •...
AUTO-MENÜ-TABELLE Auto-Menü Display Garmethode Gewicht/ Verfahren Portion/ Utensilien Automatisches 100 % Mikro 200 g, 300 g, Legen Sie das Essen auf einem mikro- Aufwärmen 400 g, 500 g, wellengeeigneten Behälter in die Mitte 600 g, 700 g, des Drehtellers. Nicht abdecken. 800 g Getränke- 100 % Mikro 1 (Tasse) 200 ml...
Página 26
AUTO-MENÜ-TABELLE Auto-Menü Display Garmethode Gewicht/ Verfahren Portion/ Utensilien Gegrillter Speck A-10 Kombination 100 g~500 g Legen Sie den Speck in die Mitte des Drehtellers. Nicht abdecken. Drehen Sie den Speck um, wenn der Ofen stoppt und das Signal während des Garens piept.
PASSENDES OFENGESCHIRR Beim Garen/Auftauen in einem Mikrowellengerät muss die Mikrowellenenergie den Behäl- ter durchdringen können, um auf die Lebensmittel wirken zu können. Daher ist es wichtig, geeignetes Geschirr zu wählen. Bevorzugen Sie runde/ovale Behälter, da Lebensmittel in den Ecken von quadratischen oder länglichen Behältern schnell übergaren.
WARTUNG UND REINIGUNG ACHTUNG: VERWENDEN KEI- 2. Stellen Sie sicher, dass keine Seifenlauge GEWERBLICHEN OFENREINIGER; oder Wasser durch die kleinen Öffnungen in DAMPFREINIGER; ÄTZENDE UND SCHAR- die Wände gelangt. Dies kann zu Schäden FE REINIGER; REINIGER MIT NATRIUMHY- am Gerät führen. DROXID ODER RAUHE KÜCHENSCHWÄM- 3.
WARNUNG: Niemals selbst das Gerät umbauen, reparieren, oder modifizieren. Umbauten oder Reparaturen können für jede Person, außer für ausgebildete SHARP-Techniker, gefährlich sein. Dies ist wichtig, da es die Entfernung von Abde- ckungen umfassen kann, die als Schutz gegen Mikrowellenenergie dienen.
Página 30
FEHLERBEHEBUNG FEHLERBEHEBUNGS-TABELLE FRAGE ANTWORT Ein Luftzug tritt an der Tür Wenn das Gerät in Betrieb ist, zirkuliert Luft im Garraum. auf. Die Tür ist nicht luftdicht abgeschlossen, daher kann Luft durch die Tür austreten. Kondenswasser sammelt Der Garraum ist normalerweise kälter als das Gargut und sich im Gerät an und kann somit entsteht Dampf beim Garen, der an der kälteren aus der Tür heraustropfen.
TECHNISCHE DATEN Modellname: R-744 Wechselstromversorgung : 230-240 V~, 50 Hz einphasig Leistungsaufnahme: Mikrowelle : 1400W Ausgangsspannung: Mikrowellen : 900W (IEC 60705) Grill : 1000 W OFF-Modus (Energiesparmodus) : weniger als 1,0W Mikrowellenfrequenz : 2450MHz* (Gruppe 2/Klasse B) Außenabmessungen (B) x (H) x (T)** mm...
Página 32
1. En la Unión Europea Si el producto es utilizado para fines empresariales y desea eliminar- Póngase en contacto con su distribuidor de SHARP, quien le infor- mará sobre cómo retirar el producto. La recogida y reciclado pueden conllevar un coste. Los productos de tamaño pequeño (y las cantida- des pequeñas) podrían ser retirados por los centros de recogida loca-...
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO Las microondas son ondas de energía, simi- Las microondas atraviesan determinados lares a las utilizadas por las señales de tele- materiales, como el cristal y el plástico, para visión y de radio. calentar los alimentos ES-24). La energía eléctrica se convierte en energía El agua, el azúcar y la grasa de los alimen- de microondas, que se dirige a la parte in- tos absorben las microondas y provocan su...
Página 34
ÍNDICE INFORMACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN CORRECTA ................1 FUNCIONAMIENTO DEL HORNO ........................2 ÍNDICE ..................................3 HORNO Y ACCESORIOS .............................4 PANEL DE CONTROL ............................5 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ................... 6-13 INSTALACIÓN ..............................14-15 ANTES DE USAR ..............................16 AJUSTE DEL RELOJ ............................16 NIVELES DE POTENCIA DE MICROONDAS ....................17 FUNCIONAMIENTO MANUAL ........................
PANEL DE CONTROL 1. PANTALLA DIGITAL e INDICADORES Indicador de MICROONDAS Indicador de GRILL Indicador de TEMPORIZADOR DE RETARDO Indicador de TEMPORIZADOR DE COCINA Indicador de DESCONGELADO Indicador de BLOQUEO PARA NIÑOS Indicador de MENÚ AUTOMÁTICO Indicador de COCCIÓN EN VARIAS FASES POWER/ MENU/ GRILL...
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA CUIDADOSAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS 1. Este horno está diseñado para utilizarse únicamente sobre una encimera. No está diseñado para integrarse en una unidad de cocina. No coloque el horno dentro de un arma- rio.
Página 38
11. Si el cable de alimentación del aparato está dañado, se debe sustituir por un cable especial. El cambio debe reali- zarlo un agente de servicio autorizado SHARP. 12. ADVERTENCIA: Los líquidos y otros alimentos no deben calentarse en recipientes cerrados ya que podrían explotar.
Página 39
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD no pierda de vista el horno debido a la posibilidad de in- cendio. 19. Si se observa humo, apague o desconecte el horno y man- tenga la puerta cerrada con el fin de sofocar las llamas. 20.
Página 40
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD durante el proceso de cocción. Niveles de potencia de- masiado altos o periodos de cocción demasiado largos pueden sobrecalentar la comida y provocar un incen- dio. 2. La toma de corriente debe ser de fácil acceso para que la unidad pueda desconectarse fácilmente en caso de emer- gencia.
Página 41
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD no para asegurarse de que el aparato funciona como se de- sea. 16. Para evitar el calentamiento excesivo y el fuego, se debe prestar atención especial al cocinar o recalentar alimentos con un contenido alto de azúcar o grasa, por ejemplo, sal- chichas, pasteles o pudines.
Página 42
6. No trate de cambiar la lámpara del horno por sí mismo ni permita que ninguna persona no autorizada por SHARP lo haga. Si la lámpara se estropea, consulte a su distribuidor o un agente autorizado del servicio SHARP.
Página 43
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD silio similar (no metálico) en el líquido mientras se calien- 4. Deje el líquido en reposo durante al menos 20 segun- dos en el horno al final del tiempo de cocción para evitar ebulliciones posteriores. 3. Perfore la piel de alimentos como patatas, salchichas y fru- tas antes de cocinar, ya que pueden explotar.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Otras advertencias 1. Nunca modifique el horno de ninguna manera. 2. No mueva el horno mientras esté en funcionamiento. 3. Este horno se ha diseñado para preparar alimentos en el hogar únicamente. No es apto para uso comercial o de la- boratorio.
INSTALACIÓN 1. Retire todos los materiales de embalaje interior del horno y cual- quier película protectora que se encuentre en la superficie de la carcasa del horno microondas. Compruebe el horno con cuidado para detectar cualquier signo de daño. 2. Coloque el horno en una superficie nivelada segura, lo suficiente- mente firme como para que pueda soportar el peso del horno, su- mándole el artículo más pesado posible para cocinar en el horno.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser susti- tuido en un centro técnico aprobado de Sharp o por una persona igualmente capacitada para evitar peligros. • Al retirar el enchufe de la toma, sujete siempre el enchufe, y no el cable, para evitar dañar el enchufe o sus conexio-...
ANTES DE USAR Enchufe el horno. Aparecerá: "1:00" en la pantalla del horno y " ", y sonará una vez una señal audible. Este modelo tiene una función de reloj y el horno consume menos de 1,0 W en modo de espera.
NIVELES DE POTENCIA DE MICROONDAS El horno microondas dispone de 6 niveles de potencia. Siga las instrucciones que se indi- can a continuación para establecer la potencia. Para establecer el nivel de potencia Pantalla Potencia de microondas • Pulse una vez la tecla POTENCIA/GRILL. ALTO = Aparecerá...
FUNCIONAMIENTO MANUAL Abrir la puerta: Para abrir la puerta del horno, tire del asa de la puerta. Poner el horno en funcionamiento: Dependiendo del tipo de comida y del resultado final deseado, coloque los alimentos en un recipiente adecuado y, a continuación, el recipiente en el plato giratorio, o bien coloque los alimentos directamente sobre el plato giratorio.
Página 50
COCINAR CON MICROONDAS NOTA: • Cuando el horno se pone en funcionamiento, se enciende la lámpara. • Si se abre la puerta durante el proceso de cocción o descongelado para remover o dar la vuelta a los alimentos, el tiempo de cocción se detendrá automáticamente. El tiempo de cocción o descongelado empezará...
COCINAR EN GRILL/COCINAR EN MICROONDAS+GRILL NOTAS para COCINAR EN GRILL y EN MICRO+GRILL: • No es necesario precalentar el grill antes de cocinar. • Se pueden detectar humo o un olor a quemado cuando se utiliza el grill por primera vez. Esto es normal y no una señal de que el horno está...
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS b. Para cancelar el BLOQUEO PARA NIÑOS: En modo de espera, pulse la tecla PARAR/BORRAR durante tres segundos. Sonará un pitido largo para indicar que la cerradura se ha desbloqueado. 4. COCCIÓN EN VARIAS FASES • Introduzca el programa de cocción de la primera fase, se mostrará "1S". •...
TABLA DE AUTO MENÚ Menú Panta- Método de Peso/porción/ Procedimiento automático cocinado utensilios Recalentar auto- 100% Micro 200 g, 300 g Coloque los alimentos en un contene- máticamente 400 g, 500 g dor adaptado a microondas en el cen- 600 g, 700 g tro del plato giratorio.
Página 54
TABLA DE AUTO MENÚ Menú Panta- Método de Peso/porción/ Procedimiento automático cocinado utensilios Autodesconge- 20% Micro 100 g, 1800 g Retire el envoltorio y coloque el alimen- lado (el peso de los to congelado en una parrilla plana de alimentos se descongelado adecuada para microon- debe redondear das.
UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO Para cocinar o descongelar los alimentos en un horno microondas, las microondas deben ser capaces de atravesar el contenedor para penetrar en los alimentos. Por lo tanto, es importante escoger un recipiente adecuado. Los moldes redondos u ovalados son preferibles a los cuadrados o rectangulares, ya que los alimentos en las esquinas pueden cocinarse demasiado.
CUIDADO Y LIMPIEZA PRECAUCIÓN: NO UTILICE LIMPIADORES 2. Asegúrese de que el jabón suave o el COMERCIALES DE HORNO, LIMPIADORES agua no penetran en los pequeños orificios A VAPOR, ABRASIVOS, LIMPIADORES de ventilación en las paredes que puedan DUROS, CUALQUIERA QUE CONTENGA averiar el horno.
El horno no integra una cubierta de acceso a la lámpara. Si la lámpara falla, no intente sustituirla. Llame al servicio técnico homologado de SHARP ES-26 R-744_OM_WEST.indb 26...
Página 58
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CONSULTA RESPUESTA Corrientes de aire alrededor Cuando el horno está en funcionamiento, el aire circula alre- de la puerta. dedor de la cavidad La puerta no está sellada herméticamente, por lo que el aire puede escaparse.
ESPECIFICACIONES Nombre del modelo: R-744 Voltaje de línea de CA : 230-240 V~, 50 Hz monofásico Potencia de CA requerida: Microondas : 1400W Potencia: Microondas : 900W (IEC 60705) Parrilla : 1000 W Modo apagado (modo de : menos de 1,0W ahorro de energía)
Página 60
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitez le mettre au rebut : Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Des frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.
COMMENT VOTRE FOUR FONCTIONNE Les micro-ondes sont des ondes d'éner- Les micro-ondes passent à travers certains gie, semblables à celles utilisées pour les matériaux, comme le verre et le plastique, signaux de télévision et de radio. pour chauffer la nourriture. (voir « Usten- siles adaptés »...
Página 62
SOMMAIRE INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT ....................1 COMMENT VOTRE FOUR FONCTIONNE ......................2 SOMMAIRE ................................3 FOUR ET ACCESSOIRES .............................4 PANNEAU DE COMMANDE ..........................5 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ..................6-13 INSTALLATION .............................14-15 AVANT LA MISE EN SERVICE ......................... 16 RÉGLAGE DE L'HORLOGE ..........................16 NIVEAUX DE PUISSANCE MICRO-ONDES ....................
REMARQUE : Lorsque vous passez une commande d’accessoires, veuil- lez mentionner au revendeur ou au service d’entretien agréé par SHARP le nom des pièces et du modèle. REMARQUES : • Le boîtier du guide d'ondes est fragile. Veuillez faire très attention en nettoyant l’inté- rieur du four à...
PANNEAU DE COMMANDE 1. AFFICHAGE NUMÉRIQUE et VOYANTS INDICATEURS Symbole de MICRO-ONDES Symbole de GRIL Symbole du DEPART DIFFÉRÉ Symbole de MINUTERIE Symbole de DÉCONGÉLATION Symbole de VERROUILLAGE PARENTAL Symbole de MENU AUTO Symbole de CUISSON PAR ETAPES Symbole de CUISSON MICRO-ONDES+GRIL 2.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ VEUILLEZ LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE 1. Ce four est conçu pour être uniquement utilisé sur un plan de travail de cuisine. Il n'est pas conçu pour être installé dans un élément de cuisine.
Página 66
11. Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécifique. L'échange doit être effectué par un agent d'entretien autorisé SHARP. 12. AVERTISSEMENT : Les liquides ou autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés, ceux-ci étant susceptibles d'exploser.
Página 67
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ nourriture. 21. Le non-respect des consignes de nettoyage du four entraîne- ra une détérioration des surfaces susceptible d'affecter le bon fonctionnement de l'appareil et de présenter des risques. 22. N'utilisez pas de nettoyeurs abrasifs agressifs ou de grattoirs métalliques pour nettoyer la partie vitrée de la porte du four, ceux-ci pouvant rayer les surfaces et provoquer l'éclatement du verre.
Página 68
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ 2. La prise secteur doit être facilement accessible, afin que la fiche du cordon d’alimentation puisse être aisément débranchée en cas d’urgence. 3. L'alimentation électrique doit être de type 230 -240 V~, 50 Hz avec un fusible de distribution de 13 A ou un disjoncteur de 13 A. 4.
Página 69
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ des gâteaux. 17. Reportez-vous aux conseils correspondants dans le mode d'emploi. Pour éviter toute blessure 1. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne fonctionne pas normalement. Vérifiez les points suivants avant toute utilisation du four.
Página 70
6. Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du four et ne laissez personne d’autre qu’un électricien agréé par SHARP faire ce travail. Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur ou à...
Página 71
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ébullition soudaine différée. 3. Percez la peau des aliments tels que pommes de terre et sau- cisses avant de les cuire, ceux-ci pouvant exploser. Pour éviter toute brûlure 1. Utilisez un porte-récipient ou des gants de cuisine anti-chaleur lorsque vous retirez les aliments du four de façon à...
Página 72
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ être utilisé que pour leur cuisson. Il n’est pas adapté à un usage commercial ou scientifique. Pour éviter une anomalie de fonctionnement et pour éviter d’endommager le four : 1. N'utilisez jamais ce four à vide, sauf si recommandé dans le guide d'utilisation.
INSTALLATION 1. Retirez tous les éléments d'emballage de l'intérieur de la cavité de four et enlevez le film protecteur protégeant la surface du boîtier du four à micro-ondes. Vérifiez soigneu- sement que le four ne présente aucun signe de dommages. 2.
• Ne branchez pas d'autres appareils sur la même prise en utilisant une multiprise. • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un service d'entretien agréé Sharp ou par une personne similairement qualifiée pour éviter tout risque.
AVANT LA MISE EN SERVICE Branchez le four. L'écran du four affiche : 01:00, et , et un signal sonore s'active une fois. Ce modèle dispose d'une fonction horloge et le four utilise moins de 1,0 W en mode de veille. Pour régler l'horloge, voir ci-dessous.
NIVEAUX DE PUISSANCE MICRO-ONDES Votre four est doté de 6 niveaux de puissance. Pour régler la puissance, suivez les instruc- tions ci-dessous. Pour régler le niveau de puissance. Affichage LED Puissance micro-ondes • Appuyez sur la touche PUISSANCE/GRIL FORT = une fois, 100% s'affiche et le symbole de micro-ondes “...
FONCTIONNEMENT MANUEL Ouverture de la porte : Pour ouvrir la porte du four, tirez sur la poignée de la porte. Démarrage du four : Suivant le type d'aliment et le type de cuisson désiré, placez les aliments dans un plat appro- prié puis sur le plateau ou placez-les directement sur le plateau. Fermez la porte et appuyez sur le le bouton rotatif ENTRÉE (touche DÉMARRAGE/DÉMARRAGE RAPIDE) après avoir sélectionné...
CUISSON AU MICRO-ONDES REMARQUE : • Lorsque le four démarre, la lampe du four s'allume. • Si la porte est ouverte durant la cuisson/décongélation pour mélanger ou retourner la nourriture, le temps de cuisson s'arrête automatiquement sur l'écran. Le temps de cuis- son/décongélation commence à...
CUISSON AU GRIL / MICRO-ONDES+GRIL NOTES pour les modes GRIL et MICRO-ONDES+GRIL : • Il n'est pas nécessaire de préchauffer le gril avant la cuisson. • Vous pouvez remarquer de la fumée ou une odeur de brûlé lors de votre première utilisation du gril.
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES b. Pour annuler le VERROUILLAGE ENFANT : En mode de veille, appuyez sur la touche ARRÊT/EFFACER pendant 3 secondes. Un long « bip » se fait entendre, ce qui indique que la porte a été déverrouillée. 4. CUISSON EN PLUSIEURS ÉTAPES •...
TABLE DU MENU AUTO Menu Auto Affi- Méthode de Poids/portion/ Procédure chage cuisson ustensiles Réchauffage 100% Micro- 200 g, 300 g Placez les aliments dans une assiette au automatique ondes 400 g, 500 g centre du plateau tournant. Ne couvrez 600 g, 700 g pas.
Página 82
TABLE DU MENU AUTO Menu Auto Affi- Méthode de Poids/portion/ Procédure chage cuisson ustensiles Bacon grillé A-10 Combinai- 100 g~500 g Placez le bacon sur le porte-grille au son 1 centre du plateau tournant. Ne couvrez pas. Tournez les aliments lorsque le four s'arrête et qu'un signal sonore s'active durant la cuisson.
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE Pour cuire / décongeler des aliments dans un four à micro-ondes, l'énergie micro-ondes doit pouvoir pénétrer au travers du récipient contenant la nourriture. Il est ainsi important de choisir des ustensiles adaptés. Les plats ronds / ovales sont préférables à ceux carrés / rectangulaires, la nourriture placée dans les coins ayant tendance à...
ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT : N'UTILISEZ PAS DE 2. Assurez-vous que des produits de net- PRODUITS DÉCAPANTS POUR FOUR VEN- toyage ou de l’eau ne pénètrent pas dans DUS DANS LE COMMERCE OU DE PRO- les petites ouvertures des parois. Cela DUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS, DE PRO- risque d'endommager le four.
AVERTISSEMENT : Veuillez ne rien réparer ou remplacer par vous-même dans le four. Il est dangereux pour d'autres personnes que les techniciens formés de SHARP d'effectuer les réparations ou l'entretien. Cela est important, car il peut être nécessaire de retirer les couvercles qui assurent la protection contre l’énergie des micro-ondes.
Página 86
DÉPANNAGE TABLEAU DE DÉPANNAGE PROBLÈME RÉPONSE De l'eau circule autour de la Lorsque le four fonctionne, l'air circule dans la cavité. porte. La porte ne forme pas un joint étanche, et de l'air peut donc s'échapper de la porte. De la condensation se forme La cavité...
FICHE TECHNIQUE Nom du modèle : R-744 Tension d’alimentation : -240V~,50 Hz, monophasé Consommation électrique : Micro-ondes : 1400W Puissance de sortie : Micro-ondes : 900W (IEC 60705) Gril : 1000 W Mode veille (Mode économies : moins de 1,0W d'énergie) Fréquence des micro-ondes : 2450MHz* (Groupe 2/Classe B) Dimensions extérieures (L) x (H) x (P)** mm...
Página 88
Se questo prodotto è utilizzato per scopi professionali e volete eli- minarlo: Contattare il proprio rivenditore SHARP che la informerà a proposito del ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitati i costi derivan- ti dal ritiro e dal riciclaggio. I piccoli prodotti (e le piccole quantità) possono essere ritirare presso la struttura di raccolta locale.
COMEFUNZIONA IL FORNO Le microonde sono onde di energia, simili Le microonde passano attraverso alcuni a quelle usate per i segnali TV e radio. materiali, come vetro e plastica, per riscal- dare gli alimenti. (Vedere “Stoviglie adatte” L'energia elettrica viene convertita in ener- a pagina IT-24).
Página 90
CONTENUTI INFORMAZIONI SUL CORRETTO UTILIZZO ....................1 COMEFUNZIONA IL FORNO ..........................2 CONTENUTI ................................3 FORNO E ACCESSORI ............................4 PANNELLO DI CONTROLLO ..........................5 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA ..................6-13 INSTALLAZIONE ............................14-15 PRIMA DI USARE IL FORNO ........................... 16 IMPOSTARE L'OROLOGIO ..........................16 LIVELLI DI POTENZA DELLE MICROONDE ....................17 OPERAZIONI MANUALI ...........................
IT-19. rotante NOTA: al momento dell’ordine degli accessori, dite al rivenditore o ad un tecnico di servizio SHARP autorizza- to il nome della parte e il nome del modello. NOTE: • Il coperchio della guida d’onda è fragile. Fate attenzione a non danneggiarlo quando si effettua la pulizia dell’interno del forno.
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA LEGGETE ATTENTAMENTE E CONSERVATELO PER FUTURE CONSULTAZIONI 1. Questo forno è progettato per essere utilizzato solamente su un piano da lavoro. Non è progettato per essere incassa- to. Non mettete il forno in un armadio. 2. Lo sportello del forno può scaldarsi durante la cottura. Posi- zionate o montate il forno in modo che il fondo del forno sia ad almeno 85 cm dal pavimento.
Página 94
11. Se il cavo elettrico è rovinato, deve essere sostituito con un cavo speciale. La sostituzione deve essere effettuata da un tecnico specializzato SHARP. 12. ATTENZIONE: per evitare esplosioni o bolliture improvvise, non riscaldare liquidi o altri cibi in contenitori sigillati, per- ché...
Página 95
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA venire bruciature, indossate sempre degli spessi guanti da cucina. Prima di pulire, assicuratevi che non siano caldi. Se scaldate cibo in contenitori di plastica o di carta, tenete sott'occhio il forno: potrebbero andare a fuoco. 19. Qualora il forno dovesse produrre fumo, spegnetelo o scol- legate la spina dalla presa di corrente, mantenendo inoltre lo sportello chiuso in modo da soffocare le eventuali fiam- 20.
Página 96
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA I bambini piccoli devono essere tenuti lontani. Per scongiurare il pericolo d’incendio: 1. Il forno a microonde non deve rimanere incustodito du- rante il funzionamento. Livelli di potenza troppo alti o tempi di cottura troppo lunghi possono surriscaldare il cibo e causare un incendio.
Página 97
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 14. Non conservate cibo od oggetti all’interno del forno. 15. Controllate le impostazioni dopo aver avviato il forno, per accertarvi che esso funzioni nel modo desiderato. 16. Per evitare surriscaldamento o incendio, prestare molta at- tenzione alla cottura o al riscaldamento di cibi che conten- gono molto zucchero o sostanze grasse, quali ad esempio salsicce, pasticci di carne o dolci.
Página 98
6. Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno, e non fatela sostituire da chi non sia un tecnico SHARP auto- rizzato. Se la lampadina si fulmina, rivolgetevi al rivenditore o ad un concessionario SHARP autorizzato.
Página 99
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA metallo). 4. Lasciar riposare il liquido nel forno per almeno 20 secon- di al termine del tempo di cottura per evitare l’eruzione ritardata della bollitura. 3. Forate la buccia delle patate, salcicce e frutta prima di cuci- narle, perché...
Página 100
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 2. Non spostate il forno mentre è in funzione. 3. Questo forno serve alla preparazione dei cibi in casa e deve essere usato esclusivamente per la loro cottura. Esso non è adatto per l’uso commerciale o in laboratorio. Per evitare problemi di funzionamento o danni al forno: 1.
INSTALLAZIONE 1. Togliete tutti gli involucri dall'interno del forno e togliete le pellicole protettive sulle pareti esterne del forno. Con- trollate che il forno non sia in alcun punto danneggiato. 2. Posizionate il forno su di una superficie sicura e piana, resistente a sufficienza per sostenere il peso del forno e il più...
• Non collegate altri apparecchi alla stessa presa usando un adattatore. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un centro servizi autorizzato Sharp o da una persona ugualmente qualificata per evitare rischi. • Quando togliete la spina dalla presa, afferrate sempre la spina e mai il cavo, poiché...
PRIMA DI USARE IL FORNO Inserite il cavo di alimentazione del forno. Sul display apparirà: “01:00”, si sentirà “ “ un se- gnale acustico una volta. Questo modello ha una funzione orologio e il forno utilizza meno di 1,0 W in modalità stand-by. Per impostare l'orologio, guardate sotto.
LIVELLI DI POTENZA DELLE MICROONDE Il vostro forno ha 6 livelli di potenza; per impostare il livello di potenza, seguite le istruzioni riportate di seguito. Per impostare il livello di potenza Display LED Potenza microonde • Premete il tasto POWER/GRILL una ALTO= volta: apparirà...
OPERAZIONI MANUALI Aprire lo sportello: Per aprire lo sportello del forno, tirate la maniglia. Avviare il forno: A seconda del tipo di cibo e dei risultati richiesti, mettete il cibo in un contenitore adatto, e poi mettetelo sul piatto rotante, oppure mettete il cibo direttamente sul piatto rotante. Chiudete lo sportello e premete la manopola di SELEZIONE (AVVIO/AVVIO RAPIDO) dopo aver selezionato la modalità...
COTTURA A MICROONDE NOTA: • Quando il forno si avvia, la spia del forno si illumina. • Se lo sportello viene aperto durante la cottura/scongelamento per agitare o girare gli alimenti, il tempo di cottura sul display si arresta automaticamente. Il tempo di cottura/ scongelamento avvia nuovamente il conto alla rovescia quando lo sportello viene chiuso e la manopola di SELEZIONE (tasto AVVIO/AVVIO RAPIDO) viene premuto.
COTTURA GRILL/COTTURA MICRO+GRILL NOTE per GRILL e COTTURA MICRO+GRILL: • Non è necessario preriscaldare il grill. • Potreste vedere fumo o sentire odore di bruciato quando usate il grill per la prima volta. È normale e non significa che il forno funzioni male. Per evitare questo problema, quando il forno viene usato per la prima volta scaldatelo senza cibo per 20 minuti in modalità...
ALTRE FUNZIONI UTILI b. Per disattivare il BLOCCO PER BAMBINI: In modalità stand-by, premete il tasto ARRESTO/ANNULLA per 3 secondi. Si udirà un lungo "bip", che indica che il blocco è stato disinserito. 4. COTTURA MULTISTADIO • Inserire il programma di cottura della prima fase, quindi viene visualizzato "1S". •...
TABELLA MENU AUTOMATICI Menu Display Metodo di Peso/porzione/ Procedura automatici cottura utensili Riscaldamento 100% Micro 200 g, 300 g Mettete gli alimenti su un contenitore automatico 400 g, 500 g, sicuro per microonde al centro del 600 g, 700 g, piatto rotante.
Página 110
TABELLA MENU AUTOMATICI Menu Display Metodo di Peso/porzione/ Procedura automatici cottura utensili Bistecca alla Combinazio- 200 g~600 g Condire con sale, pepe e paprica, se griglia ne 1 desiderato. Collocare la bistecca sulla griglia. Non coprire. Capovolgere la bistecca quando il forno si arresta ed emette un segnale acustico durante la cottura.
UTENSILI ADATTI Per cucinare/scongelare cibo in un forno a microonde, l’energia a microonde deve poter passare attraverso un contenitore perché penetri nel cibo. Pertanto è importante scegliere utensili adatti. I piatti rotondi o ovali sono preferibili a quelli quadrati o oblunghi, perché il cibo sui bordi tende a cuocere troppo.
MANUTENZIONE E PULIZIA ATTENZIONE: NON USARE DETERGENTI 2. Controllate che sapone ed acqua non pe- DA FORNO COMMERCIALI, A VAPORE, netrino attraverso i fori nelle pareti, perché ABRASIVI, DURI, CHE CONTENGONO possono causare danni al forno. IDRATO DI SODIO O MATERIALI ABRA- 3.
Se tutto è in ordine, controllare la tabella seguente. ATTENZIONE: non regolare, riparare o modificare il forno da soli. È pericoloso per tutti tranne che per gli ingegneri addestrati SHARP eseguire manutenzione o ripa- razione. Questo è importante perché potrebbe includere la rimozione dei coperchi che offrono protezione dall'energia a microonde.
Página 114
RISOLUZIONE PROBLEMI TABELLA RISOLUZIONE PROBLEMI DOMANDA RISPOSTA Presenza di ipotermia intor- Quando il forno è in funzione, l'aria circola nella cavità. no allo sportello. Lo sportello non forma una chiusura ermetica quindi l'aria potrebbe fuoriuscire dallo sportello. Nel forno si forma condensa La cavità...
SPECIFICHE Nome del modello: R-744 Tensione linea AC : 230-240V~, 50Hz monofase Tensione di alimentazione CA richiesta: Microonde : 1400W Potenza in uscita: Microonde : 900W (IEC 60705) Griglia : 1000 W Modalità Off (modalità : meno di 1,0W risparmio energetico)
Página 116
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: Gelieve contact op te nemen met uw SHARP-dealer die u verder over de terugname van het product zal informeren. Misschien zijn er kos- ten verbonden aan deze terugname of recycling. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen eventueel worden overgedragen aan uw lokale inzamelingsinrichtingen.
HOE UW OVEN WERKT Microgolven zijn energiegolven die gelijk Microgolven zullen dwars door bepaalde zijn aan de golven die worden gebruikt materialen gaan om het voedsel te verwar- voor TV- en radiosignalen. men, zoals door glas en plastic. (zie 'Ge- schikt ovengerei' op pagina NL-24).
Página 118
INHOUDSOPGAVE INFORMATIE OVER CORRECTE VERWIJDERING ..................1 HOE UW OVEN WERKT ............................2 INHOUDSOPGAVE ...............................3 OVEN EN TOEBEHOREN .............................4 BEDIENINGSPANEEL ............................5 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ..................6-13 INSTALLATIE ..............................14-15 VOOR INGEBRUIKNAME ..........................16 DE KLOK INSTELLEN ............................16 VERMOGENSSTANDEN VAN DE MAGNETRON ..................17 HANDMATIGE BEDIENING ..........................
15. Draaitafelsteun Voor gebruik van het rek raadpleegt u de secties over de grilfunctie op pagina NL-19. OPMERKING: Stel uw dealer of erkend SHARP onderhoudspersoneel bij het nabestellen van accessoires op de hoogte van: de naam en de model- naam. OPMERKINGEN: •...
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR GEBRUIK IN DE TOEKOMST 1. Deze oven is uitsluitend ontworpen voor gebruik op een aan- recht en niet geschikt om te worden ingebouwd. Plaats deze oven dus niet in een kast. 2. De ovendeur kan tijdens het koken heet worden. Plaats of monteer de oven zodanig dat de bodem van de oven mini- maal 85 cm boven de grond staat.
Página 122
Dit kan gevaarlijk zijn. 11. Indien het netsnoer van dit toestel is beschadigd, dient het door een speciaal snoer te worden vervangen. Laat het ver- vangen van het snoer aan erkend SHARP onderhoudsperso- neel over. 12. WAARSCHUWING: vloeistoffen en andere etenswaren mo- gen niet in gesloten bakjes en verpakkingen worden opge- warmd, aangezien ze kunnen ontploffen.
Página 123
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN voedsel in plastic of papieren verpakkingen, de oven in het oog houden voor de mogelijkheid van ontbranding. 19. Als er rook wordt uitgestoten, dient u de oven uit te schakelen of de stekker uit het stopcontact te trekken en de deur geslo- ten te houden zodat eventuele vlammen doven.
Página 124
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN heerd achter. Te hoge vermogenniveaus of te lange berei- dingstijden kunnen het voedsel mogelijk oververhitten met brand als gevolg. 2. Steek de stekker van het netsnoer in een gemakkelijk toe- gangbaar stopcontact zodat u de stekker bij nood snel uit het stopcontact kunt trekken.
Página 125
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN zoals bijvoorbeeld worstenbroodjes, gebak of kerstpudding verhit of opwarmt. 17. Volg de bijbehorende aanwijzingen in de gebruikershandlei- ding. Voorkomen van letsel 1. WAARSCHUWING: Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd of niet nor- maal functioneert. Controleer voor gebruik het volgende: a) Controleer of de deur goed sluit en niet krom of vervormd b) Controleer of de scharnieren en deurvergrendelingen niet gebroken zijn of los zitten.
Página 126
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN komen, schakel de oven dan onmiddellijk uit, trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg erkend SHARP onderhouds- personeel. 3. Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of andere vloeistoffen. 4. Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of werkblad hangen.
Página 127
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 3. Prik ter voorkoming van het ontploffen van voedsel voor het verwarmen in de schil of het vel van aardappelen, worstjes, fruit en dergelijke. Om de mogelijkheid van brandwonden te voorkomen 1. Voorkom brandwonden en gebruik ovenwanten of pannen- lappen wanneer u het voedsel uit de oven haalt.
Página 128
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN derhalve alleen voor het bereiden van voedsel te worden ge- bruikt. Gebruik de oven niet voor commerciële doeleinden of in een laboratorium. Voorkomen van problemen of beschadiging: 1. De oven nooit leeg gebruiken tenzij wanneer dit wordt aan- bevolen in de gebruikershandleiding.
INSTALLATIE 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de ovenruimte en verwijder de beschermende folie van de behuizing. Controleer de oven zorgvuldig op beschadigingen. 2. Plaats de oven op een veilig, vlak oppervlak dat sterk ge- noeg is om het gewicht van de combi-magnetron plus het zwaarst mogelijke voedingsitem te dragen.
• Sluit geen andere apparaten op hetzelfde stopcontact aan met gebruik van een verloopstekkerdoos. • Indien het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet het vervangen worden door een door Sharp geautori- seerde servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om gevaar te voorkomen.
VOOR INGEBRUIKNAME Steek het netsnoer van de combi-magnetron in het stopcontact. De combi-magnetron toont: “1:00”, een " " hoorbaar signaal zal één keer luiden. Dit model heeft een klokfunctie en de combi-magnetron gebruikt minder dan 1,0 W in stand-by modus. Om de klok in te stellen, zie hieronder.
VERMOGENSSTANDEN VAN DE MAGNETRON Uw oven heeft 6 vermogensstanden. Volg de onderstaande instructie om het vermogen in te stellen. Het vermogen instellen LED-display Magnetronvermogen • Druk 1× op de POWER/GRILL-toets en HOOG= 100% zal worden weergegeven. Op het- zelfde moment zullen magnetronsym- 100 % bolen “...
HANDMATIGE BEDIENING De deur openen: Trek aan de hendel om de deur van de oven te openen. De oven starten: Plaats het voedsel, afhankelijk van het soort voedsel en de vereiste resultaten, in een ge- schikte verpakking of schaal en plaats deze vervolgens op de draaitafel, of plaats het voed- sel rechtstreeks op de draaitafel.
VOEDSEL BEREIDEN MET DE MAGNETRON OPMERKING: • Als de oven start zal de ovenlamp gaan branden. • Als de deur tijdens het koken/ontdooien geopend wordt om te roeren of voedsel om te draaien, zal de kooktijd op de display automatisch stoppen. De ontdooi- of kooktijd zal verder aftellen wanneer de deur weer is gesloten en de INVOER-draaischijf (START/ SNELSTART-toets) wordt ingedrukt.
KOKEN MET GRILL/KOKEN MET MAGNETRON+GRILL OPMERKINGEN voor GRILLLEN en MICRO+GRILL KOKEN: • Het is niet nodig om de grill voor te verwarmen. • U kunt rook of een branderige geur ontdekken wanneer u de grill voor het eerst gebruikt. Dit is normaal en is niet een teken dat de oven defect is. U kunt dit probleem voorkomen, door wanneer u de oven voor het eerst gebruikt, de oven gedurende 20 minuten zonder voedsel op de grill-stand te verwarmen.
ANDERE HANDIGE FUNCTIES b. Het annuleren van het KINDERSLOT: Druk in de stand-by modus gedurende 3 seconden op de STOP/VERWIJDER-toets. Er klinkt een lange pieptoon om aan te geven dat het slot is verwijderd. 4. IN FASEN KOKEN • Voer de eerste fase van het kookprogramma in en daarna zal "1S" worden weergegeven. •...
AUTO MENU-TABEL Auto Menu Display Bereidings- Gewicht/ Werkwijze wijze portie/ keukengerei Automatisch 100% Micro 200 g, 300 g, Plaats het eten op een magnetron- opwarmen 400 g, 500 g, bestendig bord in het midden van de 600 g, 700 g, draaitafel.
Página 138
AUTO MENU-TABEL Auto Menu Display Bereidings- Gewicht/ Werkwijze wijze portie/ keukengerei Gegrilde bacon A-10 Combinatie 100 g~500 g Leg de bacon op het grilrooster in het midden van de draaitafel en dek dit niet af. Draai de etenswaren om als de oven stopt en als er een signaal klinkt tijdens de bereiding.
GESCHIKTE SCHALEN Om in een magnetron te verwarmen/ontdooien, dient de microgolfenergie door de ver- pakking/schaal heen te kunnen gaan om in het voedsel door te kunnen dringen. Daarom is het belangrijk om te kiezen voor geschikt kookgerei. Rond/ovaal servies heeft de voorkeur boven vierkant/langwerpig servies, omdat het voed- sel in de hoeken de neiging heeft over te koken.
ONDERHOUD EN REINIGING LET OP: GEBRUIK GEEN OVENREINI- 2. Zorg ervoor dat de zeepoplossing of het GERS, STOOMREINIGERS, SCHURENDE water niet door de ventilatie-openingen in EN AGRESSIEVE REINIGINGSMIDDELEN de wanden dringen daar dit de oven kan EN MIDDELEN DIE NATRIUMHYDROXIDE beschadigen.
De oven is niet voorzien van een toegankelijk deksel op de lamp. Als de lamp kapot is, dient u deze niet zelf te vervangen maar neem hiervoor contact op met een door SHARP erkende servicedienst. NL-26 R-744_OM_WEST.indb 26...
Página 142
PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEMOPLOSSINGSTABEL VRAAG ANTWOORD Ik voel een luchtstroom bij Wanneer de oven werkt, circuleert er lucht in de ovenruimte. de deur. De deur vormt geen luchtdichte afsluiting dus er kan lucht via de deurkieren ontsnappen. Er wordt condensatie in de De ovenruimte zal normaliter kouder zijn dan het voedsel oven gevormd, die op de dat wordt gekookt en daarom zal de geproduceerde stoom...
SPECIFICATIES Modelnaam: R-744 Wisselstroom : 230-240V~, 50Hz enkele fase AC-stroomvoorziening vereist: magnetron : 1400W Uitgangsvermogen: magnetron : 900W (IEC 60705) Grill : 1000 W Uitstand (energiespaarstand) : minder dan 1,0W Frequentie van de magnetron : 2450MHz*(Groep 2/Klasse B) Afmetingen buitenkant (B) x (H) x (D)** mm...
Página 144
Om produkten används för yrkesmässiga ändamål och du vill kassera den: Kontakta din SHARP återförsäljare som kommer att informera dig om återtagning av produkten. Du kan debiteras för de kostnader som uppstår vid återtagning och återvinning. Små produkter (och små...
HUR DIN UGN FUNGERAR Mikrovågor är energivågor, liknande dem Mikrovågor passerar genom vissa material, som används för TV- och radiosignaler. såsom glas och plast, för att värma maten. (Se‚ Lämpliga ugnskärl på sidan SE-24). Elektrisk energi omvandlas till mikrovågse- nergi, som är riktad mot mellersta botten av Vatten, socker och fett i maten absorberar utrymmet via en vågledare.
Página 146
INNEHÅLL INFORMATION OM RÄTT ÅTERVINNING ......................1 HUR DIN UGN FUNGERAR ..........................2 INNEHÅLL ................................3 UGN OCH TILLBEHÖR ............................4 KONTROLLPANEL ..............................5 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR ....................... 6-13 INSTALLATION ..............................14-15 FÖRE ANVÄNDNING ............................16 STÄLLA IN KLOCKAN ............................16 MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅER ........................... 17 MANUELL DRIFT ..............................18 MIKROVÅGSTILLAGNING ........................18-19 GRILL MATLAGNING/MIKRO+GRILL MATLAGNING ...............19-20 ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER ......................20-21...
15. Vändfot Obs: När du beställer tillbehör, nämn två saker: delens namn och modell- namnet till din återförsäljare eller SHARP auktoriserad serviceverkstad. ANMÄRKNINGAR: • Vågledarskyddet är ömtåligt. Försiktighet bör iakttas vid rengöring inne i ugnen så att det inte skadas.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK 1. Denna ugn är avsedd att endast användas på en bänk- skiva. Den är inte avsedd att byggas in i en köksenhet. Placera inte ugnen i ett skåp. 2. Ugnsluckan kan bli het under tillagningen. Placera eller montera ugnen så...
Página 150
11. Om sladden på denna apparat skadas måste den ersät- tas med en speciell sladd. Bytet måste göras av en auk- toriserad SHARP servicetekniker. 12. VARNING: Vätskor och annan mat får inte värmas i för- seglade behållare eftersom de kan explodera.
Página 151
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 20. Rengör ugnen med jämna mellanrum och ta bort even- tuella matrester. 21. Underlåtenhet att hålla ugnen ren kan leda till en för- sämring av ytan vilket kan negativt påverka livsläng- den för apparaten och möjligen resultera i en farlig si- tuation.
Página 152
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR enheten lätt kan kopplas ur i en nödsituation. 3. Växelströmförsörjningen måste vara 230-240 V~,50 Hz, med minst 13 A distributionssäkring, eller minst 13 A distributionsbrytare. 4. En enskild strömkrets som betjänar endast denna ap- parat bör tillhandahållas. 5. Placera inte ugnen i områden där värme alstras. Till ex- empel, i närheten av en vanlig ugn.
Página 153
2. Spill aldrig eller stoppa in föremål i dörrspärrarnas öpp- ningar eller ventilationsöppningarna. I händelse av spill, stänga av och koppla ur ugnen omedelbart och ring en auktoriserad SHARP servicetekniker. 3. Doppa inte strömsladden eller kontakten i vatten eller annan vätska.
Página 154
5. Håll nätsladden borta från heta ytor, inklusive baksidan av ugnen. 6. Försök inte att byta ut ugnslampan själv eller låta nå- gon som inte är en elektriker som godkänts av SHARP att göra det. Om ugnslampan inte lyser, kontakta din återförsäljare eller en auktoriserad SHARP servicetekni- ker.
Página 155
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 2. Öppna alltid behållare, popcornförpackningar, tillag- ningspåsar etc., bort från ansikte och händer för att undvika ångbrännskador och kokeruptioner. 3. För att undvika brännskador, testa alltid livsmed- elstemperaturen och rör om innan servering och ägna särskild uppmärksamhet åt temperaturen på mat och dryck till spädbarn, barn eller äldre.
Página 156
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR och vändfoten på grund av värmestress. Den förupp- värmningstid som anges i instruktionerna får inte över- skridas. 3. Använd inte metallredskap, dessa reflekterar mikrovå- gor och kan orsaka elektriska överslag. Använd endast den roterande tallriken och vändfoten utformade för denna ugn.
INSTALLATION 1. Ta bort allt förpackningsmaterial från insidan av ugnsut- rymmet och ta bort skyddsfilm som finns på mikrovåg- sugnens ytterhölje. Kontrollera ugnen noga för tecken på skador. 2. Placera ugnen på en säker, plan yta, stark nog att bära ugnens vikt och det tyngsta föremål som sannolikt kom- mer att tillagas i ugnen.
Página 158
• Sätt i kontakten ordentligt i uttaget. • Anslut inte andra apparater till samma uttag med hjälp av en adapter. • Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av en Sharp godkänd serviceverkstad eller en liknande behörig per- son för att undvika fara.
FÖRE ANVÄNDNING Anslut ugnen. Ugnens display visar: “1:00” ochh “ ”, en hörbar signal ljuder en gång. Denna modell har en klockfunktion och ugnen använder mindre än 1,0 W i standby-läge. För att ställa klockan, se nedan. STÄLLA IN KLOCKAN Ugnen har en digital klockfunktion, du kan välja att ställa in klockan i 24 eller 12 timmars cykel i standby-läge.
MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅER Mikrovågsugnen har 6 effektnivåer. För att ställa in nivåerna följ instruktionen nedan: För att ställa in effektnivå LED-display Mikrovågseffekt • Tryck på START/GRILL-knappen en HÖG = gång, 100% visas och samtidigt tänds mikrovågsindikatorn ‘’ ’’ och ‘’ ’’ på 100 % displayen.
MANUELL DRIFT Öppna luckan: För att öppna ugnsluckan, dra i luckhandtaget. Att starta ugnen: Beroende på vilken typ av mat och det önskade slutresultatet, antingen placera maten i en lämplig behållare, placera sedan behållaren på den roterande tallriken, alternativt placera maten direkt på den roterande tallriken. Stäng luckan och tryck på INSTÄLLNING-vredet (START/SNABBSTART-knappen) efter att ha valt önskat tillagningsläge.
MIKROVÅGSTILLAGNING OBS: • När ugnen startar kommer ugnslampan att tändas. • Om luckan öppnas under tillagningen/upptiningen för att röra i eller vända på maten, stannar tillagningstiden på displayen automatiskt. Tillagnings-/upptiningstiden börjar räkna ner igen när luckan är stängd och INSTÄLLNING-vredet (START/SNABBSTART-knappen) trycks in. •...
GRILL MATLAGNING/MIKROVÅG+GRILL MATLAGNING NOTERINGAR för GRILL och MIKRO+GRILL MATLAGNING: • Det är inte nödvändigt att förvärma grillen. • Du kan upptäcka rök eller att det luktar bränt när du använder grillen för första gången. Detta är normalt och inte ett tecken på att ugnen är ur funktion. För att undvika detta pro- blem, när du första gången använder ugnen, värm ugnen utan mat i 20 minuter på...
ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER b. För att avbryta BARNLÅS: I standby-läge, tryck på STOPP/RENSA-knappen i 3 sekunder. Det hörs ett långt “pip“ som anger att låset är släppt. 4. MULTISTEGSTILLAGNING • Mata in det första steget för tillagningsprogrammet, då visas “1S”. •...
AUTOMENYTABELL Automeny Display Tillagnings- Vikt/portion/ Tillvägagångssätt metod redskap Autouppvärm- 100% Mikro 200 g, 300 g Placera maten på en mikrovågssäker ning 400 g, 500 g behållare i mitten av den roterande 600 g, 700 g tallriken. Täck inte över. 800 g Drycker- 100% Mikro 1 (kopp) 200 ml Placera koppen(-arna) på...
Página 166
AUTOMENYTABELL Automeny Display Tillagnings- Vikt/portion/ Tillvägagångssätt metod redskap Grillad bacon A-10 Kombination 100 g~500 g Placera baconen på grillstället i mitten av den roterande tallriken. Täck inte. Vänd objekten när ugnen stannar och signalen piper under tillagningen. Grillade A-11 Kombination 200 g~600 g Om så...
LÄMPLIGA UGNSHUSGERÅD För att laga/tina mat i en mikrovågsugn, måste mikrovågsenergin kunna passera genom behållaren för att penetrera maten. Därför är det viktigt att välja lämpliga husgeråd. Runda/ovala tallrikar är att föredra framför fyrkantiga/avlånga, eftersom maten i hörnen tenderar att tillagas för länge. En mängd olika husgeråd kan användas som anges nedan. Husgeråd Mikrovågs- Kommentarer...
SKÖTSEL OCH RENGÖRING VARNING: ANVÄND INTE KOMMERSIELLA 2. Se till att tvål eller vatten inte tränger in UGNSRENGÖRINGSMEDEL, ÅNGTVÄT- i de små ventilerna i väggarna vilket kan or- TAR, SLIPANDE, STARKA RENGÖRINGS- saka skador på ugnen. MEDEL, NÅGOT SOM INNEHÅLLER NATRI- 3.
VARNING: Du får aldrig justera, reparera eller ändra ugnen själv. Det är farligt för någon annan än en av SHARP utbildad ingenjör att utföra service eller reparatio- ner. Detta är viktigt eftersom det kan innebära borttagandet av höljen som ger skydd mot mikrovågsenergi.
Página 170
FELSÖKNING FELSÖKNINGSTABELL FRÅGA SVAR Drag cirkulerar runt dörren. När ugnen är i drift, cirkulerar luft i utrymmet. Dörren bildar inte en lufttät tätning så luft kan strömma ut från dörren. Kondens bildas i ugnen, och Ugnsutrymmet är normalt kallare än den mat som tillagas, kan droppa från dörren.
SPECIFIKATIONER Modellnamn: R-744 Nätspänning : 230-240V~, 50Hz enfas Nödvändig effekt: Mikrovåg : 1400W Uteffekt: Mikrovåg : 900W (IEC 60705) Grill : 1000 W Av-läge (Energisparläge) : mindre än 1,0W Mikrovågsfrekvens : 2450MHz*(grupp 2/klass B) Yttermått (B) x (H) x (D)** mm : 483 x 281 x 414 Innermått (B) x (H) x (D)*** mm...
Página 172
1. I EU Hvis produktet anvendes til forretningsformål og du vil bortskaffe det: Kontakt venligst din SHARP-forhandler, som vil informere dig om returnering af produktet. Du kan blive opkrævet for omkostninger- ne i forbindelse med returnering og genbrug. Mindre produkter (og små...
SÅDAN VIRKER DIN OVN Mikrobølger er energibølger, svarende til Mikrobølger kan passere gennem visse ma- dem, der anvendes til tv- og radiosignaler. terialer såsom glas og plast for at opvarme maden. (Se velegnede fade, skåle etc. på Elektrisk energi omdannes til mikrobølge- side DK-24).
Página 174
INDHOLD OPLYSNINGER OM KORREKT BORTSKAFFELSE ..................1 SÅDAN VIRKER DIN OVN ..........................2 INDHOLD ................................3 OVN OG TILBEHØR .............................4 BETJENINGSPANEL .............................5 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER ...................... 6-13 INSTALLATION .............................14-15 FØR IBRUGTAGNING ............................16 INDSTILLING AF UR ............................16 MIKROBØLGEEFFEKTNIVEAUER ......................... 17 MANUEL BETJENING ............................18 MIKROBØLGETILBEREDNING .........................18-19 GRILLTILBEREDNING/MIKRO+GRILLTILBEREDNING ..............19- 20 ANDRE NYTTIGE FUNKTIONER ......................20- 21...
SHARP-serviceværksted. BEMÆRKNINGER: • Bølgelederdækslet er skrøbeligt. Der bør udvises forsigtighed ved rengøring inden i ovnen for at sikre, at det ikke bliver beskadiget. • Brug altid ovnen med drejetallerkenen og drejetallerkenens holder anbragt korrekt.
Página 176
BETJENINGSPANEL 1. DIGITALT DISPLAY og INDIKATORER MIKROBØLGE indikator GRILL-indikator UDSKYDELSES-TIMER indikator KØKKEN-TIMER indikator OPTØNING-indikator BØRNESIKRING-indikator AUTO MENU-indikator FLERTRINS TRIN-indikator POWER/ MENU/ GRILL COMBI. PRESET/ STOP/ MIKROBØLGE+GRILL-TILBERED- CLOCK CLEAR NING indikator 2. AUTO MENU-INDIKATORER AUTO-GENOPVARM DRIKKEVARER BAGTE KARTOFLER GRØNTSAGER PIZZA SUPPE GRØD AUTO OPTØNING GRILLET BØF...
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL FREMTIDIG REFERENCE. 1. Denne ovn er kun designet til at blive brugt på en bord- plade. Den er ikke lavet til at blive indbygget i et køk- kenskab. Placér ikke ovnen i et skab. 2.
Página 178
11. Hvis ovnens strømkabel beskadiges, skal det erstattes med et nyt specialkabel. Kablet må kun udskiftes af et autoriseret SHARP-serviceværksted. 12. ADVARSEL: Væsker og andre madvarer må ikke opvar- mes i lukkede beholdere, da der er en risiko for, at be- holderne eksploderer.
Página 179
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER 19. Hvis der forekommer røg i mikrobølgeovnen, skal der slukkes for kontakten eller stikket skal tages ud. Lad dø- ren være lukket for at kvæle evt. flammer. 20. Rengør ovnen med jævne mellemrum og fjern eventu- elle madrester. 21.
Página 180
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER tilberedningstid, der er for lang, kan overophede madvarerne og forårsage brand. 2. Stikkontakten skal være let tilgængelig, så ovnen hur- tigt kan frakobles stikkontakten i en nødsituation. 3. Ovnen skal tilsluttes en stikkontakt med 230-240 V~, 50 Hz, som sikres med en 13 A sikring eller en over- spændingsbeskyttelse på...
Página 181
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER pølser, tærter eller budding. 17. Se rådene i brugsanvisningen. Sådan undgås risiko for skader 1. ADVARSEL: Anvend ikke ovnen, hvis den er beskadiget eller ikke fungerer rigtigt. Kontroller følgende, inden ovnen an- vendes: a) Ovndøren: kontrollér, at ovndøren lukker korrekt, og at den ikke hænger på...
Página 182
5. Hold netledningen væk fra varme overflader, inklusive ovnens bagside. 6. Forsøg ikke selv at skifte ovnlampen, og lad ikke an- dre end en elektriker, som er autoriseret af SHARP, gøre dette. Hvis ovnlampen går i stykker, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret SHARP-serviceværk- sted.
Página 183
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER tilberedningen for at modvirke, at væsken koger over med forsinket virkning. 3. Prik hul i skindet på madvarer som kartofler, pølser og frugt før tilberedning, da de ellers kan eksplodere. Sådan undgås risiko for forbrændingsskader 1. Brug grydelapper eller ovnhandsker, når du tager ma- den ud af ovnen for at undgå...
Página 184
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER ningen og må kun anvendes for at tilberede madvarer. Ovnen er ikke beregnet til kommerciel anvendelse eller laboratoriebrug. Sådan tilsikres problemfri anvendelse og eliminering af risiko for skader 1. Brug aldrig ovnen, når den er tom undtagen i de tilfæl- de, hvor det anbefales i brugsvejledningen.
INSTALLATION 1. Fjern alt indpakning fra indersiden af ovnrummet og den beskyttende film, der findes på mikrobølgeovnens kabi- netoverflade. Kontroller ovnen omhyggeligt for tegn på skader. 2. Placér ovnen på en sikker og plan overflade, der er stærk nok til at klare ovnens vægt, plus den tungeste genstand, der sandsynligvis vil blive tilberedt i ovnen.
Página 186
• Tilslut ikke andre apparater til samme stikkontakt ved hjælp af en adapter. • Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes af et autoriseret SHARP-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret person for at undgå fare. • Når du tager stikket ud af stikkontakten, skal du altid tage fat i stikket, aldrig i ledningen, da dette kan beskadige netledningen og forbindelserne inde i stikket.
FØR IBRUGTAGNING Sæt ovnen til stikkontakten. Ovndisplayet viser: “1:00”, og “ ” der lyder et enkelt bip-signal. Denne model har en urfunktion, og ovnen bruger mindre end 1,0 W i standby-tilstand. Se nedenfor vedrørende indstilling af uret. INDSTILLING AF UR Ovnen har digital urfunktion.
MIKROBØLGEEFFEKTNIVEAUER Mikrobølgeovnen har 6 effektniveauer. Følg instruktionen nedenfor for at vælge niveauerne. Sådan indstilles effektniveauet LED-display Mikrobølgeeffekt • Tryk på EFFEKT/GRILL-knappen én HØJ = gang. 100 % vil blive vist, og samtidigt vil mikrobølge-indikatoren “ ’’ og “ ’’ lyse 100 % op på...
MANUEL BETJENING Åbning af ovnlågen: Træk i håndtaget for at åbne ovnlågen. Start af ovnen: Afhængigt af fødevaretypen og de krævede slutresultater skal fødevarerne enten placeres i en egnet beholder, hvor beholderen derefter placeres på drejetallerkenen, eller fødeva- rerne skal placeres direkte på drejetallerkenen. Luk ovnlågen og tryk på START-knappen (START/HURTIGSTART knappen) efter at have valgt den ønskede tilberedningstilstand.
MIKROBØLGETILBEREDNING BEMÆRK: • Når ovnen tændes, tændes ovnlampen. • Hvis lågen åbnes under tilberedningen/optøningen for at omrøre eller vende maden, standser tilberedningstiden på displayet automatisk. Tilberednings-/optøningstiden be- gynder at tælle ned igen, når lågen lukkes og der trykkes på START-knappen (START/ HURTIGSTART knappen).
GRILLTILBEREDNING/MIKROBØLGE+GRILLTILBEREDNING BEMÆRKNINGER vedrørende MIKROBØLGE+GRILL-TILBEREDNING: • Det er ikke nødvendigt at forvarme grillen. • Du vil muligvis observere røg eller en brændt lugt, når du bruger grillen for første gang. Dette er normalt og ikke tegn på, at ovnen er i stykker. For at undgå dette problem, når du bruger ovnen for første gang, kan du opvarme ovnen uden mad i 20 minutter på...
ANDRE NYTTIGE FUNKTIONER b. Sådan slås BØRNESIKRINGEN fra: Tryk i standby-tilstand på STOP/NULSTIL tasten i 3 sekunder i standby-tilstand. Der kommer et langt “bip”, som angiver, at børnesikret tilstand deaktiveres. 4. FLERTRINSTILBEREDNING • Angiv tilberedningsprogrammet for det første trin. "1S" vil blive vist. •...
AUTO MENU-OVERSIGT Auto Menu Display Tilbered- Vægt/portion/ Fremgangsmåde ningsmetode redskaber Auto 100 % Mikro 200 g, 300 g Placér maden i en mikrobølgesikret be- genopvarm 400 g, 500 g holder midt på drejetallerkenen. Tildæk 600 g, 700 g ikke. 800 g Drikkevarer- 100 % Mikro 1 (ko) 200 ml...
Página 194
AUTO MENU-OVERSIGT Auto Menu Display Tilbered- Vægt/portion/ Fremgangsmåde ningsmetode redskaber Grillede A-11 Kombination 200 g, 600 g Hvis det ønskes, kan der krydres med kyllingestykker salt, peber og paprika. Skær kyllingen i stykker. Anbring kyllingestykkerne i et tærtefad, og sæt det på risten. Tildæk ikke.
OVNFAST PORCELÆN OG EGNEDE BEHOLDERE For at tilberede/optø mad i en mikrobølgeovn skal mikrobølgeenergien kunne passere igennem beholderen for at trænge ind i maden. Derfor er det vigtigt at vælge passende køkkengrej. Runde/ovale fade er at foretrække frem for firkantede/aflange, da maden i hjørnerne har tendens til at blive overtilberedt.
PLEJE OG RENGØRING FORSIGTIG: BRUG IKKE KOMMERCIEL 2. Undgå, at sæben eller vandet trænger OVNRENS, DAMPRENSERE, SLIBEMID- gennem de små ventilationshuller i vægge- LER, STÆRKE RENGØRINGSMIDLER, ne, da dette kan skade ovnen. DER INDEHOLDER NATRIUMHYDROXID, 3. Anvend ikke ovnrens på sprayflaske for at ELLER SKURESVAMPE NOGET STED PÅ...
ADVARSEL: Juster reparer, eller modificer aldrig ovnen selv. Det er farligt for alle andre end SHARP-trænede teknikere, når der skal serviceres eller repareres. Dette er vigtigt, da det kan omfatte fjernelse af dæksler, der beskytter mod mikrobølge- energi.
Página 198
FEJLFINDING FEJLFINDINGSDIAGRAM SPØRGSMÅL SVAR Der føles træk omkring Når ovnen er i gang, cirkulerer luft i ovnrummet. døren. Ovndøren danner ikke en lufttæt forsegling, så luft kan slip- pe ud langs døren. Der dannes kondens i ovn- Ovnrummet vil normalt være koldere end maden, der tilbe- rummet, og det kan dryppe redes, og damp, der er dannet under tilberedningen vil kon- fra døren.
SPECIFIKATIONER Modelnavn: R-744 Strømspænding : 230-240 V~, 50 Hz, enkeltfaset Krævet vekselstrømseffekt: Mikrobølge : 1400 W Udgangseffekt: Mikrobølge : 900 W (IEC 60705) Grill : 1000 W Slukket tilstand (energisparetil- : mindre end 1,0 W stand) Mikrobølgefrekvens : 2450 MHz*(gruppe 2/klasse B) Udvendige mål (B) x (H) x (D)** mm...
Página 200
1. I EU Hvis produktet brukes til forretningsformål og du vil kaste det: Vennligst kontakt din SHARP-forhandler som vil informere deg om returnering av produktet. Du kan bli belastet for kostnaden av retur- neringen og avfallshåndteringen dette medvirker. Er du bosatt i Spa- nia: Vennligst kontakt nærmeste gjenvinningsstasjon eller miljømyn-...
SLIK FUNGERER OVNEN DIN Mikrobølger er energibølger av sam- Mikrobølgene vil passere gjennom visse me type som de som brukes til radio- og materialer, som glass og plast, for å varme TV-signaler. opp maten. 24). Elektrisk energi gjøres om til mikrobølge- Vann, sukker og fett i maten absorberer mi- energi, som ledes direkte inn i bunnen av krobølgene, som får dem til å...
Página 202
INNHOLD INFORMASJON OM KORREKT AVHENDING ....................1 SLIK FUNGERER OVNEN DIN ..........................2 INNHOLD ................................3 OVN OG TILBEHØR ..............................4 KONTROLLPANEL ..............................5 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ....................6-13 INSTALLASJON ............................14-15 FØR BRUK ................................16 STILLING AV KLOKKEN ........................... 16 MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅER ........................17 MANUELL BRUK ..............................18 MIKROBØLGETILBEREDNING .........................18-19 GRILLTILBEREDNING/MIKRO+GRILLTILBEREDNING ..............19-20 ANDRE PRAKTISKE FUNKSJONER .......................20- 21...
NB: Når du bestiller tilbehør, nevn to saker til din forhandler eller SHARP- a u t o r i s e r t s e r v i c e re p re s e n t a n t ;...
Página 204
KONTROLLPANEL 1. DIGITALT DISPLAY og INDIKATORER Indikator for MIKROBØLGE Indikator for GRILL Viser for TIDSUR Viser for KJØKKENUR Indikator for TINING Indikator for BARNELÅS Indikator for AUTOMENY Viser for VEKTTINING POWER/ MENU/ GRILL COMBI. PRESET/ STOP/ Viser og MIKROBØLGE+GRILL-TILBEREDNING CLOCK CLEAR 2.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER LES NØYE OG BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERANSER 1. Denne ovnen er konstruert for å bli brukt på en benk. Den er ikke konstruert for innebygging i en kjøkkenen- het. Ikke plasser ovnen i et skap. 2. Ovnsdøren kan bli varm under tilberedning. Plasser el- ler monter ovnen slik at bunnen på...
Página 206
11. Hvis den elektriske ledningen til ovnen påføres skade, må den erstattes med en spesialledning. Utskiftingen må foretas ved et autorisert SHARP-verksted. 12. ADVARSEL: Væsker og annen mat må ikke varmes opp i lukkede beholdere, da disse kan eksplodere.
Página 207
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER takten, og døren må holdes lukket for å hindre opp- blussing av flammer. 20. Rengjør ovnen regelmessig og fjern alle matrester. 21. Å ikke holde ovnen ren kan føre til nedbryting av over- flatene, som i sin tur kan redusere utstyrets livslengde og muligens føre til farlige situasjoner.
Página 208
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 2. Det elektriske støpslet må være lett tilgjengelig slik at det raskt kan trekkes ut i en nødsituasjon. 3. AC-strømmen må være vekselstrøm, 230–240 V ~ 50 Hz med en 13 A sikring eller 13 A kretsbryter. 4. Det må brukes en separat krets som bare betjener det- te utstyret.
Página 209
Dersom det skulle komme væske inn i dørlåsen, trekk umiddelbart ut ledningen til ovnen og kontakt et auto- risert SHARP-verksted. 3. Den elektriske ledningen og støpslet må ikke dyppes i vann eller annen væske. 4. Ikke la den elektriske ledningen henge over kanten av et bord eller arbeidsflate.
Página 210
6. Ikke gjør forsøk på å skifte pæren i ovnslampen selv. Dette skal kun gjøres av en elektriker som er godkjent av SHARP. Dersom ovnslampen ikke virker, ta kontakt med din forhandler eller et autorisert SHARP-verksted. For å unngå fare for eksplosjon eller brå overkoking: 1.
Página 211
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER væske. 3. For å unngå brannskader eller skolding, test alltid temperaturen i maten og rør alltid i maten før den serveres. Vis spesiell aktsomhet hva gjelder tempe- raturen på mat og drikke som skal gis til spedbarn, barn og eldre. Temperatur på beholderen gjenspei- ler ikke temperaturen på...
Página 212
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER tiden som er spesifisert for retten må ikke overskrides. 3. Ikke bruk kjøkkenredskap av metall. De reflekterer mi- krobølger og kan før til elektrisk overslag. Ikke plassér bokser i ovnen. Bruk bare den roterende tallerkenen og dreiefoten som er utformet for ovnen. Ikke bruk ovnen uten den roterende dreiefoten.
INSTALLASJON 1. Fjern all emballasje fra innsiden av ovnsrommet og fjern all beskyttelsesfilm fra mikrobølgekabinettets overflate. Kontroller ovnen nøye for ethvert tegn på skade. 2. Plasser ovnen på en solid og jevn overflate som er sterk nok til å tåle vekten av ovnen og det tyngste som vil kun- ne bli tilberedt inne i den.
Página 214
• Ikke koble til andre apparater til samme støpsel ved å bru- ke en overgang. • Hvis den elektriske ledningen er skadet må den skiftes av et autorisert SHARP-verksted eller en annen autorisert person for å unngå skade. • Ved uttak av støpselet fra stikkontakten, hold alltid i støp- selet og ikke trekk i ledningen, dette kan skade strømled-...
FØR BRUK Sett støpslet inn i den elektriske veggkontakten. Ovnens display vil vise: “1:00” og “ ”, et lydsignal vil høres én gang. Denne ovnen har en klokkefunksjon og ovnen bruker mindre enn 1,0 W i stand by-modus. For å stille klokken, se nedenfor. STILLING AV KLOKKEN Ovnen din har en klokkefunksjon som du kan stille inn i både 24 og 12-timers sykluser i stand-by-modus.
MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅER Ovnen har 6 effektnivåer. For å stille inn effekten, følg instruksjonene nedenfor: For å stille inn effektnivået LED-display Mikrobølgeeffekt • Trykk på EFFEKT/GRILL-knappen én HØY= gang, og 100 % vil vises. Samtidig vil vi- seren for mikrobølge « » og « ’»...
MANUELL BRUK Åpning av døren: For å åpne ovnsdøren, trekk i dørhåndtaket. Start av ovnen: Avhengig av mattype og nødvendig resultat, kan du enten plassere mat i en passende behol- der, og deretter plassere beholderen på dreieskiven, eller plassere maten direkte på dreieski- ven.
MIKROBØLGETILBEREDNING MERK: • Når ovnen starter, vil ovnlampen lyse opp. • Hvis døren åpnes under tilberedning/opptining for å røre i eller snu maten, vil tilbered- ningstiden i displayet automatisk stanse. Tilberedningstiden/opptiningstiden begynner å telle ned igjen når døren lukkes og INNSTILLING-hjulet (START/HURTIGSTART)-knap- pen trykkes inn.
GRILLTILBEREDNING/MIKROBØLGE+GRILLTILBEREDNING MERKNADER for GRILL- og KOMBI-TILBEREDNING: • Det er ikke nødvendig å forvarme grillen. • Du vil kunne se røyk eller merke lukt av brent når du bruker grillen for første gang. Dette er normalt og ikke et tegn på at det er noe galt med ovnen. For å unngå dette problemet når du bruker ovnen for første gang, varm opp ovnen i 20 minutter uten mat på...
ANDRE PRAKTISKE FUNKSJONER b. For å slå av BARNESIKRING: Hold inne STOPP/SLETT-knappen i 3 sekunder. En lang pipetone indikerer at låsen er frigjort. 4. MULTINIVÅ-TILBEREDNING • Still inn andre nivå av tilberedning, deretter vil «1S» vises. • Still inn andre nivå av tilberedning, deretter vil «2S» vises. •...
AUTOMENY-TABELL Automeny Display Tilbered- Vekt/porsjoner/ Prosedyrer ningsmetode redskap Auto-gjenopp- 100 % Mikro 200 g, 300 g Plasser maten på en tallerken midt på varming 400 g, 500 g, dreieskiven. Ikke dekk til. 600 g, 700 g, 800 g Drikkevarer – 100 % Mikro 1 (kopp) 200 ml Plasser koppen(e) på...
Página 222
AUTOMENY-TABELL Automeny Display Tilbered- Vekt/porsjoner/ Prosedyrer ningsmetode redskap Grillet bacon A-10 Kombina- 100 g ~ 500 g Plasser baconet på stativet. Ikke dekk sjon 1 til. Snu maten når ovnen stopper og lydsignalet piper under tilbereding. Grillede A-11 Kombina- 200 g ~ 600 g Hvis ønskelig, smak til med salt, pepper kyllingbiter sjon 1...
PASSENDE KOKEKAR For å tilberede/tine mat i en mikrobølgeovn må mikrobølgeenergien kunne passere gjen- nom beholderne for å gå gjennom maten. Derfor er det viktig å velge passende kokekar. Runde/ovale tallerkener er å foretrekke fremfor firkantede/avlange siden maten i hjørnene har en tendens til å...
STELL OG RENGJØRING OBS: IKKE BRUK KOMMERSIELL OVN- 2. Påse at såpevannet ikke trenger inn i de RENS, DAMPRENSERE, SLIPEMIDLER, små ventilasjonshullene i veggene. Dette STERKE RENGJØRINGSMIDLER, MIDLER kan føre til skade på ovnen. SOM INNEHOLDER NATRIUMHYDROK- 3. Ikke bruk rengjøringsmidler av spraytype SID ELLER SKUREPADS PÅ...
Kontakt med disse delene kan være dødelig. Ovnen har ikke et lampetilgangsdeksel. Ikke forsøk å bytt lampe selv hvis den slutter å fungere. Ring heller en SHARP-godkjent reparatør. NO-26 R-744_OM_WEST.indb 26 2017-09-20 11:55:22...
Página 226
FEILSØKING FEILSØKINGSTABELL PROBLEMSTILLING SVAR Det trekker rundt døren. Når ovnen fungerer, sirkuleres luft inne i ovnsrommet. Døren er ikke lufttett, så luft kan slippe ut av døren. Kondens oppstår inne Ovnsrommet vil vanligvis være kaldere enn maten som til- i ovnen, og kan dryppe ut av beredes.
SPESIFIKASJONER Modellnavn: R-744 AC-nettpenning : 230-240V ~ 50Hz enfaset Vekselstrøm påkrevet: Mikrobølgeovn : 1400W Effekt: Mikrobølge : 900 W (IEC 60705) Grill : 1000 W Av-modus (Energisparemodus) : mindre enn 1,0 W Mikrobølgefrekvens : 2450 MHz*(gruppe 2/klasse B) Utvendige dimensjoner (B) x (H) x (D)** mm...
Página 228
B. Lisätietoja hävittämisestä yrityskäyttäjille 1. Euroopan unionissa Jos tuote on ollut yrityskäytössä ja haluat hävittää sen: Ota yhteys SHARP-jälleenmyyjään, joka antaa lisäohjeita tai ottaa tuotteen takaisin. Sinulta saatetaan veloittaa takaisinotosta tai kier- rätyksestä aiheutuneet kustannukset. Pienet tuotteet (ja pienet mää- rät) voidaan ottaa takaisin paikallisissa keräyspisteissä.
Página 229
MITEN UUNI TOIMII Mikroaallot ovat energia-aaltoja – saman- Mikroaallot läpäisevät tietyt materiaalit, ku- laisia kuin ne, joita käytetään TV- ja radio- ten lasi ja muovi, ja lämmittävät ruoan. (Kat- signaaleihin. so soveltuvat uuniastiat sivulla FI-24). Sähköenergia muunnetaan mikroaal- Ruoan vesi, sokeri ja rasva imevät mikroaal- toenergiaksi, joka suunnataan sisäosan toja, jotka saavat ne värähtelemään.
Página 230
SISÄLTÖ OIKEANLAISTA HÄVITTÄMISTÄ KOSKEVAT TIEDOT .................1 UUNIN TOIMINTA ..............................2 SISÄLTÖ ..................................3 UUNI JA LISÄVARUSTEET...........................4 SÄÄTÖPANEELI..............................5 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA ......................6-13 ASENNUS ..............................14-15 ENNEN KÄYTTÖÄ .............................. 16 KELLON ASETTAMINEN........................... 16 MIKRON TEHOASETUKSET ..........................17 MANUAALINEN KÄYTTÖ ..........................18 MIKROAALLOILLA KYPSENNYS ......................18-19 GRILLIKYPSENNYS/MIKROAALTO+GRILLI -TOIMINTO ..............19-20 MUUT HELPOT TOIMINNOT ........................20-21 AUTOM.
SHARP-huollolle. HUOMAUTUKSET: • Aaltoputken suojakansi on helposti särkyvä. Uunin sisäpuolta puhdistettaessa on nou- datettava varovaisuutta sen rikkoutumisen välttämiseksi. • Käytä uunia aina niin, että pyörivä kuumennusalusta ja kuumennusalustan teline on asennettu kunnolla.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN 1. Tämä uuni on tarkoitettu käytettäväksi vain pöydän päällä. Se ei sovellu sisäänrakennettavaksi keittiölait- teeksi. Uunia ei saa laittaa kaappiin. 2. Luukku saattaa kuumentua kypsennyksen aikana. Ase- ta ja kiinnitä uuni niin, että uunin alaosa on vähintään 85 cm lattian yläpuolella.
Página 234
11. Mikäli laitteen virtajohto vioittuu, tilalle on asennettava vain tähän uuniin sopiva erikoisjohto. Vaihdon voi suo- rittaa ainoastaan valtuutettu SHARP-huoltaja. 12. VAROITUS: Nesteitä ja muita ruokia ei saa kuumentaa suljetuissa pakkauksissa, koska ne saattavat räjähtää. 13. Mikroaaltouunissa kuumennettavat juomat saattavat kiehua yli lämmityksen päätyttyä;...
Página 235
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 19. Jos havaitset savua, kytke uuni pois päältä tai irrota vir- tajohto pistorasiasta ja pidä uunin luukku kiinni, jotta saat sammutettua liekit. 20. Puhdista uuni säännöllisesti ja poista sinne jääneet ruoantähteet. 21. Pidä uuni puhtaana, sillä muuten uuni saattaa aiheut- taa pintojen vioittumisen.
Página 236
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 2. Virtalähteen on oltava kätevästi ulottuvilla, jotta virta- johto on helppo irrottaa vaaratilanteessa. 3. AC-käyttöjännitteen on oltava 230–240 V, 50 Hz, lisäk- si vähintään 13 A jakelujohtosulake, tai vähintään 13 A virrankatkaisin. 4. Käytettävissä on oltava ainoastaan tätä laitetta varten tarkoitettu erillinen virtapiiri.
Página 237
Mikäli niiden päälle kuitenkin roiskuu jotakin, kytke uuni pois päältä ja irrota pistotulppa välittömästi, ja soita valtuutetulle SHARP-huoltajalle. 3. Älä upota virtajohtoa tai pistotulppaa veteen tai muu- hun nesteeseen. 4. Älä anna virtajohdon roikkua pöydän tai työtason reu- nan yli.
Página 238
6. Älä yritä vaihtaa uunin lamppua itse. Ainoastaan SHAR- Pin valtuuttama sähköasentaja saa vaihtaa lampun. Mi- käli uunin lamppu ei toimi, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valtuutettuun SHARP-huoltoon. Räjähdyksen tai äkillisen kiehumisen välttäminen: 1. Älä koskaan käytä suljettuja pakkauksia tai rasioita.
Página 239
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 2. Avaa aina rasiat, popcornpussit, paistopussit tms., niin että kuuma höyry ja äkillinen kiehahtaminen ei pääse polttamaan käsiäsi tai kasvojasi. 3. Testaa aina ruoan lämpötila ja sekoita ennen tarjoi- lua. Kiinnitä erityistä huomiota vauvoille, lapsille ja vanhuksille tarjottavan ruoan lämpötilaan. Astian lämpötila ei ole todellinen ruoan tai juoman lämpö- tilan osoitus.
Página 240
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA nen sen alle, jotta estät lämpörasitusta vaurioittamasta pyörivää alustaa ja telinettä. Astioiden ohjeissa mainit- tuja esilämmitysaikoja ei saa ylittää. 3. Älä käytä metallisia astioita, jotka heijastavat. mikroaal- toja ja saattavat aiheuttaa sähköistä kipinöintiä. Älä lai- ta säilykepurkkeja uuniin. Käytä vain tähän uuniin tar- koitettua pyörivää...
ASENNUS 1. Poista kaikki pakkausmateriaali uunin sisäosasta. Jos uunin pinnassa on suojakalvoa, poista ne. Tarkista uuni huolellisesti vaurioiden varalta. 2. Aseta uuni tasaiselle pinnalle, joka on tarpeeksi vahva kan- tamaan uunin painon ja sillä kypsennettävän raskaimman ruoan painon. Älä koskaan pane uunia kaappiin. 3.
Página 242
ASENNUS VAROITUS: Älä aseta uunia paikkaan, jossa syntyy lämpöä tai kosteutta (esimerkiksi tavallisen uunin lähelle tai yläpuo- lelle) tai tulenarkojen materiaalien lähelle (esim. verhot). Älä tuki tai häiritse tuuletusaukkoja. Älä aseta uunin päälle esineitä. SÄHKÖLIITÄNTÄ • Älä päästä vettä kosketuksiin virtajohdon tai virtapistok- keen kanssa.
ENNEN KÄYTTÖÄ Kiinnitä uunin pistotulppa. Uunin näyttö vilkkuu: “1:00“ ja “ “ , hälytysääni kuuluu kerran. Tässä mallissa on kellotoiminto. Uunin virrankulutus valmiustilassa on alle 1,0 W. Voit asettaa kellon alla olevien ohjeiden mukaisesti. KELLON ASETTAMINEN Uunissa on digitaalinen kello. Voit asettaa valmiustilassa kellonajan 24 tai 12 tunnin muo- toon.
MANUAALINEN KÄYTTÖ Luukun avaaminen: Sulje ja avaa luukku vetämällä kahvasta. Uunin käynnistys: Pane ruoka sopivaan astiaan ja astia sitten pyörivälle kuumennusalustalle tai vaihtoehtoises- ti pane ruuat suoraan pyörivälle kuumennusalustalle. Sulje luukku ja paina VALINTA kiek- koa (KÄYNNISTYS/PIKAKÄYNNISTYS -painiketta) sen jälkeen, kun olet valinnut haluamasi kypsennystilan.
MIKROAALLOILLA KYPSENNYS HUOMAUTUS: • Kun uuni käynnistyy, uunin lamppu palaa. • Jos luukku avataan kypsennyksen/sulatuksen aikana ruoan sekoittamista ja kääntämistä varten, kypsennysaika näytöllä pysähtyy automaattisesti. Kypsennys/sulatusaika alkaa kulua uudelleen, kun luukku suljetaan ja VALINTA kiekkoa (KÄYNNISTYS/PIKAKÄYN- NISTYS -painike) painetaan. • Kun kypsennys/sulatus on valmis, näytössä näkyy "End". Avaa luukku ja sulje tai paina mitä...
GRILLIKYPSENNYS/MIKROAALTO+GRILLI -TOIMINTO GRILLI- ja MIKRO+GRILLI -TOIMINTOJA KOSKEVIA HUOMAUTUKSIA: • Grilliä ei tarvitse esilämmittää. • Saatat havaita savua tai palaneen hajua, kun käytät grilliä ensimmäistä kertaa. Tämä on normaalia eikä tämä tarkoita, että uuni olisi rikki. Voit välttää tämän ongelman lämmit- tämällä...
MUUT HELPOT TOIMINNOT b. LAPSILUKON peruuttaminen: Paina valmiustilassa PYSÄYTÄ/TYHJENNÄ -painiketta 3 sekunnin ajan. Uunista kuuluu pitkä piippaus, joka ilmaisee, että lukko vapautetaan. 4. MONIVAIHEINEN KYPSENNYS • Anna ensimmäisen vaiheen kypsennysohjelma, jolloin näytöllä näkyy "1S". • Anna toisen vaiheen kypsennysohjelma, jolloin näytöllä näkyy "2S". •...
SOVELTUVAT KEITTOASTIAT Jotta ruoka kypsyy/sulaa mikroaaltouunissa, mikroaaltoenergian täytyy kulkea tasaisesti astian ja ruoan läpi. Sen vuoksi on tärkeää valita sopivat kypsennysastiat. Ruoka kypsyy tasaisemmin pyöreissä tai soikeissa kuin suorakulmaisissa astioissa, sillä nurkissa ruoka saattaa kypsyä liikaa. Erilaisia valmistusastioita voidaan käyttää, kuten alla on lueteltu. Ruoanlaittovälineet Mikroaalto- Kommentteja...
HOITO JA PUHDISTUS VAROITUS: ÄLÄ KÄYTÄ UUNINPUHDIS- 2. Varmista, että saippualiuosta tai vettä ei TUSAINEITA, HÖYRYPESUAINEITA, HAN- pääse seinien pieniin ilmanpoistoaukkoi- KAAVIA, VOIMAKKAITA PUHDISTUSAI- hin, koska tämä saattaa vioittaa uunia. NEITA, MITÄÄN NATRIUMHYDROKSIDIA 3. Älä käytä sumutetyyppisiä puhdistusai- SISÄLTÄVIÄ AINEITA TAI HANKAUSSIENIÄ neita tai hankaustyynyjä...
• Ulko kuori & lampun käsittely: Älä koskaan poista ulkokuorta. Se on erittäin vaarallista sisäisten korkeajännitteisten osien vuoksi. Niihin ei saa koskea, koska se voi olla hengen- vaarallista. Uunia ei ole varustettu lampun kannella. Jos lamppu lakkaa toimimasta, älä yritä vaihtaa sitä itse, vaan ota yhteyttä hyväksyttyyn SHARP-huoltoon. FI-26 R-744_OM_WEST.indb 26 2017-09-20 11:55:26...
Página 254
VIANMÄÄRITYS VIANMÄÄRITYSTAULUKKO KYSYMYS VASTAUS Ilmavirta kiertää luukun Kun uuni toimii, ilma kiertää sisäosassa. ympärillä. Ovi ei ole ilmatiivis, joten ilmaa voi karata luukusta. Uuniin muodostuu kon- Normaalisti uunin sisäosa on viileämpi kuin kypsennettävä denssivettä, joka voi tippua ruoka, joten tuotettu höyry tiivistyy kylmempään pintaan. luukusta.
TEKNISET TIEDOT Malli: R-744 Verkkojännite : 230-240 V~, 50 Hz yksivaiheinen Tarvittava AC-teho: mikroaalto : 1400W Lähtöteho: Mikroaalto : 900W (IEC 60705) Grilli : 1000 W Pois päältä (Energiansäästötila) : alle 1,0 W Mikroaaltotaajuus : 2450 MHz* (Ryhmä 2/Luokka B)
Página 256
Se o produto é utilizado para fins comerciais e se pretende desfazer- se dele: Contacte o seu vendedor SHARP que o informará sobre o retorno do produto. Poderá ser-lhe cobrado o custo do retorno e reciclagem. Produtos pequenos (e quantidades pequenas) podem ser entregues em instalações de recolha locais.
COMO FUNCIONA O FORNO As micro-ondas são ondas de energia, se- As micro-ondas passam através de alguns melhantes às usadas nos sinais de televisão materiais, tais como vidro e plástico, para e rádio. aquecer os alimentos (Ver Loiça adequada para o forno na página PT-24). A energia elétrica é...
Página 258
CONTEÚDOS INFORMAÇÃO SOBRE UMA ELIMINAÇÃO ADEQUADA ................1 COMO FUNCIONA O FORNO ...........................2 CONTEÚDOS................................3 FORNO E ACESSÓRIOS ............................4 PAINEL DE CONTROLO ............................5 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ..................6-13 INSTALAÇÃO ..............................14-15 ANTES DE FUNCIONAR ........................... 16 ACERTAR O RELÓGIO ............................16 NÍVEIS DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS ....................17 MANUAL DE FUNCIONAMENTO ........................
PAINEL DE CONTROLO 1. MOSTRADOR DIGITAL e INDICADORES Indicador do MICRO-ONDAS Indicador do GRILL Indicador de TEMPORIZADOR ATRASADO Indicador de TEMPORIZADOR DE COZINHA Indicador de DESCONGELAR Indicador do BLOQUEIO PARA CRIANÇAS Indicador de MENU AUTOMÁTICO Indicador de MULTIFASE POWER/ MENU/ GRILL COMBI.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA 1. Este forno foi feito para ser usado numa bancada. Não foi feito para ser encastrado num móvel de cozinha. Não colo- que o forno num compartimento. 2. A porta do forno pode ficar quente durante o funciona- mento.
Página 262
11. Caso o cabo de alimentação da máquina fique danificado, deverá ser substituido por um cabo especial. A substitui- ção deverá ser feita por um agente de serviço autorizado SHARP. 12. ATENÇÃO: Líquidos e outros alimentos não devem ser aquecidos em recipientes fechados, pois podem explodir.
Página 263
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Quando aquecer alimentos em recipientes de plástico ou papel, vigie o forno pois pode ocorrer ignição. 19. Caso se observe fumo, desligue ou desconecte da parede o forno e mantenha a porta fechada, de forma a abafar quaisquer chamas.
Página 264
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES 1. O forno microondas não deve ser deixado sem vigilân- cia enquanto estiver a funcionar. Níveis de potência demasiado elevados ou tempo de cozedura demasia- do longo podem sobreaquecer os alimentos, provo- cando um incêndio. 2. A tomada elétrica deve estar acessível de forma a que a unidade possa ser desligada da corrente facilmente em caso de emergência.
Página 265
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES do forno. 15. Verifique as definições quando iniciar o forno para ter a certeza que o forno está a funcionar como desejado. 16. Para evitar sobreaquecimento e incêndios, devem ser ti- dos cuidados especiais quando cozinhar ou reaquecer alimentos com grande quantidade de açúcar ou gordura, como por exemplo, salsichas, tartes ou bolos.
Página 266
6. Não tente substituir a lâmpada do forno sozinho e não permita que alguém que não seja um eletricista autoriza- do pela SHARP o faça. Se a lâmpada do forno se fundir, por favor contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada SHARP.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES 3. Aconselha-se a inserir uma vareta de vidro ou outro utensílio semelhante (não metálico) dentro do líquido quando o reaquecer. 4. Deixe o líquido descansar por, pelo menos, 20 segundos no forno após o fim do tempo de cozedura para evitar uma erupção de bolhas tardia.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES 1. Nunca modifique o forno de nenhuma maneira. 2. Não mova o forno quando este estiver a funcionar. 3. Este forno foi concebido para uso doméstico e só pode ser usado para cozinhar comida. Não é indicado para uso co- mercial ou em laboratórios.
INSTALAÇÃO 1. Remova todos os materiais de embalar de dentro da cavidade do forno e remova todas as películas protetoras que se encontrem na superfície do compartimento do forno. Verifique com atenção se o forno tem sinais de estar danificado. 2. Coloque o forno numa superfície segura, nivelada e suficientemen- te forte para suportar o peso do forno juntamente com o da peça mais pesada que pensa cozinhar no forno.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, terá de ser substituído num estabelecimento de assistência técnica autorizada Sharp ou por pessoal qualificado semelhante, para evitar perigos. • Ao remover a ficha da tomada, segure sempre a ficha e ...
ANTES DE FUNCIONAR Ligue o forno à corrente. No mostrador do forno aparecerá: “1:00“ e “ “. Soará um sinal sonoro uma vez. Este modelo tem uma função de relógio e o forno consome menos de 1,0 W no modo de descanso.
NÍVEIS DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS O seu forno tem 6 níveis de potência. Para definir a potência siga as instruções em baixo: Para definir o nível de potência Mostrador LED Potência do Micro-ondas • Carregue no botão POTÊNCIA/GRILL ALTO= uma vez, aparecerá a indicação 100% e ...
MANUAL DE FUNCIONAMENTO Abrir a porta: Para abrir a porta do forno, puxe o puxador da porta. Iniciar o forno: Dependendo do tipo de alimentos e do resultado final desejado, coloque os alimentos num re- cipiente adequado e em seguida coloque-o no meio do prato giratório, ou então coloque os alimentos diretamente no prato giratório.
Página 274
COZINHAR COM O MICRO-ONDAS NOTA: • Quando o forno começa a funcionar, a lâmpada acende-se. • Se a porta for aberta durante a cozedura/descongelar para mexer ou virar os alimentos, o tempo de cozedura no mostrador parará automaticamente. O tempo de cozedura/des- congelar retoma a contagem decrescente quando a porta for fechada e se pressionar o marcador de INTRODUÇÃO (botão de INICIAR/INÍCIO RÁPIDO).
COZINHAR COM GRILL/COZINHAR COM MICRO-ONDAS+GRILL NOTAS para COZINHAR COM GRILL e MICRO+GRILL: • Não é necessário pré-aquecer o grill. • Quando usar o grill pela primeira vez pode ver fumo ou sentir um cheiro a queimado. Isto é normal e não é sinal de malfuncionamento do forno. Para evitar este problema, quando usar o forno pela primeira vez, aqueça o forno sem alimentos durante 20 minutos no grill.
OUTRAS FUNÇÕES CONVENIENTES b. Para cancelar o BLOQUEIO DE CRIANÇAS: No modo de espera, carregue no botão PARAR/APAGAR durante 3 segundos. Ouvir-se-á um sinal sonoro prolongado que significa o fim do bloqueio. 4. COZEDURA COM VÁRIAS FASES • Introduza a primeira fase do programa de cozedura, aparecerá a indicação “1S”. •...
TABELA DO MENU AUTOMÁTICO Menu Mostra- Técnica de Peso/dose/ Procedimentos Automático cozedura utensílios Reaquecer 100% Micro 200 g, 300 g Coloque os alimentos num recipiente automático 400 g, 500 g próprio para o micro-ondas, no meio 600 g, 700 g do prato giratório.
Página 278
TABELA DO MENU AUTOMÁTICO Menu Mostra- Técnica de Peso/dose/ Procedimentos Automático cozedura utensílios Bacon grelhado A-10 Combinação 100 g~500 g Coloque o bacon na grelha do grill, no meio do prato giratório. Não tape. Vire-o ao contrário quando o forno parar e soar um sinal sonoro durante a cozedura.
LOIÇA PRÓPRIA PARA O FORNO Para cozinhar/descongelar num forno microondas, a energia das microondas deve poder passar através do recipiente, para penetrar nos alimentos. Por este motivo, é importante optar por loiça própria para o forno. É preferível usar pratos redondos/ovais do que quadrados/retangulares, pois os alimentos que ficam nos cantos costumam ficar demasiadamente cozinhados.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA ATENÇÃO: NÃO USAR PRODUTOS CO- 2. Certifique-se de que o detergente suave MERCIAIS DE LIMPEZA DO FORNO, DE ou a água não penetram nas pequenas ra- LIMPEZA A VAPOR, ABRASIVOS OU ÁS- nhuras de ventilação nas paredes, pois isso PEROS QUE CONTENHAM HIDRÓXIDO provocará...
ATENÇÃO: Nunca ajuste, repare ou altere o forno por si mesmo. É um risco que alguém que não seja um engenheiro formado pela SHARP faça manutenção ou reparação. Isto é importante, pois pode implicar a remoção de coberturas que protejam contra a energia das micro-ondas.
Página 282
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS TABELA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PERGUNTA RESPOSTA Há uma corrente de ar a cir- Enquanto o forno trabalha, circula ar dentro da cavidade. cular à volta da porta. A porta não veda de forma hermética, pelo que pode sair ar através dela.
ESPECIFICAÇÕES Nome do modelo: R-744 Tensão da Linha AC : 230-240V~, 50Hz monofásico Potência AC requerida: Microondas : 1400W Potência de Saída: Microondas 900W (IEC 60705) Grill : 1000 W Modo Desligado (Modo Pou- : menos de 1.0W pança de Energia) Frequência do Microondas...
Página 284
1. In the European Union If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take- back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
HOW YOUR OVEN WORKS Microwaves are energy waves, similar to Microwaves will pass through certain mate- those used for TV and radio signals. rials, such as glass and plastic, to heat the food. (See‚ Suitable Ovenware’ on page GB- Electrical energy is converted into micro- 24).
Página 286
CONTENTS INFORMATION ON CORRECT DISPOSAL .....................1 HOW YOUR OVEN WORKS ..........................2 CONTENTS ................................3 OVEN AND ACCESSORIES ..........................4 CONTROL PANEL ..............................5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....................6-13 INSTALLATION .............................14-15 BEFORE OPERATION ............................16 SETTING THE CLOCK ............................16 MICROWAVE POWER LEVELS ........................17 MANUAL OPERATION .............................
NOTE: When you order accessories, please mention two items: part name and model name to your dealer or SHARP authorised service agent. NOTES: • The waveguide cover is fragile. Care should be taken when cleaning inside the oven to ensure that it is not damaged.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. This oven is designed to be used on a countertop only. It is not designed to be built into a kitchen unit. Do not place the oven in a cabinet. 2.
Página 290
11. If the power supply cord of this appliance is damaged, it must be replaced with a special cord. The exchange must be made by an authorised SHARP service agent. 12. WARNING: Liquids and other foods must not be heat- ed in sealed containers since they are liable to explode.
Página 291
22. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass on the oven door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
Página 292
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 2. The electrical outlet must be readily accessible so that the unit can be unplugged easily in an emergency. 3. The AC power supply must be 230-240V~, 50Hz, with a 13A distribution line fuse, or a 13A distribution circuit breaker.
Página 293
In the event of a spill, turn off and unplug the oven immediately, and call an au- thorised SHARP service agent. 3. Do not immerse the power supply cord or plug in water or any other liquid.
Página 294
6. Do not attempt to replace the oven lamp yourself or allow anyone who is not an electrician authorised by SHARP to do so. If the oven lamp fails, please consult your dealer or an authorised SHARP service agent. To avoid the possibility of explosion and sudden bo- iling: 1.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 3. To avoid burns, always test food temperature and stir before serving and pay special attention to the temperature of food and drink given to babies, chil- dren or the elderly. Temperature of the container is not a true indication of the temperature of the food or drink;...
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS and may cause electrical arcing. Use only the turntable and the turntable support designed for this oven. Do not operate the oven without the turntable. 4. Do not place anything on the outer cabinet during op- eration. NOTE: If you are unsure how to connect your oven, please con- sult an authorised, qualified electrician.
INSTALLATION 1. Remove all packing materials from the inside of the oven cavity and remove any protective film found on the mi- crowave oven cabinet surface. Check the oven carefully for any signs of damage. 2. Place the oven on a secure, level surface, strong enough to take the oven weight, plus the heaviest item likely to be cooked in the oven.
• If the power supply cord is damaged, it must be replaced by a Sharp approved service facility or a similarly qualified person to avoid a hazard. • When removing the plug from the socket always grip the plug, never the cord as this may damage the power sup- ply cord and the connections inside the plug.
BEFORE OPERATION Plug in the oven. The oven display will display: “1:00” and “ ” , an audible signal will sound once. This model has a clock function and the oven uses less than 1.0W in stand by mode. To set the clock, see below. SETTING THE CLOCK Your oven has a digital clock feature, you can choose to set the clock time in 24 or 12 hour cycle in stand by mode.
MICROWAVE POWER LEVELS Your microwave oven has 6 power levels. To set the power level follow the instruction below. To set the power level LED Display Microwave Power • Press the POWER/GRILL button once, HIGH= 100% will be displayed and at the same time the microwave indicator “...
MANUAL OPERATION Opening the door: To open the oven door, pull the door handle. Starting the oven: Depending on the food type and the required end results, either place food into a suitable container, then place the container onto the turntable, alternatively place foods directly onto turntable.
Página 302
MICROWAVE COOKING NOTE: • When the oven starts, the oven lamp will illuminate. • If the door is opened during cooking/defrosting to stir or turn over food, the cooking time on the display will stop automatically. The cooking/defrosting time starts to count down again when the door is closed and the ENTRY dial (START/QUICK START button) is pressed.
GRILL COOKING/MICROWAVE+GRILL COOKING NOTES for GRILL and MICRO+GRILL COOKING: • It is not necessary to preheat the grill. • You may detect smoke or a burning smell when using the grill for the first time. This is normal and not a sign that the ove malfunctioned. To avoid this problem, when first using the oven, heat the oven without food for 20 minutes on grill.
OTHER CONVENIENT FUNCTIONS b. To cancel the CHILD LOCK: In the stand-by mode, press STOP/CLEAR but ton for 3 seconds. There will be a long “beep” denoting that the lock is released. 4. MULTISTAGE COOKING • Input the first stage cooking program, then “1S” will be displayed. •...
AUTO MENU CHART Auto Menu Display Cooking Weight/ Procedure method portion/ utensils Auto Reheat 100% Micro 200g, 300g Place the food on a microwave safe 400g, 500g, container in the centre of the turntable. 600g, 700g, Do not cover. 800g Beverages- 100% Micro 1(cup) 200ml Place the cup(s) on the turntable and stir...
Página 306
AUTO MENU CHART Auto Menu Display Cooking Weight/ Procedure method portion/ utensils Grilled bacon A-10 Combination 100g~500g Place the bacon on the grill rack in the center of the turntable. Do not cover. Turn the items over when the the oven stops and the signal beeps during cook- ing.
SUITABLE OVENWARE To cook/defrost food in a microwave oven, the microwave energy must be able to pass through the container to penetrate the food. Therefore it is important to choose suitable cookware. Round/oval dishes are preferable to square/oblong ones, as the food in the corners tends to overcook.
Do Oven Interior not use harsh abrasive cleaners or sharp 1. For cleaning, wipe any splatters or spills metal scrapers to clean the glass oven door with a soft damp cloth or sponge after each since they can scratch the surface, which use while the oven is still warm.
WARNING: Never adjust, repair or modify the oven yourself. It is hazardous for anyone other than SHARP trained engineer to carry out servicing or repairs. This is important as it may involve the removal of covers that provide protection against microwave energy.
Página 310
TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING CHART QUERY ANSWER Draught circulates around When the oven is working, air circulates within the cavity. the door. The door does not form an airtight seal so air may escape from the door. Condensation forms in the The oven cavity will normally be colder than the food be- oven, and may drip from the ing cooked, and so steam produced when cooking will con- door.
SPECIFICATIONS Model name: R-744 AC Line Voltage : 230-240V~, 50Hz single phase AC Power required: Microwave : 1400W Output power: Microwave : 900W (IEC 60705) Grill : 1000 W Off Mode (Energy Save Mode) : less than 1.0W Microwave Frequency...
SERVICE België/Belgique helpdesk.BE@sharphomeappliances.com 015480361 Česko helpdesk.CZ@sharphomeappliances.com 00420225376466 Danmark helpdesk.DK@sharphomeappliances.com 0080074277737 Deutschland helpdesk.DE@sharphomeappliances.com 08970809954 Eesti helpdesk.EE@sharphomeappliances.com 00372654 6543 España helpdesk.ES@sharphomeappliances.com 902050407 / 914872814 Ελλάδα helpdesk.GR@sharphomeappliances.com 00302104833477 France helpdesk.FR@sharphomeappliances.com 08 09 10 15 15 Hrvatska helpdesk.HR@sharphomeappliances.com 0038513735684 Ireland helpdesk.IE@sharphomeappliances.com *03330143055 / 03335777230 Ísland helpdesk.IS@sharphomeappliances.com 0080074277737...
Página 314
Vestel UK London, United Kingdom www.sharphomeappliances.com/support Printed in China R-744_OM_WEST.indb 31 2017-09-20 11:55:37...