Descargar Imprimir esta página
Sharp R-775 Manual De Instrucciones Y Recetario
Sharp R-775 Manual De Instrucciones Y Recetario

Sharp R-775 Manual De Instrucciones Y Recetario

Horno de microondas con grill superoir e inferior
Ocultar thumbs Ver también para R-775:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 208

Enlaces rápidos

1. R-775+785 FC+INTRO
MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS - MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES
MAGNETRONOVEN MET BOVEN- EN ONDERGRILL - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK
FORNO A MICROONDE CON GRILL SUPEROIRE E INFERIORE - MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE
HORNO DE MICROONDAS CON GRILL SUPEROIR E INFERIOR - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO
MICRO-ONDAS COM GRILL SUPERIOR E INFERIOR - MANUAL DE INSTRUÇÕES COM LIVRO DE
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
Este manual de instruções contém informações importantes que deverá ler cuidadosamente antes de utilizar o seu forno micro-ondas.
Importante: Podem verificar-se graves riscos para a saúde caso os procedimentos indicados neste manual não sejam respeitados ou se
4/17/02
2:29 PM
Page A
R-775 / R-785
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
o forno for modificado de modo a funcionar com a porta aberta
900 W (IEC 60705)
RECEITAS INCLUÍDO
D
F
NL
I
E
P
Achtung
Avertissement
Waarschuwing
Avvertenza
Advertencia
Importante

Publicidad

Capítulos

loading

Resumen de contenidos para Sharp R-775

  • Página 1 1. R-775+785 FC+INTRO 4/17/02 2:29 PM Page A Achtung Avertissement Waarschuwing Avvertenza Advertencia Importante R-775 / R-785 MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS - MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES MAGNETRONOVEN MET BOVEN- EN ONDERGRILL - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK FORNO A MICROONDE CON GRILL SUPEROIRE E INFERIORE - MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE...
  • Página 2 1. R-775+785 FC+INTRO 4/17/02 2:29 PM Page B...
  • Página 3: Sehr Geehrter Kunde

    1. R-775+785 FC+INTRO 4/17/02 2:29 PM Page 1 Sehr geehrter Kunde, Wir gratulieren lhnen zu lhrem neuen Lassen Sie sich von den angegebenen Rezepten Mikrowellengerät mit Grill oben und unten das Ihnen anregen und bereiten Sie auch eigene und bewährte ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern Rezepte in ihrem Grill-Mikrowellengerät zu.
  • Página 4: Carissimi Clienti

    1. R-775+785 FC+INTRO 4/17/02 2:29 PM Page 2 Gentile Cliente, ...complimenti per aver scelto questo forno a microonde Usare un forno a microonde presenta molti vantaggi con grill superiore e inferiore, che si rivelerà un che certamente Lei apprezzerà: prezioso strumento che faciliterà il lavoro in cucina.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    1. R-775+785 FC+INTRO 4/17/02 2:29 PM Page 3 INHALT: Bedienungsanleitung ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN ..23 - 25 SEHR GEEHRTER KUNDE .....1 AUTOMATIK-BETRIEB (EXPRESS PIZZA) .
  • Página 6 1. R-775+785 FC+INTRO 4/17/02 2:29 PM Page 4 INHOUDSOPGAVE: Gebruiksaanwijzing ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES ..119 - 121 GEACHTE KLANT ......1 AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIE OVEN .
  • Página 7 1. R-775+785 FC+INTRO 4/17/02 2:29 PM Page 5 INDICE: Manual de instrucciones OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS ..215 - 217 MUY ESTIMADO ......2 OPERACIÓN AUTOMÁTICA (EXPRESS PIZZA) .
  • Página 8: Gerät

    1. R-775+785 FC+INTRO 4/17/02 2:29 PM Page 6 GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO 10 7 Bedienfeld Pannello di controllo Garraumlampe Luce forno Grill-Heizelement (Grill oben) Resistenza del grill (superiore) Spritzschutz für den Hohlleiter Coperchio guida onde Garraum Cavità del forno Antriebswelle Albero motore del piatto rotante...
  • Página 9: Zubehör

    Um Verbrennungen zu vermeiden, tragen Sie stets dicke Ofenhandschuhe, wenn Sie die Speisen oder den Drehteller aus dem Gerät entnehmen. HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler bzw. dem SHARP-Kundendienst immer folgendes angeben: Teilebezeichnung und Modellnamen.
  • Página 10: Accessoires

    Ne pas couper ou gratter le plateau tournant. brûlures. REMARQUE: Lorsque vous passez une commande d'accessoires, veuillez mentionner au revendeur ou au service d’entretien agréé par SHARP ces deux types d’information: nom des pièces et nom du modèle. TOEBEHOREN WAARSCHUWING: Controleer of de volgende accessoires zijn De accessoires (bijv.
  • Página 11: Accessori

    No corte o raye el plato giratorio. NOTA: Cuando haga el pedido de los accesorios, indíquele a su distribuidor o técnico de servicio SHARP autorizado los dos datos siguientes: el nombre de la pieza, y el nombre del modelo.
  • Página 12: Bedienfeld

    1. R-775+785 FC+INTRO 4/17/02 2:29 PM Page 10 BEDIENFELD BEDIENFELD Anzeigen und Symbole Symbol für GRILL UNTEN Symbol für GRILL OBEN Symbol für UHR EINSTELLEN Symbol für KÜRZER/LÄNGER Symbol für INFORMATION Symbol für ZEIT Symbol für GARVORGANG Symbol für GEWICHT (kg) Symbol für MIKROWELLE...
  • Página 13: Tableau De Commande

    1. R-775+785 FC+INTRO 4/17/02 2:29 PM Page 11 TABLEAU DE COMMANDE/BEDIENINGSPANEEL TABLEAU DE COMMANDE BEDIENINGSPANEEL Affichage numérique et témoins Digitaal display en lichtjes Témoin GRIL BAS ONDERSTE GRILL-lichtje Témoin GRIL HAUT BOVENSTE GRILL-lichtje Témoin REGLAGE DE L’HORLOGE KLOKINSTELLING-lichtje Témoins MOINS/PLUS MINDER/MEER-lichtje Témoin INFORMATION...
  • Página 14: Pannello Di Controllo

    1. R-775+785 FC+INTRO 4/17/02 2:29 PM Page 12 PANNELLO DI CONTROLLO/PANEL DE MANDOS PANEL DE MANDOS PANNELLO DI CONTROLLO Display digitale ed indicatori Display e indicadores digitales Indicatore GRILL INFERIORE Indicador de GRILL INFERIOR Indicatore GRILL SUPERIORE Indicador de GRILL SUPERIOR...
  • Página 15: Painel De Comandos

    1. R-775+785 FC+INTRO 4/17/02 2:29 PM Page 13 PAINEL DE COMANDOS PANEL DE MANDOS Visor digital e indicadores Indicador de GRILL INFERIOR Indicador de GRILL SUPERIOR Indicador de ACERTAR RELÓGIO Indicador de MAIS/MENOS Indicador de INFORMAÇÃO Indicador de TEMPORIZADOR Indicador COZEDURA EM CURSO...
  • Página 16: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wenn das Gerät in einen Einbauschrank eingebaut werden Lebensmitteln in Öl oder Fett verwenden. Temperaturen soll, muß der von SHARP zugelassene Einbaurahmen EBR- können nicht kontrolliert werden und das Fett kann sich 4900 verwendet werden. Er ist über Ihren Händler entzünden.
  • Página 17 SHARP autorisierte Kundendienststelle! Lebensmittel oder Getränke an Babys, Wenn das Netzkabel dieses Geräts beschädigt ist, muß Kinder oder ältere Personen weitergereicht es bei einer von SHARP autorisierten Kundendienststelle werden. ersetzt werden. Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis auf Z u r Ve r m e i d u n g v o n E x p l o s i o n e n u n d die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder...
  • Página 18: Aufstellanweisungen

    2. R-775+785 German 4/17/02 11:08 AM Page 16 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen Kein Metallgeschirr ver wenden, da Mikrowellen ver traut gemacht werden: z.B. Ver wendung von reflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt. Keine Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln.
  • Página 19: Vor Inbetriebnahme

    2. R-775+785 German 4/18/02 3:00 PM Page 17 VOR INBETRIEBNAHME Das Gerät wird mit eingestelltem “Energiesparmodus” HINWEIS: geliefert. Wenn Sie das Gerät das erste Mal Sie können auf Wunsch den Uhrenmodus einstellen anschließen erscheint nichts in der Anzeige. (siehe Seite 19). Durch Einstellen der Uhr wird der Energiesparmodus deaktiviert.
  • Página 20: Energiesparmodus

    2. R-775+785 German 4/17/02 11:08 AM Page 18 ENERGIESPARMODUS Ihr Mikrowellengerät verfügt über zwei grundlegende Betriebsarten, Energiesparmodus und Uhrenmodus. Im Energiesparmodus erscheint nichts in der Anzeige, wenn die Mikrowelle nicht im Betrieb ist, während im Uhrenmodus die Uhrzeit angezeigt wird.
  • Página 21: Einstellen Der Uhr

    2. R-775+785 German 4/17/02 11:08 AM Page 19 EINSTELLEN DER UHR Die Uhr läuft im 12 Stunden- oder im 24 Stunden-Format. 1. Um die Uhr auf das 12 Stunden- 2. Um die Uhr auf das 24 Stunden- Format einzustellen, die Format einzustellen, die INFO/UHR-Taste zweimal drücken.
  • Página 22: Garen Mit Der Mikrowelle

    2. R-775+785 German 4/17/02 11:08 AM Page 20 GAREN MIT DER MIKROWELLE Ihr Gerät läßt sich bis zu 90 Minuten (90.00) Garzeit: Zeitenheiten: programmieren. Die Zeiteinheiten zum Garen 0-5 Minuten 10 Sekunden (Auftauen) variieren von 10 Sekunden bis fünf 5-10 Minuten 30 Sekunden Minuten, in Abhängigkeit von der Gesamtgar- oder...
  • Página 23: Heizen Ohne Speisen

    2. R-775+785 German 4/17/02 11:08 AM Page 21 GRILLBETRIEB Beispiel: Angenommen, Sie möchten 5 Minuten einen Käsetoast mit dem Grill oben zubereiten: (Den Toast auf den hohen Rost legen). 1. Drehen Sie den Drehknopf für 2. Drehen Sie den ZEIT/ 3.
  • Página 24: Kombi-Betrieb

    2. R-775+785 German 4/17/02 11:08 AM Page 22 KOMBI-BETRIEB Ihr Mikrowellengerät verfügt über 2 KOMBI-Betriebsarten, bei denen die Mikrowelle mit dem Grill kombiniert wird. Zur Auswahl der KOMBI-Betriebsart stellen Sie den Drehknopf für die Wahl der Betriebsart in die gewünschte Einstellung. Im allgemeinen verkürzt die Kombi-Betriebsart die Gesamtgarzeit.
  • Página 25: Andere Nützliche Funktionen

    2. R-775+785 German 4/17/02 11:08 AM Page 23 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 1. KÜRZER / LÄNGER-Taste. Mit den KÜRZER ( )- und LÄNGER ( )- Tasten können Sie die programmierten Zeiteinstellungen problemlos verkürzen oder verlängern (um die Speisen mehr oder weniger durchzugaren).
  • Página 26 2. R-775+785 German 4/17/02 11:08 AM Page 24 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 2. MINUTE PLUS-Funktion. Mit der +1min-Taste können Sie die folgenden beiden Funktionen ausführen: a) 1 Minute Zubereitung Sie können die gewünschte Betriebsart 1 Minute lang direkt einschalten, ohne die Garzeit einzugeben.
  • Página 27 2. R-775+785 German 4/17/02 11:08 AM Page 25 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 3. ÜBERPRÜFEN DER LEISTUNGSSTUFE Um während des Garvorgangs die Mikrowellen-Leistungsstufe zu überprüfen, drücken Sie die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste. Solange Sie die Taste mit dem Finger drücken, wird die Leistungsstufe angezeigt. Das Gerät zählt zurück, auch wenn das Display die Leistungsstufe anzeigt.
  • Página 28: Automatik-Betrieb (Express Pizza)

    2. R-775+785 German 4/17/02 11:08 AM Page 26 AUTOMATIK-BETRIEB (EXPRESS PIZZA) Mit der EXPRESS PIZZA-Funktion werden tiefgekühlte Pizzas sehr schnell gegart. Die folgenden Punkte bieten zusätzliche Informationen zu dieser Funktion: 1. Um die versehentliche Inbetriebnahme des Geräts zu verhindern, ist die EXPRESS PIZZA-Funktion nur innerhalb von 3 Minuten nach einem Garvorgang, dem Schließen der Tür oder dem Drücken der...
  • Página 29: Automatik-Betrieb (Pizza, Fun Menüs, Gar-Automatik, Auftau-Automatik)

    2. R-775+785 German 4/17/02 11:08 AM Page 27 AUTOMATIK-BETRIEB (PIZZA, FUN MENÜS, GAR-AUTOMATIK, AUFTAU-AUTOMATIK) Diese automatischen Funktionen sind speziell dafür bestimmt, die richtige Garmethode und Garzeit für ein optimales Ergebnis einzustellen. Sie haben die Wahl zwischen 3 PIZZA-, 3 FUN MENÜ-, 4 GAR-AUTOMATIK- und 5 AUFTAU-AUTOMATIK-Funktionen.
  • Página 30: Pizza-Tabelle

    2. R-775+785 German 4/17/02 11:08 AM Page 28 AUTOMATIK-BETRIEB (PIZZA, FUN MENÜS, GAR-AUTOMATIK, AUFTAU-AUTOMATIK) Die PIZZA, FUN MENÜS, GAR-AUTOMATIK und AUFTAU-AUTOMATIK geben Ihnen die Möglichkeit, die Lebensmittel schnell und einfach zuzubereiten. Beispiel: Angenommen, Sie wollen 0,4 kg Grillspieße mit der GAR-AUTOMATIK-Taste garen.
  • Página 31: Fun Menüs-Tabelle

    2. R-775+785 German 4/17/02 11:08 AM Page 29 FUN MENÜS-TABELLE TASTE MENÜ MENGE (Gewicht- VERFAHREN seinheit) / GESCHIRR C-1 Fun 0,15 - 0,5 kg (50 g) • Die Baguettes aus der Verpackung nehmen Menü (Ausgangstemp. -18° C) und auf den Drehteller legen.
  • Página 32: Auftau-Automatik-Tabelle

    2. R-775+785 German 4/17/02 11:08 AM Page 30 AUFTAU-AUTOMATIK-TABELLE TASTE MENÜ MENGE (Gewicht- VERFAHREN seinheit) / GESCHIRR AD-1 Auftauen 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Die Speise auf einem Teller in die Mitte des Steaks und (Ausgangstemp. -18° C) Drehtellers stellen.
  • Página 33: Rezepte Für Gar-Automatik Ac-3

    2. R-775+785 German 4/17/02 11:08 AM Page 31 REZEPTE FÜR GAR-AUTOMATIK AC-3 GRATINIERTES FISCHFILET (AC-3) Verfahren: Fischauflauf nach italienischer Art • Den Fisch waschen und abtrocknen. Mit Zitronensaft Zutaten: für 600 g Rotbarschfilet: beträufeln, salzen und mit der Anchovisbutter einfetten.
  • Página 34: Reinigung Und Pflege

    2. R-775+785 German 4/17/02 11:08 AM Page 32 REINIGUNG UND PFLEGE Garraum VORSICHT! KEINE HANDELSÜBLICHEN 1. Nach jedem Gebrauch das noch warme Gerät zur O F E N R E I N I G E R , S C H E U E R N D E O D E R...
  • Página 35: Funktionsprüfung

    NEIN Minuten werden beide Grill-Heizelemente rot. Falls für eine der obigen Fragen die Antwort “NEIN” ist, den Händler oder den SHARP-Kundendienst benachrichtigen und das Ergebnis der Prüfung mitteilen. ACHTUNG: Wenn auf dem Display nichts erscheint, selbst wenn das Gerät korrekt ans Netz angeschlossen ist, könnte der Energiesparmodus aktiviert sein.
  • Página 36: Was Sind Mikrowellen

    3. R-775+785 German CkBk 4/17/02 1:50 PM Page 34 WAS SIND MIKROWELLEN? Mikrowellen sind wie Radio- und Fernsehwellen Kunststoff, Holz und Papier. Das ist der Grund dafür, elektromagnetische Wellen. warum diese Materialien in der Mikrowelle nicht Mikrowellen werden im Mikrowellengerät vom erhitzt werden.
  • Página 37 3. R-775+785 German CkBk 4/17/02 1:50 PM Page 35 DAS GEEIGNETE GESCHIRR MIKROWELLENFOLIE Kleine Metallspieße oder hitzebeständige Folie ist zum Abdecken oder Aluminiumschalen (z.B. bei Umwickeln gut geeignet. Beachten Sie bitte die Fertiggerichten) können benutzt Angaben des Herstellers. werden. Sie müssen aber im BRATBEUTEL Verhältnis zur Speise klein sein,...
  • Página 38: Tips Und Techniken

    3. R-775+785 German CkBk 4/17/02 1:50 PM Page 36 TIPS UND TECHNIKEN BEVOR SIE BEGINNEN … SALZ, GEWÜRZE UND KRÄUTER Um Ihnen den Umgang mit der Mikrowelle so In der Mikrowelle gegarte Speisen erhalten ihren einfach wie möglich zu machen, haben wir für Sie...
  • Página 39 3. R-775+785 German CkBk 4/17/02 1:50 PM Page 37 TIPS UND TECHNIKEN GARZEITBESTIMMUNG MIT DEM deshalb diese Teile beim Garen mit etwas SPEISENTHERMOMETER Aluminiumfolie ab oder legen Sie die Lebensmittel Jedes Getränk und jede Speise hat nach Ende des mit der fetten Seite nach unten.
  • Página 40 3. R-775+785 German CkBk 4/17/02 1:50 PM Page 38 TIPS UND TECHNIKEN ABDECKEN ANORDNUNG Durch Abdecken bleibt die Mehrere Einzelportionen, z.B. Puddingförmchen, Feuchtigkeit im Lebensmittel Tassen oder Pellkartoffeln, ringförmig auf dem erhalten und die Garzeit verkürzt Drehteller anordnen. Zwischen den Portionen Platz sich.
  • Página 41: Erhitzen

    3. R-775+785 German CkBk 4/17/02 1:50 PM Page 39 ERHITZEN Fertiggerichte in Aluminiumbehältern sollten gleichmäßig verteilt. herausgenommen und auf einem Teller oder in einer Die Zeiten sind für Lebensmittel bei einer Zimmertemperatur von 20 o C angegeben. Bei Schüssel erhitzt werden.
  • Página 42: Auftauen Und Garen

    3. R-775+785 German CkBk 4/17/02 1:50 PM Page 40 AUFTAUEN UND GAREN Tiefkühl-Gerichte können in der Mikrowelle in Für die Zubereitung von handelsüblichen Tiefkühl- einem Arbeitsgang aufgetaut und gleichzeitig Fertiggerichten richten Sie sich bitte nach den gegart werden. In der Tabelle finden Sie hierzu Herstellerangaben auf der Verpackung.
  • Página 43: Zeichenerklärung

    3. R-775+785 German CkBk 4/17/02 1:50 PM Page 41 ZEICHENERKLÄRUNG MIKROWELLENLEISTUNG BENUTZUNG DER GRILLFUNKTIONEN Ihr Mikrowellengerät hat 900 W und 5 Leistungs- SYMBOL ERKLÄRUNG stufen. Zur Wahl der Mikrowellenleistung sollten Grill oben Sie sich an den Angaben in diesem Kochbuch Vielseitig einzusetzen zum Überbacken...
  • Página 44: Tabellen

    3. R-775+785 German CkBk 4/17/02 1:50 PM Page 42 TABELLEN TABELLE : AUFTAUEN MIT MIKROWELLE Lebensmittel Menge Watt- Auftauzeit Verfahrenshinweise Standzeit leistung -Min- -Min- Würstchen 270 W nebeneinander legen, nach der halben 5-10 Auftauzeit wenden Krabben 270 W nach der halben Auftauzeit wenden...
  • Página 45 3. R-775+785 German CkBk 4/17/02 1:50 PM Page 43 TABELLEN TABELLE : ERHITZEN VON GETRÄNKEN UND SPEISEN Getränk/Speise Menge Watt - Zeit Verfahrenshinweise -g/ml- leistung -Min- Getränke, 1 Tasse 900 W ca. 1 nicht abdecken Tellergericht 900 W Sauce mit Wasser beträufeln, abdecken, (Gemüse, Fleisch und Beilagen)
  • Página 46 3. R-775+785 German CkBk 4/17/02 1:50 PM Page 44 TABELLEN TABELLE : GAREN, GRILLEN, GRATINIEREN Gericht Menge Ein- Watt- Garzeit Verfahrenshinweise Standzeit stellung leistung -Min- -Min- Schweine- 450 W Nach Geschmack würzen, auf den braten 450 W 6-8(*) niedrigen Rost legen, nach (*) wenden 450 W ca.
  • Página 47: Rezepte

    3. R-775+785 German CkBk 4/17/02 1:50 PM Page 45 REZEPTE ABWANDLUNG VON KONVENTIONELLEN FÜR DEN KOMBIBETRIEB Im allgemeinen gelten die gleichen Regeln wie für REZEPTEN Wenn Sie Ihre altbewährten Rezepte auf die den Mikrowellenbetrieb. Zusätzlich sollten Sie Mikrowelle abwandeln wollen, sollten Sie...
  • Página 48 3. R-775+785 German CkBk 4/17/02 1:50 PM Page 46 SUPPEN UND VORSPEISEN Frankreich 1. Die Butter in der Schüssel verteilen. Die Zwiebelscheiben, die Fleischbrühe und die ZWIEBELSUPPE Soupe à l'oignon et au fromage Gewürze dazugeben und abgedeckt garen. 9-11 Min.
  • Página 49 3. R-775+785 German CkBk 4/17/02 1:50 PM Page 47 SUPPEN UND VORSPEISEN Spanien 1. Die Stiele aus den Champignons herausschneiden und die Stiele kleinschneiden. CHAMPIGNONS MIT ROSMARIN Champiñones rellenos al romero 2. Die Butter in die Schüssel geben und auf dem Gesamtgarzeit: ca.
  • Página 50 3. R-775+785 German CkBk 4/17/02 1:50 PM Page 48 FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL Griechenland 1. Die Auberginen längs halbieren. Das Fruchtfleisch mit einem Teelöffel so herauslösen, daß ein etwa AUBERGINEN MIT 1 cm breiter Rand zurückbleibt. Die Auberginen HACKFLEISCHFÜLLUNG salzen. Das Fruchtfleisch würfeln.
  • Página 51 3. R-775+785 German CkBk 4/17/02 1:50 PM Page 49 FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL Niederlande 1. Das Hackfleisch mit den Zwiebelwürfeln, dem Ei und den Semmelbröseln zu einem Teig kneten und HACKSCHÜSSEL mit Salz und Pfeffer würzen. Den Hackfleischteig Gehacktschotel in die Schüssel geben.
  • Página 52 3. R-775+785 German CkBk 4/17/02 1:50 PM Page 50 FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL Deutschland 1. Das Schnitzelfleisch und den Speck in etwa 2-3 cm große Würfel schneiden. BUNTE FLEISCHSPIESSE Gesamtgarzeit: ca. 14 Minuten 2. Das Fleisch und das Gemüse abwechselnd auf Geschirr: Hoher Rost vier Holzspieße stecken.
  • Página 53 3. R-775+785 German CkBk 4/17/02 1:50 PM Page 51 FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL Frankreich 1. Die Seezungenfilets waschen und trockentupfen. Vorhandene Gräten entfernen. SEEZUNGENFILETS 2. Die Zitrone und die Tomaten in feine Scheiben Filets de sole (für 2 Portionen). schneiden.
  • Página 54 3. R-775+785 German CkBk 4/17/02 1:50 PM Page 52 FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL Deutschland 1. Die Forellen waschen und trockentupfen und mit Zitronensaft beträufeln. Den Fisch innen und MANDELFORELLEN Gesamtgarzeit: ca. 12-15 Minuten außen salzen und 15 Minuten stehen lassen.
  • Página 55 3. R-775+785 German CkBk 4/17/02 1:50 PM Page 53 ZWISCHENGERICHTE Frankreich 1. Die Toastscheiben mit der Butter bestreichen. CROQUE MONSIEUR 2. Den Käse und anschließend den Schinken auf Gesamtgarzeit: ca. 4 -5 Minuten eine Toastscheibe legen. Mit dem Crème fraîche Zutaten: bestreichen.
  • Página 56 3. R-775+785 German CkBk 4/17/02 1:50 PM Page 54 ZWISCHENGERICHTE Italien 1. Das Mehl mit der Trockenhefe, dem Zucker und dem Salz ( TL) vermengen. PIZZA ARTISCHOCKEN Das Öl und Wasser zufügen und zu einem Pizza ai carciofi geschmeidigen Teig verkneten. Im Gesamtgarzeit: 17-18 Minuten Mikrowellengerät gehen lassen.
  • Página 57 3. R-775+785 German CkBk 4/17/02 1:50 PM Page 55 GEMÜSE, NUDELN, REIS UND KNÖDEL Deutschland 1. Das Wasser, das Öl und das Salz in die Schüssel geben und abgedeckt zum Kochen bringen. ZUCCHINI-NUDEL-AUFLAUF 3-5 Min. 900 W Gesamtgarzeit: ca. 41-44 Minuten 2.
  • Página 58 3. R-775+785 German CkBk 4/17/02 1:50 PM Page 56 GEMÜSE, NUDELN, REIS UND KNÖDEL Italien 1. Die Tomaten in Scheiben schneiden, mit den Schinken- und Zwiebelwürfeln, dem Knoblauch, LASAGNE AL FORNO Gesamtgarzeit: ca. 18-25 Minuten dem Rinderhack und dem Tomatenmark mischen.
  • Página 59 3. R-775+785 German CkBk 4/17/02 1:50 PM Page 57 GEMÜSE, NUDELN, REIS UND KNÖDEL Schweiz 1. Den Speck würfeln. Die Butter auf dem Boden der Schüssel verstreichen. Die Zwiebel- und Speckwürfel TESSINER RISOTTO Gesamtgarzeit ca. 21-26 Minuten hineingeben und abgedeckt andünsten.
  • Página 60 3. R-775+785 German CkBk 4/17/02 1:50 PM Page 58 GETRÄNKE, DESSERTS UND KUCHEN Deutschland 1. Milch, Zucker und Mandeln in die Schüssel geben und abgedeckt erhitzen. GRIESSFLAMMERI MIT HIMBEERSAUCE Gesamtgarzeit: ca. 15-20 Minuten 3-5 Min. 900 W Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) 2.
  • Página 61 3. R-775+785 German CkBk 4/17/02 1:50 PM Page 59 GETRÄNKE, DESSERTS UND KUCHEN Schweden 1. Den Reis in die Schüssel geben und mit der Flüssigkeit auffüllen. Die Vanilleschote PISTAZIENREIS MIT ERDBEEREN Pistaschris med zordgubbe aufschlitzen, mit dem Salz und dem Zucker zum Gesamtgarzeit: ca.
  • Página 62 3. R-775+785 German CkBk 4/17/02 1:50 PM Page 60 GETRÄNKE, DESSERTS UND KUCHEN Dänemark 1. Einige Früchte zum Garnieren zurückbehalten. Die restlichen Beeren mit dem Weißwein pürieren, in die BEERENGRÜTZE MIT VANILLESAUCE Rødgrød med vanilie sovs Schüssel geben und abgedeckt erhitzen.
  • Página 63 3. R-775+785 German CkBk 4/17/02 1:50 PM Page 61 GETRÄNKE, DESSERTS UND KUCHEN England 1. Die Butter schaumig rühren und den Zucker langsam unterrühren. Die Eier nach und nach SCHOKOLADENKUCHEN zufügen und gut verrühren. Das Mehl, Backpulver Chocolate Cake und Kakao mischen und dazugeben. Die Milch, Gesamtgarzeit: ca.
  • Página 64: Four

    Si le four est encastré dans une cuisine, il faut utiliser incendie. N’utilisez pas ce four pour faire de la le cadre d’installation EBR-4900 sous licence SHARP. friture. La température de l’huile ne peut pas être Ce dernier est disponible chez votre revendeur.
  • Página 65 Pour éviter toute brûlure, contrôlez la Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur température des aliments et remuez-les ou à un agent d'entretien agréé par SHARP. avant de les servir, en particulier lorsqu’ils Si le cordon d'alimentation de cet appareil est sont destinés à...
  • Página 66: Instructions Importantes De Securite

    4. R-775+785 French 4/17/02 11:23 AM Page 64 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Empêchez qu’ils ne s’appuient sur la porte du four. Ne N’utilisez aucun ustensile métallique car ils les laissez pas jouer avec le four qui n’est pas un jouet.
  • Página 67: Avant Utilisation

    4. R-775+785 French 4/17/02 11:23 AM Page 65 AVANT UTILISATION Votre four est préréglé en mode Economie REMARQUE: d'énergie. Lorsque vous le brancherez pour la Vous pouvez opter pour le mode Réglage horloge première fois, l'écran numérique n'affichera si vous le désirez (voir page 67 du mode aucune indication.
  • Página 68: Mode D'economie D'energie

    4. R-775+785 French 4/17/02 11:23 AM Page 66 MODE D'ECONOMIE D'ENERGIE Votre four offre deux modes de fonctionnement : le mode Economie d'énergie et le mode Réglage horloge. En mode Economie d'énergie, l'écran numérique n'affiche aucune indication lorsque le four n'est pas utilisé.
  • Página 69: Reglage De L'horloge

    4. R-775+785 French 4/17/02 11:23 AM Page 67 REGLAGE DE L’HORLOGE Il existe deux modes de réglage: horloge sur 12 heures et horloge sur 24 heures. 1. Pour sélectionner l’horloge sur 2. Pour sélectionner l’horloge sur 12 heures, appuyer deux fois sur 24 heures, appuyer trois fois sur la touche INFO/HORLOGE.
  • Página 70: Cuisson Au Micro-Ondes

    4. R-775+785 French 4/17/02 11:23 AM Page 68 CUISSON AU MICRO-ONDES Le four peut être programmé pour un temps de cuisson Cuisson: Incrément: maximal de 90 minutes. L’augmentation du temps de 0-5 minutes 10 secondes cuisson (décongélation) varie de 10 secondes à cinq...
  • Página 71: Fonctionnement A Vide

    4. R-775+785 French 4/17/02 11:23 AM Page 69 CUISSON AU GRIL Exemple: Pour faire cuire du pain grillé au fromage pendant 5 minutes avec l’élément gril haut seulement. (Placer le pain sur le trépied haut). 1. Mettez le bouton MODE 2.
  • Página 72: Cuisson Combinee

    4. R-775+785 French 4/17/02 11:23 AM Page 70 CUISSON COMBINEE Ce four dispose de 2 modes de cuisson combinee pour une cuisson associant micro-ondes et gril. Pour sélectionner le mode de cuisson combinee, mettez le bouton rotatif MODE CUISSON sur le réglage voulu puis choisissez d’abord la durée de cuisson.
  • Página 73: Autres Fonctions Pratiques

    4. R-775+785 French 4/17/02 11:23 AM Page 71 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 1. Touche MOINS / PLUS. Les touches MOINS ( ) et PLUS ( ) vous permettent de diminuer ou d’augmenter facilement les réglages programmés (pour une cuisson plus ou moins avancée) en mode automatique ou en cours de cuisson.
  • Página 74 4. R-775+785 French 4/17/02 11:23 AM Page 72 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 2. Fontion MINUTE PLUS. Le bouton +1 min permet d'activer les deux fonctions suivantes: a) Cuisson 1 minute Vous pouvez faire cuire des aliments dans le mode de votre choix pendant 1 minute sans définir de temps de cuisson.
  • Página 75 4. R-775+785 French 4/17/02 11:23 AM Page 73 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 3. VERIFICATION DU NIVEAU DE PUISSANCE Pour vérifier le niveau de puissance du micro-ondes pendant la cuisson, appuyer sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES. Le four continue le compte à rebours bien que l’affichage indique le niveau de puissance.
  • Página 76: Fonctionnement Automatique (Pizza Rapide)

    4. R-775+785 French 4/17/02 11:23 AM Page 74 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE (PIZZA RAPIDE) La fonction EXPRESS PIZZA vous permet de cuire automatiquement et très rapidement une pizza surgelée. Reportez-vous aux instructions suivantes pour de plus amples renseignements sur cette fonction: 1. Afin de prévenir toute utilisation accidentelle du four, la fonction EXPRESS PIZZA ne peut être utilisée que dans un délai de 3 minutes après la fin de la cuisson, la fermeture de la porte ou l'activation de la...
  • Página 77: Fonctionnement Automatique

    4. R-775+785 French 4/17/02 11:23 AM Page 75 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE (PIZZA/FUN MENUS/CUISSON AUTO/DÉCONGÉLATION AUTO Ces fonctions automatiques sont conçues pour calculer le mode et le temps de cuisson corrects et obtenir les meilleurs résultats. Ce four comprend 3 menus PIZZA, 3 menus FUN, 4 menus CUISSON AUTO et 5 menus DECONGELATION AUTO.
  • Página 78: Tableau De Pizza

    4. R-775+785 French 4/17/02 11:23 AM Page 76 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE (PIZZA/FUN MENUS/CUISSON AUTO/DÉCONGÉLATION AUTO La touche PIZZA, FUN MENUS, CUISSON AUTO et DECONGELATION AUTO vous permet de cuire des aliments rapidement et facilement. Exemple: Pour faire cuire 0,4 kg de Brochettes grillées à l’aide de la touche CUISSON AUTO.
  • Página 79: Tableau De Fun Menu

    4. R-775+785 French 4/17/02 11:23 AM Page 77 TABLEAU DE FUN MENU TOUCHE MENU QUANTITÉ (Incrément) / PRÉPARATION UTENSILES C-1 Fun Menu 0,15 - 0,5 kg (50 g) • Retirer les morceaux de baguette surgelés de Baguettes (Temp. initiale -18° C) leur emballage et les mettre sur le plateau surgelées...
  • Página 80: Tableau De Decongelation Automatique

    4. R-775+785 French 4/17/02 11:23 AM Page 78 TABLEAU DE DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE TOUCHE MENU QUANTITÉ (Incrément) / PRÉPARATION UTENSILES AD-1 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Placer les aliments sur une assiette au centre du Décongélation (Temp. initiale -18° C) plateau tournant.
  • Página 81 4. R-775+785 French 4/17/02 11:23 AM Page 79 RECETTES POUR CUISSON AUTOMATIQUE AC-3 FILET DE POISSON GRATINÉ (AC-3) Préparation: Gratin de poisson à l’italienne • Laver et sécher le poisson. L’arroser de jus de citron, saler et Ingrédients: graisser au beurre d’anchois.
  • Página 82: Recettes Pour Cuisson Automatique (Ac-3) .79 Entretien Et Nettoyage

    4. R-775+785 French 4/17/02 11:23 AM Page 80 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Intérieur du four ATTENTION : N’UTILISER AUCUN PRODUIT 1. Pour un nettoyage facile, essuyer les DE NETTOYAGE, AUCUN ABRASIF, AUCUN éclaboussures et les dépôts à l’aide d’un chiffon TAMPON DE RECURAGE POUR NETTOYER doux et mouillé...
  • Página 83: Avant D'appeler Le Depanneur

    Economie d'énergie. Ouvrez et refermez la porte pour utiliser le four. Voir page 66. Si la réponse à l’une des questions ci-dessus est “NON”, appelez votre revendeur ou un technicien d’entretien agréé par SHARP et précisez-lui ce que vous avez constaté. Voir couverture intérieure au dos pour les adresses. REMARQUES: 1.
  • Página 84: Que Sont Les Micro-Ondes

    5. R-775+785 French CkBk 4/17/02 11:24 AM Page 82 QUE SONT LES MICRO-ONDES? Les micro-ondes sont, tout comme les ondes radio et matière plastique, le bois et le papier. C’est la raison télévision, des ondes électromagnétiques. pour laquelle ces matériaux ne chauffent pas dans le Dans le micro-ondes, les ondes sont générées par le...
  • Página 85 5. R-775+785 French CkBk 4/17/02 11:24 AM Page 83 BIEN CHOISIR LA VAISSELLE FILM PLASTIQUE POUR MICRO-ONDES METAUX La feuille plastique résistante à la chaleur est En règle générale, il ne faut pas idéale pour recouvrir ou envelopper les aliments.
  • Página 86: Conseils Et Technique

    5. R-775+785 French CkBk 4/17/02 11:24 AM Page 84 CONSEILS ET TECHNIQUES AVANT DE COMMENCER ... SEL, EPICES ET HERBES Pour simplifier le plus possible l’utilisation du Les mets cuits au micro-ondes conservent mieux leur micro-ondes, nous avons réuni ici les conseils les saveur propre qu’avec les méthodes conventionnelles.
  • Página 87 5. R-775+785 French CkBk 4/17/02 11:24 AM Page 85 CONSEILS ET TECHNIQUES TABLEAU : DETERMINATION DU TEMPS mettre dans une terrine 250 g de légumes et 275 ml d’eau, couvrir la terrine et réchauffer de 3 à 5 DE CUISSON AVEC LE THERMOMETRE DE minutes ;...
  • Página 88 5. R-775+785 French CkBk 4/17/02 11:24 AM Page 86 CONSEILS ET TECHNIQUES COUVRIR OU NON COMMENT DISPOSER LES METS ? Un récipient couvert conserve Placer plusieurs portions individuelles (ramequins, aux aliments leur humidité et tasses ou pommes de terre en robe des champs) réduit le temps de cuisson.
  • Página 89: Rechauffage

    5. R-775+785 French CkBk 4/17/02 11:24 AM Page 87 RECHAUFFAGE Retirer les plats cuisinés de leur barquette en Les temps sont indiqués pour des aliments à la aluminium et les réchauffer dans un plat ou dans température ambiante de 20˚ C. Le temps de une terrine.
  • Página 90: Decongelation Et Cuisson Des Aliments

    5. R-775+785 French CkBk 4/17/02 11:24 AM Page 88 DECONGELATION ET CUISSON DES ALIMENTS Le micro-ondes permet de décongeler et de cuire aliments. Pour les plats cuisinés surgelés du en une seule opération les plats surgelés. Le commerce, respectez les indications de tableau à...
  • Página 91: Legende

    5. R-775+785 French CkBk 4/17/02 11:24 AM Page 89 LEGENDE PUISSANCE DU MICRO-ONDES UTILISATION DES GRILS HAUTS ET BAS Votre four micro-ondes dispose d’une puissance de Témoins Explication 900 WATTS et de 5 niveaux de puissance. Gril haut Pour choisir le niveau de puissance, suivre les (Appuyer GRIL une fois) indications données dans ce livre de cuisine.
  • Página 92 5. R-775+785 French CkBk 4/17/02 11:24 AM Page 90 TABLEAUX TABLEAU : DECONGELER AU FOUR A MICRO-ONDES Aliments Quantité Puissance Temps de Conseils Temps de en W décongélation repos -Min- -Min- Petites saucisses 270 W Les poser les unes à côté des autres et les 5-10 retourner à...
  • Página 93 5. R-775+785 French CkBk 4/17/02 11:24 AM Page 91 TABLEAUX TABLEAU : RECHAUFFER DES BOISSONS ET DES ALIMENTS Boissons/Aliments Quantité Puissance Temps Conseils -g/ml- en W -Min- Boissons, 1 tasse 900 W env. 1 Ne pas couvrir Assiette préparée 900 W Humecter la sauce avec un peu d'eau, couvrir, (légumes, viande et accompagnements)
  • Página 94 5. R-775+785 French CkBk 4/17/02 11:24 AM Page 92 TABLEAUX TABLEAU : CUIRE, GRILLER, GRATINER Plat Quantité Réglage Puissance Temps de Conseils Temps de en W cuisson repos -Min- -Min- Rôti 450 W Epicer selon le goût, poser sur la...
  • Página 95: Recettes

    5. R-775+785 French CkBk 4/17/02 11:24 AM Page 93 RECETTES Si vous voulez préparer vos recettes favorites avec le VARIANTES DE RECETTES micro-ondes, vous devez respecter les conseils suivants: TRADITIONNELLES ADAPTÉES AUX réduisez les temps de cuisson d’un tiers à la MICRO-ONDES POUR LA CUISSON moitié.
  • Página 96 5. R-775+785 French CkBk 4/17/02 11:24 AM Page 94 HORS D'OEUVRES ET SOUPES France 1. Répartir le beurre dans la terrine, y mettre les rondelles d’oignons, le bouillon de viande et les SOUPE A L’OIGNON GRATINEE épices, couvrir et cuire.
  • Página 97 5. R-775+785 French CkBk 4/17/02 11:24 AM Page 95 HORS D'OEUVRES ET SOUPES Espagne 1. Couper les pieds des champignons en petits CHAMPIGNONS DE PARIS FARCIS AU morceaux. Couper le jambon en petits dés. 2. Répartir le beurre au fond de la terrine. Ajouter ROMARIN Champiñones rellenos al romero...
  • Página 98 5. R-775+785 French CkBk 4/17/02 11:24 AM Page 96 VIANDES, POISSONS ET VOLAILLES Grèce 1. Couper les aubergines en deux dans le sens de AUBERGINES FARCIES A LA VIANDE la longueur. Les évider à la petite cuiller en laissant environ 1 cm de pulpe. Saler les HACHEE aubergines.
  • Página 99 5. R-775+785 French CkBk 4/17/02 11:24 AM Page 97 VIANDES, POISSONS ET VOLAILLES Pays-Bas Bien pétrir la viande hachée, les oignons hachés, TERRINE DE VIANDE HACHEE l’oeuf et la chapelure pour obtenir une pâte Gehacktschotel homogène, saler et poivrer. Mettre la pâte dans la Temps de cuisson total: env.
  • Página 100: Cuisson Au Gril

    5. R-775+785 French CkBk 4/17/02 11:24 AM Page 98 VIANDES, POISSONS ET VOLAILLES Allemagne 1. Couper la viande et le lard en dés de 2 à 3 cm. BROCHETTES DE VIANDE PANACHEES 2. Enfiler en alternance la viande et les légumes sur Bunte Fleischspieße...
  • Página 101 5. R-775+785 French CkBk 4/17/02 11:24 AM Page 99 VIANDES, POISSONS ET VOLAILLES France 1. Laver et sécher les filets de sole. Enlever les arêtes. (2 Portions) FILETS DE SOLE 2. Couper le citron et les tomates en tranches fines.
  • Página 102 5. R-775+785 French CkBk 4/17/02 11:24 AM Page 100 VIANDES, POISSONS ET VOLAILLES Allemagne 1. Laver les truites, les sécher et les arroser de jus de TRUITES AUX AMANDES citron. Saler l’intérieur et l’extérieur des poissons Mandelforellen et les laisser reposer environ 15 minutes.
  • Página 103 5. R-775+785 French CkBk 4/17/02 11:24 AM Page 101 SNACKS France 1. Etaler le beurre sur le pain. Mettre le fromage et CROQUE-MONSIEUR le jambon sur la première tranche de pain. Etaler Temps de cuisson total: 4 -5 minutes environ la crème fraîche sur le jambon et recouvrir avec...
  • Página 104 5. R-775+785 French CkBk 4/17/02 11:24 AM Page 102 SNACKS Italie 1. Mélanger la farine, la levure, le sucre, et le sel. PIZZA AUX ARTICHAUTS Ajouter l’huile et l’eau et pétrir jusqu’à obtenir une Temps de cuisson total: env. 17-18 minutes pâte consistante.
  • Página 105 5. R-775+785 French CkBk 4/17/02 11:24 AM Page 103 LEGUMES, PATES, RIZ ET QUENELLES Allemagne 1. Faire bouillir l’eau avec l’huile et le sel dans la terrine ouverte. GRATIN DE PATES AUX COURGETTES 3-5 mn 900 W Zucchini-Nudel-Auflauf 2. Casser les macaronis en morceaux, les verser Temps de cuisson total: env.
  • Página 106 5. R-775+785 French CkBk 4/17/02 11:24 AM Page 104 LEGUMES, PATES, RIZ ET QUENELLES Italie 1. Couper les tomates en tranches, les mélanger LASAGNE AU FORNO avec le jambon, l’oignon, l’ail, la viande de Temps de cuisson total: env. 18-25 minutes bœuf hachée et le concentré...
  • Página 107 5. R-775+785 French CkBk 4/17/02 11:24 AM Page 105 LEGUMES, PATES, RIZ ET QUENELLES Suisse 1. Couper le lard en dés. Beurrer le fond de la RISOTTO DU TESSIN terrine, ajouter l’oignon et le lard, couvrir et cuire Tessiner Risotto à...
  • Página 108 5. R-775+785 French CkBk 4/17/02 11:24 AM Page 106 BOISSONS, DESSERTS ET GATEAUX Allemagne 1. Mettre dans la terrine le lait, le sucre et les PUDDING DE SEMOULE O LA SAUCE AUX amendes, couvrir et réchauffer. 3-5 mn 900 W FRAMBOISES 2.
  • Página 109 5. R-775+785 French CkBk 4/17/02 11:24 AM Page 107 BOISSONS, DESSERTS ET GATEAUX Suède 1. Mettre le riz dans la terrine, y verser l’eau et le RIZ AU LAIT, AUX PISTACHES ET AUX lait. Ouvrir la gousse de vanille, la mettre dans la...
  • Página 110 5. R-775+785 French CkBk 4/17/02 11:24 AM Page 108 BOISSONS, DESSERTS ET GATEAUX Danemark 1. Laver les fruits, les équeuter et les sécher. En GELEE DE FRUITS ROUGES A LA SAUCE A garder quelques-uns pour la décoration. Réduire le reste des fruits en purée avec le vin blanc, les LA VANILLE verser dans la terrine, couvrir et réchauffer.
  • Página 111 5. R-775+785 French CkBk 4/17/02 11:24 AM Page 109 BOISSONS, DESSERTS ET GATEAUX Angleterre 1. Battre le beurre jusqu'à obtenir un mélange GATEAU AU CHOCOLAT mousseux et ajouter lentement le sucre. Ajouter les Chocolate Cake œufs un à un et bien mélanger. Mélanger la...
  • Página 112 EBR-4900 De temperatuur kan namelijk niet worden geregeld worden gebruikt dat door SHARP is gepatenteerd. en de olie kan mogelijk vlam vatten. Gebruik alleen Dit frame is van uw dealer verkrijgbaar. Raadpleeg popcorn dat in een voor magnetronovens geschikt de instructies over hoe het frame wordt geïnstalleerd...
  • Página 113 Vervang niet zelf de ovenlamp en laat de lamp niet Voorkomen van brandwonden door ondeskundige, niet door SHARP erkende Voorkom brandwonden gebruik elektriciens uitvoeren.
  • Página 114: Belangrijke Veilgheidsmaatregelen

    6. R-775+785 Dutch 4/17/02 11:22 AM Page 112 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Kinderen dienen alleen de oven onder toezicht van Gebruik geen metalen voorwerpen. Mikrogolven een volwassene te gebruiken. reflekteren hier namelijk op waardoor vonken Let op dat kinderen niet aan de deur of oven gaan worden opgewekt.
  • Página 115: Voordat U De Oven Voor Het Eerst Aanzet

    6. R-775+785 Dutch 4/17/02 11:22 AM Page 113 VOORDAT U DE OVEN VOOR HET EERST AANZET Uw combi-magnetron is standaard ingesteld op de OPMERKING: energie spaarstand. Daarom is er niets te zien op het U kunt desgewenst de klokinstelmodus inschakelen, display wanneer u hem voor de eerste keer aansluit zie pagina 115 van de bedieningshandleiding.
  • Página 116: Energiespaarstand

    6. R-775+785 Dutch 4/17/02 11:22 AM Page 114 ENERGIESPAARSTAND Uw magnetron heeft twee bedieningsstanden, de energie spaarstand en de klokinstelstand. Het verschil hiertussen is dat wanneer u de magnetron niet gebruikt er in de energie spaarstand niets te zien is op het digitale display en dat in de klokinstelstand de tijd weergegeven wordt.
  • Página 117: De Klok Instellen

    6. R-775+785 Dutch 4/17/02 11:22 AM Page 115 DE KLOK INSTELLEN Er zijn twee instellingsstanden; de 12-uursklok en de 24-uursklok. 1. Om de 12-uursklok in te stellen, 2. Om de 24-uursklok in te stellen, drukt u tweemaal op de INFO/ drukt u driemaal op de INFO/ KLOK-toets.
  • Página 118: Koken Met De Magnetron

    6. R-775+785 Dutch 4/17/02 11:22 AM Page 116 KOKEN MET DE MAGNETRON Uw oven kan voor maximaal 90 minuten worden Kooktijd: Neemt toe met elke: geprogrammeerd (90.00). De intervallen van de 0-5 minuten 10 seconden kook- of ontdooitijd variëren van 10 seconden tot vijf...
  • Página 119: De Oven Leeg Opwarmen

    6. R-775+785 Dutch 4/17/02 11:22 AM Page 117 KOKEN MET DE GRILL Bijvoorbeeld: Stel dat u een broodje gesmolten kaas wilt maken met de BOVENSTE GRILL: (Leg het brood op het hoog rek). 1. Stel de KOOKMODUS- 2. Stel de gewenste kooltijd in door 3.
  • Página 120: Dubbele-Koken

    6. R-775+785 Dutch 4/17/02 11:22 AM Page 118 DUBBELE-KOKEN Uw oven heeft 2 DUBBELE kookfuncties waarbij de hitte van de bovenste en/of onderste grill met de magnetronenergie wordt gecombineerd. Draai voor het kiezen van de DUBBELE kookfunctie de KOOKMODUS-draaiknop tot de gewenste kookstand op het display verschijnt, en stel dan eerst de gewenste kooktijd in.
  • Página 121: Andere Gemakkelijke Functies

    6. R-775+785 Dutch 4/17/02 11:22 AM Page 119 ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES 1. MINDER / MEER-toetsen. Met de MINDER ( ) en MEER ( )-toetsen kunnen de geprogrammeerde tijden gemakkelijk worden verlengd of verkort (als het vlees meer of minder gaar moet zijn).
  • Página 122 6. R-775+785 Dutch 4/17/02 11:22 AM Page 120 ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES 2. Functie MINUTE PLUS. Met de knop +1 min-toets kunt u de volgende twee functies bedienen: a) Eén minuut bereiden U kunt de magnetron één minuut in de gewenste bereidingsfunctie laten werken zonder de bereidingsduur in te voeren.
  • Página 123 6. R-775+785 Dutch 4/17/02 11:22 AM Page 121 ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES 3. HET ENERGIENIVEAU CONTROLEREN Als u het energieniveau tijdens het koken wilt controleren, drukt u op de MAGNETRON VERMOGENNIVEAU-toets. Zo lang u de toets ingedrukt houdt, zal de kookstand weergegeven worden.
  • Página 124: Automatische Kookfunctie (Express Pizza)

    6. R-775+785 Dutch 4/17/02 11:22 AM Page 122 AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIE (EXPRESS PIZZA) Met de EXPRESS PIZZA-functie kunt u zeer snel automatisch diepvries-pizza bereiden. De volgende instructies vormen extra informatie met betrekking tot deze functie: 1. Ter voorkoming van onbedoeld inschakelen van de magnetron kan EXPRESS PIZZA slechts geactiveerd worden binnen 3 minuten na voltooiing van de bereiding, het sluiten van de deur of het indrukken van de STOP-toets.
  • Página 125 6. R-775+785 Dutch 4/17/02 11:22 AM Page 123 AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIE (PIZZA/FUN MENUS/AUTO KOOK/AUTO ONTDOOI) Deze automatische functies zijn ontworpen om de juiste bereidingsmodus en bereidingstijd te kunnen kiezen voor de beste resultaten. U kunt kiezen uit 3 PIZZA, 3 FUN, 4 AUTO KOOK en 5 AUTO ONTDOOIEN menu's.
  • Página 126: Automatische Kookfunctie

    6. R-775+785 Dutch 4/17/02 11:22 AM Page 124 AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIE (PIZZA/FUN MENUS/AUTO KOOK/AUTO ONTDOOI) De de PIZZA, FUN MENUS, de AUTO KOOK en de AUTO ONTDOOIEN knopen bieden de mogelijkheid om voedsel snel en gemakkelijk te koken. Voorbeeld: Stel dat u 0,4 kg Gegrilde spiezen wilt koken met de AUTOMATISCH KOKEN-toets.
  • Página 127: Fun Menus-Tabel

    6. R-775+785 Dutch 4/17/02 11:22 AM Page 125 FUN MENUS-TABEL TOETS MENU GEWICHT (EENHEID)/ METHODE KEUKENGEREI C-1 Fun Menu 0,15 - 0,5 kg (50 g) • De baguette uit de verpakking halen en op Diepvries (Begintemp. -18° C) de draaitafel plaatsen.
  • Página 128: Automatische Ontdooi-Tabel

    6. R-775+785 Dutch 4/17/02 11:22 AM Page 126 AUTOMATISCHE ONTDOOI-TABEL MENU GEWICHT (EENHEID)/ METHODE TOETS KEUKENGEREI AD-1 Ontdooien 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Leg het voedsel op een bord in het midden Steak, runder- (Begintemp. -18° C) van de draaitafel.
  • Página 129: Recepten Voor Auto Kook Ac-3

    6. R-775+785 Dutch 4/17/02 11:22 AM Page 127 RECEPTEN VOOR AUTO KOOK AC-3 VISFILET AU GRATIN (AC-3) Bereiding: Vis au gratin op z’n Italiaans • De vis wassen en droogbetten. Met citroensap Ingrediënten: voor 600 g Rode zeebaars: en wat zout besprenkelen en de anchovisboter ca.
  • Página 130: Onderhoud En Reiniging

    6. R-775+785 Dutch 4/17/02 11:22 AM Page 128 ONDERHOUD EN REINIGING Binnenkant van de oven VLET OP: GEBRUIK VOOR DE BINNEN- OF 1. Veeg telkens nadat de oven gebruikt wordt BUITENKANT VAN UW MAGNETRONOVEN eventuele spatten of overkooksels weg met een...
  • Página 131: Voordat U Een Reparateur Belt

    Open en sluit de deur om de energiespaarstand te annuleren. Zie pagina 114. Bel uw dealer of erkend SHARP onderhoudspersoneel en geef het resultaat van uw controles door, als u een van bovenstaande vragen met “NEE” heeft moeten beantwoorden.
  • Página 132: Wat Zijn Microgolven

    7. R-775+785 Dutch CkBk 4/17/02 11:25 AM Page 130 WAT ZIJN MICROGOLVEN? Microgolven zijn - evenals radio- en televisiegolven voorwerpen zoals glas, porselein, keramiek, elektromagnetische golven. kunststof, hout en papier. Daarom worden deze Microgolven worden in de microgolven door de materialen niet in de magnetron verhit.
  • Página 133: Geschikte Schalen

    7. R-775+785 Dutch CkBk 4/17/02 11:25 AM Page 131 GESCHIKTE SCHALEN MAGNETRONFOLIE Kleine metalen pannen en of hittebestendige folie is zeer geschikt voor het aluminium schalen (bijv. bij bedekken of omwikkelen. Hou a.u.b. rekening met panklare gerechten) kunnen de gegevens van de fabrikant.
  • Página 134: Tips En Advies

    7. R-775+785 Dutch CkBk 4/17/02 11:25 AM Page 132 TIPS EN ADVIES Om u de omgang zo ZOUT, KRUIDEN EN SPECERIJEN VOORDAT U BEGINT ... In de magnetron gekookte gerechten bewaren hun gemakkelijk mogelijk te maken, hebben wijhieronder eigen smaak beter dan bij conventionele de belangrijkste aanwijzingen en tips voor bereidingsmethoden.
  • Página 135 7. R-775+785 Dutch CkBk 4/17/02 11:25 AM Page 133 TIPS EN ADVIES TABEL: KOOKTIJDBEPALING MET DE 250 gr. groenten met 275 ml. water in een schotel plaatsen en toegedekt 3-5 minuten verwarmen. Na VOEDSELTHERMOMETER. het blancheren meteen in ijswater dompelen, om...
  • Página 136 7. R-775+785 Dutch CkBk 4/17/02 11:25 AM Page 134 TIPS EN ADVIES BEDEKKEN RANGSCHIKKING Door een gerecht te bedekken Meerdere afzonderlijke por ties, bijv. blijft het vocht in het voedsel, puddingvor mpjes, kopjes of ongeschilde waardoor de kooktijd wordt aardappelen, ringvor mig op de draaitafel verkort.
  • Página 137: Verwarmen

    7. R-775+785 Dutch CkBk 4/17/02 11:25 AM Page 135 VERWARMEN Panklare gerechten in aluminium dienen uit de De tijden zijn vermeld voor het voedsel op een aluminium verpakking te worden genomen en op kamertemperatuur van 20˚C. Bij voedsel op een bord of in een schaal te worden verwarmd.
  • Página 138: Ontdooien En Koken Van Voedsel

    7. R-775+785 Dutch CkBk 4/17/02 11:25 AM Page 136 ONTDOOIEN EN KOKEN VAN VOEDSEL Diepvriesgerechten kunnen in de magnetron in één Voor toebereiding van in de handel gebruikelijke keer worden ontdooid en tegelijkertijd worden panklare diepvriesprodukten dient u zich aan de gekookd.
  • Página 139: Uitleg Van De Symbolen

    7. R-775+785 Dutch CkBk 4/17/02 11:25 AM Page 137 UITLEG VAN DE SYMBOLEN VERMOGEN VAN DE MAGNETRONOVEN VERMOGEN VAN DE GRILL INDIKATOR De capaciteit van uw magnetronoven is 900 W en Bovenste grill hij heeft 5 standen. Heeft vele toepassingen voor alles wat van...
  • Página 140: Tabel

    7. R-775+785 Dutch CkBk 4/17/02 11:25 AM Page 138 TABEL TABEL: ONTDOOIEN IN DE MAGNETRON Levensmiddel Hoevlh.Vermogen Ontdooiduur Werkwijze Wachttijd (watt) -Min- -Min- Worstjes 270 W Naast elkaar leggen, halverwege de 5-10 ontdooiingstijd omkeren Krab 270 W Halverwege de ontdooiingstijd keren...
  • Página 141 7. R-775+785 Dutch CkBk 4/17/02 11:25 AM Page 139 TABEL TABEL: VERWARMEN VAN VOEDSEL EN DRANKEN Drank/gerecht Hoevlh. Vermogen Tijd Werkwijze -g/ml- (watt) -Min- Dranken, 1 kopje 900 W ca.1 Niet afdekken Schotel 900 W Saus met water bevochtigen, afdekken,...
  • Página 142 7. R-775+785 Dutch CkBk 4/17/02 11:25 AM Page 140 TABEL TABEL: GAAR LATEN WORDEN, GRILLEN, GRATINEREN Gerecht Hoeveelheid Instelling Vermogen Duur Werkwijze Wachttijd stellung leistung -Min- -Min- Schweine- 450 W Specerijen naar smaak toevoegen, braten 450 W 6-8 (*) plaats op de lage rek, na (*) keren 450 W ca.
  • Página 143: Recepten

    7. R-775+785 Dutch CkBk 4/17/02 11:25 AM Page 141 RECEPTEN VARIATIES OP CONVENTIONELE RECEPTEN VARIATIES OP DE TRADITIONELE Als u uw geliefkoosde recepten voor de magnetron RECEPTEN wilt aanpassen, dient u op het volgende te letten: Voor het gebruik van de magnetronoven De kooktijden met eenderde tot de helft inkorten.
  • Página 144 7. R-775+785 Dutch CkBk 4/17/02 11:25 AM Page 142 VOORGERECHTEN EN SOEPEN Frankrijk 1. De boter in de schaal verdelen. De uien, de UIENSOEP vleesbouillon en de kruiden toevoegen en met Soupe à l’oignon et au fromage deksel op schaal koken.
  • Página 145 7. R-775+785 Dutch CkBk 4/17/02 11:25 AM Page 143 VOORGERECHTEN EN SOEPEN Spanje CHAMPIGNONS MET ROZEMARIJN 1. De stelen uit de champignons snijden en de stelen Champiñones rellenos al romero in kleine stukjes snijden. De ham in kleine stukjes Totale kooktijd: ca. 9-14 min.
  • Página 146 7. R-775+785 Dutch CkBk 4/17/02 11:25 AM Page 144 VLEES, VIS EN GEVOGELTE Griekenland 1. De aubergines in de lengte doormidden snijden. AUBERGINES MET GEHAKTVULLING Het vruchtvlees er met een theelepel uitnemen, Melitsánes jemistés mé kimá zodat er circa 1 cm brede rand overblijft. De Totale kooktijd: ca.
  • Página 147 7. R-775+785 Dutch CkBk 4/17/02 11:25 AM Page 145 VLEES, VIS EN GEVOGELTE Nederland 1. Het gehaktvlees samen met de ui-dobbelsteentjes, GEHAKTSCHOTEL het ei en het paneermeel tot een smeuïg deeg Totale kooktijd: ca. 23-27 minuten kneden en met zout en peper kruiden. Het Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l) gehaktdeeg in de schaal doen.
  • Página 148 7. R-775+785 Dutch CkBk 4/17/02 11:25 AM Page 146 VLEES, VIS EN GEVOGELTE Duitsland 1. De hamlap en het hamspek in ongeveer 2-3 cm grote dobbelsteentjes snijden. BONTE SJASLIEKS Bunte Fleischspiesse 2. Het vlees en de groente afwisselend op vier Totale kooktijd: 14 minuten houten sjasliekpennen steken.
  • Página 149 7. R-775+785 Dutch CkBk 4/17/02 11:25 AM Page 147 VLEES, VIS EN GEVOGELTE Frankrijk 1. De zeetongfilets wassen en droogbetten. ZEETONGFILETS Aanwezige graten verwijderen. Filets de sole (voor 2 porties) 2. De citroen en de tomaten in dunne schijfjes Totale kooktijd: ca. 12-14 minuten snijden.
  • Página 150 7. R-775+785 Dutch CkBk 4/17/02 11:25 AM Page 148 VLEES, VIS EN GEVOGELTE Duitsland 1. De forellen wassen, droogbetten en met AMANDELFORELLEN citroensap besprenkelen. De vis van binnen en Totale kooktijd: ca. 12-15 minuten buiten zouten en 15 min. laten staan.
  • Página 151 7. R-775+785 Dutch CkBk 4/17/02 11:25 AM Page 149 SNACKS Frankrijk 1. De boter over een sneetje toast smeren. De kaas CROQUE MONSIEUR en de ham op het brood leggen. Totale Kooktijd: ca. 4 -5 minuten 2. De crème fraîche over de ham smeren en het Ingrediënten:...
  • Página 152 7. R-775+785 Dutch CkBk 4/17/02 11:25 AM Page 150 SNACKS Italië 1. Vermeng de bloem met de gist, suiker en het PIZZA MET ARTISJOKKEN zout. Olie en water toevoegen en kneden tot een Pizza ai carciofi glad deeg. In de magnetronoven plaatsen en de Totale Kooktijd: 17-18 minuten oven aanzetten.
  • Página 153 7. R-775+785 Dutch CkBk 4/17/02 11:25 AM Page 151 GROENTEN, NOEDELS, RIJST EN KNOEDELS Duitsland 1. Het water, de olie en het zout in de schaal doen en met deksel erop aan de kook brengen. COURGETTES MACARONISOUFFLÉ Totale kooktijd: ca. 41-44 minuten 3-5 min.
  • Página 154 7. R-775+785 Dutch CkBk 4/17/02 11:25 AM Page 152 GROENTEN, NOEDELS, RIJST EN KNOEDELS Italië 1. De tomaten in schijfjes snijden, met de ham- en GEBAKKEN LASAGNE uistukjes, de knoflook, het rundergehakt en de Totale kooktijd: ca. 18-25 minuten tomatenpurée mengen, kruiden, en met deksel Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l) erop stoven.
  • Página 155 7. R-775+785 Dutch CkBk 4/17/02 11:25 AM Page 153 GROENTEN, NOEDELS, RIJST EN KNOEDELS Zwitserland 1. Het spek in dobbelsteentjes snijden. De boter op TICINO RISOTTO de bodem van de schaal uitstrijken, de ui- en Totale kooktijd: ca. 21-26 minuten...
  • Página 156 7. R-775+785 Dutch CkBk 4/17/02 11:25 AM Page 154 DRANKEN, DESSERTS EN GEBAK Duitsland 1. Melk, suiker en amandelen in de schaal doen en GRIESFLAMMERI MET FRAMBOZENSAUS met deksel erop verhitten. Grießflammeri mit Himbeersauce 3-5 min. 900 W Totale kooktijd: ca. 15-20 minuten 2.
  • Página 157 7. R-775+785 Dutch CkBk 4/17/02 11:25 AM Page 155 DRANKEN, DESSERTS EN GEBAK Zweden 1. De rijst in de schaal doen en met de vloeistof PISTACHERIJST MET AARDBEIEN vullen. Het vanillestokje opensnijden, met het zout Pistaschris emd zordgubbe en de suiker aan de rijst toevoegen en met deksel Totale kooktijd: ca.
  • Página 158 7. R-775+785 Dutch CkBk 4/17/02 11:25 AM Page 156 DRANKEN, DESSERTS EN GEBAK Denemarken 1. De vruchten wassen, van steel ontdoen en BESSENGRUWEL MET VANILLESAUS droogbetten. Enkele vruchten achterhouden voor Rodgrod med vanilie sovs het versieren. De resterende bessen met de witte Totale kooktijd: ca.
  • Página 159 7. R-775+785 Dutch CkBk 4/17/02 11:25 AM Page 157 DRANKEN, DESSERTS EN GEBAK Engeland 1. Roer de boter tot een schuimig mengsel en meng langzaam de suiker erdoor. Voeg één voor één de eieren CHOCOLADECAKE toe en meng ze goed door het mengsel. Meng het...
  • Página 160: Forno

    La temperatura in tal caso essere usata la struttura per installazione EBR-4900 non può essere controllata e può causare un distribuita da SHARP e disponibile presso il Vostro incendio. Per fare il granoturco soffiato (popcorn), rivenditore. Fare riferimento alle istruzioni per usate esclusivamente un forno a microonde speciale.
  • Página 161: Istruzioni Importanti Sulla Sicurezza

    Per evitare bruciature, controllare sempre elettricista SHARP autorizzato. Si la lampadina si, la temperatura del cibo e rimescolarlo guasta, rivolgetevi al rivenditore o ad un prima di servirlo, facendo particolarmente concessionario SHARP autorizzato.
  • Página 162: Installazione

    8. R-775+785 Italian 4/17/02 11:23 AM Page 160 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Non lasciare che i bambini si appoggino o si tempo di preriscaldamento specificato nelle dondolino contro lo sportello del forno. Inoltre, non istruzioni del piatto. permettere loro di usare il forno come un giocattolo.
  • Página 163: Prima Di Usare Il Forno

    8. R-775+785 Italian 4/17/02 11:23 AM Page 161 PRIMA DI USARE IL FORNO Il forno viene fornito già predisposto per la modalità NOTA: di risparmio energetico, di conseguenza quando se si preferisce, è possibile cambiare l’apparecchio viene collegato per la prima volta alla l’impostazione dell’ora, facendo riferimento a...
  • Página 164: Modalita Di Risparmio Energetico

    8. R-775+785 Italian 4/17/02 11:23 AM Page 162 MODALITA DI RISPARMIO ENERGETICO Il forno è dotato di due modalità di funzionamento: Risparmio energetico e Impostazione dell’ora. Le due modalità si differenziano in quanto, se non si utilizza il forno, nella modalità di risparmio energetico sul display digitale non viene visualizzato niente, mentre in quella di impostazione dell’ora...
  • Página 165: Impostazione Dell'orologio

    8. R-775+785 Italian 4/17/02 11:23 AM Page 163 IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO L'orologio può essere impostato in due diversi modi: sulle 12 ore o sulle 24 ore. 1. Per impostare l’orologio a 12 ore, 2. Per impostare l’orologio a 24 ore, premere il pulsante premere il pulsante INFO/OROLOGIO due volta.
  • Página 166: Cottura A Microonde

    8. R-775+785 Italian 4/17/02 11:23 AM Page 164 COTTURA A MICROONDE Le operazioni manuali permettono di programmare il forno Tempo di cottura: Unità di incremento: fino a 90.00 minuti. L’unità di incremento per i tempi di 0-5 Minuten 10 Sekunden...
  • Página 167: Cottura Con Il Grill

    8. R-775+785 Italian 4/17/02 11:23 AM Page 165 COTTURA CON IL GRILL Esempio: Per grigliare il formaggio sul pane tostato per 15 minuti usando solo il GRILL SUPERIORE: (collocare il pane tostato sulla griglia alta). 1. Selezionare il modo di cottura 2.
  • Página 168: Cottura Combinata

    8. R-775+785 Italian 4/17/02 11:23 AM Page 166 COTTURA COMBINATA Questo forno ha due modalità di cottura COMBINATA, che utilizzano il calore delle resistenze e la potenza delle microonde. Per selezionare il modo di cottura COMBINATA, far ruotare la manopola del MODO DI COTTURA sulla posizione desiderata e quindi selezionare il tempo di cottura.
  • Página 169: Altre Comode Funzioni

    8. R-775+785 Italian 4/17/02 11:23 AM Page 167 ALTRE COMODE FUNZIONI 1. Pulsanti MENO / PIÙ. I pulsanti MENO ( ) e PIÙ ( ) consentono di ridurre o aumentare il tempo impostato (per ottenere una cottura più o meno profonda).
  • Página 170 8. R-775+785 Italian 4/17/02 11:23 AM Page 168 ALTRE COMODE FUNZIONI 2. Funzione +1MIN. Il pulsante +1 min consente di attivare le due funzioni seguenti: a) Cottura per 1 minuto È possibile attivare la modalità di cottura desiderata per 1 minuto senza impostare il tempo di cottura.
  • Página 171 8. R-775+785 Italian 4/17/02 11:23 AM Page 169 ALTRE COMODE FUNZIONI 3. CONTROLLARE IL LIVELLO DI POTENZA Per controllare il livello di potenza durante la cottura premere il pulsante LIVELLO DI POTENZA. Tenendo premuto il pulsante viene visualizzato il livello di potenza..
  • Página 172: Funzionamento Automatico (Express Pizza)

    8. R-775+785 Italian 4/17/02 11:23 AM Page 170 FUNZIONAMENTO AUTOMATICO (EXPRESS PIZZA) La funzione EXPRESS PIZZA consente di cuocere direttamente la pizza surgelata con rapidità. Nei seguenti passaggi verranno fornite ulteriori informazioni sull’utilizzo di questa funzione: 1. Per evitare qualunque utilizzo accidentale del forno, la funzione EXPRESS PIZZA può essere attivata solo entro 3 minuti dal termine della cottura, chiudendo lo sportello o premendo il pulsante STOP.
  • Página 173: Funzionamento Automatico

    8. R-775+785 Italian 4/17/02 11:23 AM Page 171 FUNZIONAMENTO AUTOMATICO (PIZZA, FUN MENUS, COTTURA AUTOMATICO, SCONGELAMENTO AUTOMATICO) Queste funzioni automatiche sono state create per consentire l’utilizzo delle modalità e dei tempi di cottura corretti e ottenere i migliori risultati. È possibile scegliere tra 3 menu PIZZA, 3 FUN MENUS, 4 COTTURA AUTOMATICO e 5 SCONGELAMENTO AUTOMATICO.
  • Página 174 8. R-775+785 Italian 4/17/02 11:23 AM Page 172 FUNZIONAMENTO AUTOMATICO (PIZZA, FUN MENUS, COTTURA AUTOMATICO, SCONGELAMENTO AUTOMATICO) La PIZZA, i FUN MENUS, il COTTURA AUTOMATICO e SCONGELAMENTO AUTOMATICO l'offerta dei tasti la possibilità per cucinare rapidamente e facilmente gli alimenti.
  • Página 175: Tabella Fun Menus

    8. R-775+785 Italian 4/17/02 11:23 AM Page 173 TABELLA FUN MENUS PULSANTE MENU QUANTITÀ (Unita di PROCEDIMENTO incremento)/UTENSILI C-1 Fun Menu 0,15 - 0,5 kg (50 g) • Togliere la baguette surgelate dalla Baguettes (temp. iniziale -18° C) confezione e collocarla sul piatto rotante.
  • Página 176: Tabella Scongelamento Automatica

    8. R-775+785 Italian 4/17/02 11:23 AM Page 174 TABELLA SCONGELAMENTO AUTOMATICO PULSANTE MENU QUANTITÀ (Unita di PROCEDIMENTO incremento)/UTENSILI AD-1 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Disporre il tutto su un piatto al centro del piatto (Temp. iniziale -18° C) Scongelare rotante.
  • Página 177: Ricettes Per Cottura Automatica

    8. R-775+785 Italian 4/17/02 11:23 AM Page 175 RICETTES PER COTTURA AUTOMATICO AC-3 Procedimento: FILETTO DI PESCE GRATINATO (AC-3) • Lavare e asciugare il pesce, spruzzarlo con il Gratin di pesce all’italiana succo di limone, salare e ungere con il burro alle Ingredienti: acciughe.
  • Página 178: Manutenzione E Pulizia

    8. R-775+785 Italian 4/17/02 11:23 AM Page 176 MANUTENZIONE E PULIZIA Interno del forno PRECAUZIONE: PER PULIRE IL FORNO A 1. Eliminare gli schizzi di unto con un panno MICROONDE NON UTILIZZARE morbido o una spugna subito dopo l’uso, quando...
  • Página 179: Controlli Da Effettuare Prima Di Ricorrere Al Servizio Di Assistenza

    Aprire e chiudere lo sportello del forno per farlo funzionare. Vedere pagina 162. Se avete risposto “NO” ad una qualsiasi di queste domande, chiamate il rivenditore o un tecnico SHARP autorizzato e riferitegli il risultato del vostro test.
  • Página 180: Che Cosa Sono Le Microonde

    9. R-775+785 Italian CkBk 4/17/02 11:25 AM Page 178 CHE COSA SONO LE MICROONDE? Le microonde, come del resto anche quelle radio e quali vetro, porcellana, ceramica, plastica, legno e televisive, sono delle onde elettromagnetiche. carta, motivo per cui questi materiali non si Nei forni a microonde le microonde prodotte da un riscaldano mai nei forni a microonde.
  • Página 181 9. R-775+785 Italian CkBk 4/17/02 11:25 AM Page 179 UTENSILI ADATTI PELLICOLA PER LA COTTURA IN FORNO Gli spiedini in metallo o le A MICROONDE vaschette in alluminio (usate ad Questo tipo di pellicola o quella resistente al calore esempio per contenere i piatti sono perfettamente adatte per coprire o precotti) sono utilizzabili.
  • Página 182: Consigli E Techniche Di Cottura

    9. R-775+785 Italian CkBk 4/17/02 11:25 AM Page 180 CONSIGLI E TECHNICHE DI COTTURA PRIMA DI COMINCIARE... SALE, SPEZIE ED ERBE Per facilitare l'uso del forno a microonde, vengono Rispetto alla cottura eseguita con metodi convenzionali, i sintetizzati qui di seguito alcuni dei consigli e dei cibi cotti nel forno a microonde mantengono meglio le loro suggerimenti più...
  • Página 183 9. R-775+785 Italian CkBk 4/17/02 11:25 AM Page 181 CONSIGLI E TECHNICHE DI COTTURA TABELLA: per il controllo della cottura con Lavare prima le verdure e tagliarle a pezzi. Mettere 250 g di verdure in un recipiente coperto assieme a...
  • Página 184 9. R-775+785 Italian CkBk 4/17/02 11:25 AM Page 182 CONSIGLI E TECNICHE DI COTTURA QUANDO COPRIRE I CIBI DURANTE LA DISPOSIZIONE Le singole porzioni (stampini da budino, tazze, COTTURA Per garantire che il cibo trattenga patate, ecc.) dovranno essere disposte in cerchio maggiormente l'umidità,...
  • Página 185: Como Riscaldare Le Viande

    9. R-775+785 Italian CkBk 4/17/02 11:25 AM Page 183 COMO RISCALDARE LE VIVANDE I piatti pronti in vaschette di alluminio vanno trasferiti che il calore si distribuisca uniformemente. su piatti o in altri contenitori prima di essere riscaldati. I tempi di riscaldamento valgono per cibi tenuti ad Togliere il coperchio dei recipienti chiusi ermetica- una temperatura ambiente di circa 20°...
  • Página 186: Come Scongelare E Cuocere I Cibi

    9. R-775+785 Italian CkBk 4/17/02 11:25 AM Page 184 COME SCONGELARE E CUOCERE I CIBI Con il forno a microonde, i cibi surgelati possono Per preparare i piatti pronti surgelati, seguire le essere scongelati e cotti contemporaneamente. Nella rispettive istruzioni riportate sulle confezioni dei...
  • Página 187: Spiegazione Dei Simbol

    9. R-775+785 Italian CkBk 4/17/02 11:25 AM Page 185 SPIEGAZIONE DEI SIMBOL POTENZA DEL FORNO A MICROONDE COTTURA CON LA RESISTENZA SUPERIORE/INFERIORE DEL GRILL Questo forno a microonde ha una potenza di Symbolo Spiegazione 900 W e 5 livelli di potenza.
  • Página 188: Tabellas

    9. R-775+785 Italian CkBk 4/17/02 11:25 AM Page 186 TABELLAS TABELLA : DECONGELAMENTO CON IL MICROONDE Alimento Quantità Potenza Tempo di Preparazione Permanenza in watt decongelamento nel forno spento -Min- -Min- Würstel 270 W sistemarli uno accanto all’altro, girare a metà...
  • Página 189 9. R-775+785 Italian CkBk 4/17/02 11:25 AM Page 187 TABELLAS TABELLA : RISCALDAMENTO DI BEVANDE E ALIMENTI Bevanda/Vivanda Quantità Potenza Tempo Preparazione -g/ml- in watt -Min- Bevande, 1 tazza 900 W ca.1 non coprire Piatto pronto 900 W far gocciolare la salsa con acqua, coprire,...
  • Página 190: Ricette

    9. R-775+785 Italian CkBk 4/17/02 11:25 AM Page 188 TABELLAS TABELLA : COTTURA, GRIGLIATURA, GRATINATURA Piatto Quantità Impo- Potenza Tempo di Preparazione Permanenza stazione in watt cottura nel forno -Min- spento -Min- Arrosto 450 W Condire a piacere, collocare di maiale...
  • Página 191 9. R-775+785 Italian CkBk 4/17/02 11:26 AM Page 189 RICETTE ADATTAMENTO DI RICETTE VARIANTI DI RICETTE TRADIZIONALI Per cottura a microonde (testo precedente) Per CONVENZIONALI Per adattare le ricette già "sperimentate" alla cottura cottura combinata nel forno a microonde, è necessario tener conto delle...
  • Página 192: 9-11 Min

    9. R-775+785 Italian CkBk 4/17/02 11:26 AM Page 190 ANTIPASTI E MINESTRE Francia 1. Imburrare il tegame. Aggiungere le cipolle affettate, il brodo di carne e gli aromi. Lasciar ZUPPA DI CIPOLLE Soupe à l’oignon et au fromage cuocere a coperto.
  • Página 193: 630 W

    9. R-775+785 Italian CkBk 4/17/02 11:26 AM Page 191 ANTIPASTI E MINESTRE Spagna 1. Staccare i gambi dei prataioli e tagliarli a PRATAIOLI FARCITI AL ROSMARINO pezzetti. Champiñones rellenos al romero 2. Imburrare il fondo della terrina. Aggiungere la Tempo di cottura: ca. 9-14 minuti cipolla, il prosciutto a dadini e i gambi dei Utensili: terrina con coperchio (capacità...
  • Página 194: 270 W

    9. R-775+785 Italian CkBk 4/17/02 11:26 AM Page 192 CARNI, PESCE E POLLAME Grecia 1. Dimezzare per il lungo le melanzane. Partendo MELANZANE RIPIENE dal centro estrarne la polpa in modo da lasciare Melitsánes jemistés mé kimá un bordo largo circa 1 cm. Salare e tagliare a Tempo di cottura: ca.
  • Página 195: Di Manzo

    9. R-775+785 Italian CkBk 4/17/02 11:26 AM Page 193 CARNI, PESCE E POLLAME Paesi Bassi 1. Impastare la carne tritata con le cipolle, l'uovo e TIMBALLO DI CARNE il pangrattato, aggiustando di sale e di pepe. Gehackschotel Riporre quindi l'impasto nella terrina.
  • Página 196 9. R-775+785 Italian CkBk 4/17/02 11:26 AM Page 194 CARNI, PESCE E POLLAME Germania 1. Tagliare la carne di maiale e la pancetta a SPIEDINI MISTI cubetti da 2-3 cm. Bunte Fleischspieße 2. Infilare alternatamente la carne e le verdure sui Tempo di cottura: 14 minuti quattro spiedini di legno.
  • Página 197 9. R-775+785 Italian CkBk 4/17/02 11:26 AM Page 195 CARNI, PESCE E POLLAME Francia 1. Lavare i filetti di sogliola e asciugarli con un canovaccio o della carta da cucina. Togliere le FILETTI DI SOGLIOLA Filets de sole (Dosi per due persone) lische.
  • Página 198 9. R-775+785 Italian CkBk 4/17/02 11:26 AM Page 196 CARNI, PESCE E POLLAME Germania 1. Lavare le trote, asciugarle e irrorarle con succo di TROTA ALLE MANDORLE limone. Salare il pesce all’interno e all’esterno, Mandelforellen lasciandolo quindi riposare per 15 minuti.
  • Página 199: Tempo Di Preparazione Cottura

    9. R-775+785 Italian CkBk 4/17/02 11:26 AM Page 197 SNACKS Francia 1. Spalmare il burro sul pane tostato. CROQUE MONSIEUR 2. Mettere il formaggio e il prosciutto sul pane. Tempo di cottura: ca. 4 -5 minuti Distribuire la panna fresca sul prosciutto e coprire Ingredienti: con la seconda fetta di pane tostato.
  • Página 200: Nel Forno

    9. R-775+785 Italian CkBk 4/17/02 11:26 AM Page 198 SNACKS Italia 1. Mescolare la farina con il lievito in polvere, lo zucchero ed il sale. PIZZA AI CARCIOFI Tempo di cottura: 17-18 minuti Aggiungere l'olio e l'acqua e lavorare il tutto fino Utensile: piatto girevole ad ottenere un impasto uniforme.
  • Página 201 9. R-775+785 Italian CkBk 4/17/02 11:26 AM Page 199 VERDURE, PASTA, RISO E CANEDERLI Germania 1 Versare l’acqua, l’olio e il sale nella terrina e portare a ebollizione a recipiente coperto. TIMBALLO DI PASTA CON ZUCCHINE Zucchini-Nudel-Auflauf 3-5 Min. 900 W Tempo di cottura: ca.
  • Página 202 9. R-775+785 Italian CkBk 4/17/02 11:26 AM Page 200 VERDURE, PASTA, RISO E CANEDERLI Italia 1. Fare il ragù mettendo nella terrina i pomodori, la LASAGNE AL FORNO cipolla, il prosciutto, l'aglio, la carne di manzo Tempo di cottura: ca. 18-25 minuti tritata e il concentrato di pomodoro.
  • Página 203 9. R-775+785 Italian CkBk 4/17/02 11:26 AM Page 201 VERDURE, PASTA, RISO E CANEDERLI Svizzera 1. Tagliare la pancetta a dadini. Spalmare il burro RISOTTO ALLA TICINESE sul fondo della terrina, versarvi la cipolla tritata e Tessiner Risotto la pancetta e far rosolare in forno.
  • Página 204 9. R-775+785 Italian CkBk 4/17/02 11:26 AM Page 202 BEVANDE, DESSERT E TORTE Germania 1. Mettere il latte, lo zucchero e le mandorle nella BUDINO DI SEMOLINO CON SCIROPPO terrina e scaldare a coperto. 3-5 Min. 900 W DI LAMPONI Grießflammeri mit Himbeersauce...
  • Página 205 9. R-775+785 Italian CkBk 4/17/02 11:26 AM Page 203 BEVANDE, DESSERT E TORTE Svezia 1. Mettere il riso nella terrina e coprire di acqua e RISO AL PISTACCHIO CON LE FRAGOLE latte. Aprire i baccelli di vaniglia e aggiungerli al...
  • Página 206 9. R-775+785 Italian CkBk 4/17/02 11:26 AM Page 204 BEVANDE, DESSERT E TORTE Danimarca 1. Lavare i frutti, toglierne i gambi e asciugarli, FRUTTI DI SOTTOBOSCO SCIROPPATI mettendone da parte alcuni per la guarnitura. Fare una purea con i restanti frutti e il vino CON CREMA DI VANIGLIA Rødgrød med vanilie sovs...
  • Página 207 9. R-775+785 Italian CkBk 4/17/02 11:26 AM Page 205 BEVANDE, DESSERT E TORTE Inghilterra 1. Sbattere il burro fino ad ottenere un composto schiumoso TORTA DI CIOCCOLATO e incorporarvi lentamente lo zucchero rigirando Chocolate Cake Tempo totale di cottura: circa 12-15 minuti accuratamente dal basso verso l’alto.
  • Página 208: Instrucciones Importantes Sobre Seguridad

    EBR-4900 autorizado por Para hacer palomitas de maíz (popcorn) utilice sólo SHARP y que está disponible en los distribuidores de un horno de microondas especial para ello. SHARP. Consulte las instrucciones de instalación del No guarde comida ni ningún otro alimento dentro del...
  • Página 209 SHARP. remuévalos antes de servirlos, prestando Si la lámpara se estropea, consúltelo con su especial atención a la temperatura de distribuidor o con un técnico de servicio SHARP comidas y bebidas para bebés, niños o autorizado. ancianos.
  • Página 210: Instalación

    10. R-775+785 SPANISH 4/17/02 1:53 PM Page 208 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD A los niños se les debe enseñar todas las medidas de Utilice sólo el plato giratorio diseñados para este seguridad importantes tales como la utilización de horno. No utilice envases o recipientes de plástico para la...
  • Página 211: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    10. R-775+785 SPANISH 4/17/02 1:53 PM Page 209 ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Su horno viene preajustado de fábrica con el Modo HINWEIS: Ahorro de Energía, por lo que cuando lo enchufe por Puede cambiar a Modo Reloj si lo prefiere.
  • Página 212: Modo De Ahorro De Energia

    10. R-775+785 SPANISH 4/17/02 1:53 PM Page 210 MODO DE AHORRO DE ENERGIA Su horno cuenta con dos modos de funcionamiento: Modo Ahorro de Energía y Modo Reloj. La diferencia entre ellos es que cuando no está utilizando el horno, en el Modo Ahorro de Energía no aparecerá...
  • Página 213: Puesta En Hora Del Reloj

    10. R-775+785 SPANISH 4/17/02 1:53 PM Page 211 PUESTA EN HORA DEL RELOJ Hay dos modalidades: reloj de 12 horas y reloj de 24 horas. 1. Para poner en hora el reloj de 12 2. Para poner en hora el reloj de 24...
  • Página 214: Cocción Con Microondas

    10. R-775+785 SPANISH 4/17/02 1:53 PM Page 212 COCCIÓN CON MICROONDAS El horno se puede programar hasta un máximo de 90.00 Tiempo de cocción: Unidad de aumento: minutos. Las unidades seleccionables para el tiempo de cocción 0-5 minutos 10 segundos (descongelación) varían de 10 segundos a cinco minutos,...
  • Página 215: Calentamiento Sin Alimentos

    10. R-775+785 SPANISH 4/17/02 1:53 PM Page 213 COCCIÓN CON GRILL Ejemplo: Para hacer una tostada de queso en 15 minutos usando sólo el GRILL SUPERIOR: (Ponga la tostada en la rejilla alta). 1. Gire el mando de MODO DE 2.
  • Página 216: Cocción Combinada

    10. R-775+785 SPANISH 4/17/02 1:53 PM Page 214 COCCIÓN COMBINADA El horno dispone de 2 modos de cocción COMBINADA que usan simultáneamente el calor del grill(s) y la potencia de las microondas. Para elegir el modo de cocción COMBINADA, gire el mando de MODO DE COCCIÓN hasta la posición deseada y determine luego el tiempo de cocción.
  • Página 217: Otras Funciones Prácticas

    10. R-775+785 SPANISH 4/17/02 1:53 PM Page 215 OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 1. Teclas de MENOS / MÁS. Las teclas MENOS ( ) y MÁS ( ) permiten aumentar o disminuir fácilmente los tiempos programados (para que el alimento quede más o menos hecho) que se utilizan en las OPERACIONES AUTOMÁTICAS o cuando el horno ya está...
  • Página 218 10. R-775+785 SPANISH 4/17/02 1:53 PM Page 216 OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 2. Función MINUTO MÁS. El botón +1 min permite emplear las siguientes funciones: a) Cocción de 1 minuto Es posible cocinar en el modo de cocción que desee durante 1 minuto sin introducir el tiempo de cocción.
  • Página 219 10. R-775+785 SPANISH 4/17/02 1:53 PM Page 217 OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 3. COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE POTENCIA Si desea comprobar la potencia durante la cocción pulse la tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS. El nivel de potencia aparecerá en el display mientras esté pulsando la tecla.
  • Página 220: Operación Automática (Express Pizza)

    10. R-775+785 SPANISH 4/17/02 1:53 PM Page 218 OPERACIÓN AUTOMÁTICA (EXPRESS PIZZA) La función EXPRESS PIZZA cocina automática y rápidamente la pizza congelada. En los siguientes pasos se ofrece información adicional acerca de cómo utilizar esta función: 1. Con el fin de evitar el uso accidental del horno, la función EXPRESS PIZZA sólo se podrá utilizar en un plazo de 3 minutos tras terminar de cocinar, cerrando la puerta o presionando el botón STOP.
  • Página 221: Operación Automática

    10. R-775+785 SPANISH 4/17/02 1:53 PM Page 219 OPERACIÓN AUTOMÁTICA (PIZZA, FUN MENÚS, COCCIÓN AUTOMÁTICA, DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA) Estas funciones automáticas están diseñadas para calcular el modo de cocción correcto y el tiempo de cocción para obtener los mejores resultados. Podrá seleccionar entre los 3 menús PIZZA, 3 FUN MENUS, 4 COCCIÓN AUTOMÁTICA y 5 DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA.
  • Página 222: Tabla De Pizzas

    10. R-775+785 SPANISH 4/17/02 1:53 PM Page 220 OPERACIÓN AUTOMÁTICA (PIZZA, FUN MENÚS, COCCIÓN AUTOMÁTICA, DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA) La PIZZA, los FUN MENÚS, el COCCIÓN AUTOMÁTICA y el DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA oferta de los botones la posibilidad para cocinar los alimentos rápidamente y fácilmente.
  • Página 223: Tabla De Fun Menús

    10. R-775+785 SPANISH 4/17/02 1:53 PM Page 221 TABLA DE FUN MENÚS TECLA MENÚ CANTIDAD (Unidad de PROCEDIMIENTO incremento)/UTENSILIOS C-1 Fun 0,15 - 0,5 kg (50 g) • Saque la baguette congelada del paquete y Menú (Temp. inicial -18° C) póngala sobre el plato giratorio.
  • Página 224: Tabla De Descongelación Automática

    10. R-775+785 SPANISH 4/17/02 1:53 PM Page 222 TABLA DE DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA TECLA MENÚ CANTIDAD (Unidad de PROCEDIMIENTO incremento)/UTENSILIOS AD-1 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Poner la comida en un plato en el centro del Descongelación (Temp. inicial -18° C) plato giratorio.
  • Página 225 10. R-775+785 SPANISH 4/17/02 1:53 PM Page 223 RECETAS PARA COCCIÓN AUTOMÁTICA AC-3 FILETE DE PESCADO GRATINADO (AC-3) Procedimiento: • Lave y seque el pescado, rocíe con el zumo de limón, Pescado gratinado a la italiana sazone y unte con la mantequilla de anchoas.
  • Página 226: Recetas Para Cocción Automática Ac-3

    10. R-775+785 SPANISH 4/17/02 1:53 PM Page 224 CUIDADO Y LIMPIEZA Interior del horno PRECAUCIÓN: NO USE PRODUCTOS DE 1. Limpie las salpicaduras y líquidos que se hayan L I M P I E Z A PA R A H O R N O S derramado en el interior del horno con un paño...
  • Página 227: Comprobaciones Antes De Llamar Al Servicio De Reparaciones

    Si la contestación de alguna de estas preguntas es “NO”, llame a un servicio técnico autorizado por SHARP e informe sobre el resultado de sus comprobaciones. Busque la dirección en el interior de la tapa trasera.
  • Página 228: Que Son Las Microondas

    11. R-775+785 Spanish CkBk 4/17/02 2:08 PM Page 226 ¿QUE SON LAS MICROONDAS? Las microondas son - igual que las ondas de radio y plástico, madera y papel. Este es el motivo por el televisión - ondas electromagnéticas. qué dichos materiales no se calientan a pesar de En el horno de microondas, el magnetrón genera...
  • Página 229: La Vajilla Appropiada

    11. R-775+785 Spanish CkBk 4/17/02 2:08 PM Page 227 LA VAJILLA APPROPIADA LÁMINAS PARA MICROONDAS Se pueden usar pequeñas o láminas resistentes a altas temperaturas sirven muy brochetas metálicas y bandejas bien para cubrir o envolver alimentos. Sírvase de aluminio (por ej. para preparar observar las indicaciones del fabricante.
  • Página 230: Sugerancias Y Tecnicas

    11. R-775+785 Spanish CkBk 4/17/02 2:08 PM Page 228 SUGERENCIAS Y TECNICAS ANTES DE QUE EMPIECE VD..conservanmejor su sabor propio que aquéllas Para facilitarle el manejo del horno de microondas preparadas de formaconvencional. Por lo tanto, use lo máximo posible hemos confeccionado para Vd.
  • Página 231 11. R-775+785 Spanish CkBk 4/17/02 2:08 PM Page 229 SUGERENCIAS Y TECNICAS TABLA: Determinación del tiempo de verdura con 275 ml de agua en una fuente para calentarla, tapada, 3 a 5 minutos. Terminado el cocción con el termómetro de alimentos...
  • Página 232 11. R-775+785 Spanish CkBk 4/17/02 2:08 PM Page 230 SUGERENCIAS Y TECNICAS TAPAR DISPOSICIÓN Al tapar el recipiente se preserva Varias porciones individuales, p.ej. moldecitos de la humedad dentro del alimento budín o flan, tazas o patatas con su monda, se con lo que se reduce el tiempo disponen en forma anular sobre el plato giratorio.
  • Página 233: Calentamiento

    11. R-775+785 Spanish CkBk 4/17/02 2:08 PM Page 231 CALENTAMIENTO Los platos preparados contenidos en recipientes de Los tiempos indicados para los alimentos se refieren aluminio se deben sacar de los mismos para a una temperatura ambiental de 20˚ C. Para calentarlos en un plato o en una fuente.
  • Página 234: Descongelacion Y Cocción De Alimentos

    11. R-775+785 Spanish CkBk 4/17/02 2:08 PM Page 232 DESCONGELACIÓN Y COCCIÓN DE ALIMENTOS En el horno de microondas, los platos congelados se lo referente a "Calentamiento" y "Descongelación". pueden descongelar y cocer en una sola operación. Para preparar platos congelados, siga las La siguiente tabla le da unos ejemplos al respecto.
  • Página 235: Explicacion De Las Señales

    11. R-775+785 Spanish CkBk 4/17/02 2:08 PM Page 233 EXPLICACION DE LAS SEÑALES COCCIÓN A LA PARRILLA RENDIMIENTO DEL MICROONDAS Su aparato de microondas tiene un rendimiento de Señales Explicaciones 900 W con 5 ajustes Parrilla superior Para la selección del ajuste del microondas usted Versátil para asar todo tipo de carne, aves y...
  • Página 236: Tablas

    11. R-775+785 Spanish CkBk 4/17/02 2:08 PM Page 234 TABLAS DESCONGELACIÓN CON MICROONDAS Alimento Cantidad Vatios Tiempo de Procedimiento Tiempo de Potencia descongelación reposo -Min- -Min- Salchichas de Frankfurt 300 270 W disponer la una al lado de la otra, girar a la 5-10 mitad del tiempo de descongeación...
  • Página 237 11. R-775+785 Spanish CkBk 4/17/02 2:08 PM Page 235 TABLAS TABLA : CALENTAMIENTO DE BEBIDAS Y ALIMENTOS Bebida/alimento Cantidad Vatios Tiempo Procedimiento -g/ml- Potencia -Min- Bebidas, 1 taza 900 W aprox.1 no cubrir Alimentos en plato 900 W Rociar salsa con agua, cubrir, (verdura, carne y guarnición)
  • Página 238: 7-10(*)

    11. R-775+785 Spanish CkBk 4/17/02 2:08 PM Page 236 TABLAS TABLA : COCCIÓN, ASADO Y GRATINADO Plato Cantidad Ajuste Vatios Tiempo de Procedimiento Tiempo de Potencia cocción reposo -Min- -Min- Asado de 450 W Condimentar según sus gustos, colocar en...
  • Página 239: Recetas

    11. R-775+785 Spanish CkBk 4/17/02 2:08 PM Page 237 RECETAS ADAPTACION DE RECETAS MODIFICACIONES DE RECETAS CONVENCIONALES PARA EL CONVENCIONALES Generalmente las mismas reglas se aplican para los MICROONDAS Si Vd. quiere modificar recetas probadas para ajustes del microondas. Además debe prestarse adaptarlas al microondas, entonces debe observar especial atención a los siguientes consejos:...
  • Página 240 11. R-775+785 Spanish CkBk 4/17/02 2:08 PM Page 238 ENTREMESES Y SOPAS Francia 1. Distribuir la mantequilla en la fuente. Añadir las SOPA DE CEBOLLA rodajas de cebolla, el caldo de carne y los Soupe à l’oignon et au fromage condimentos;...
  • Página 241 11. R-775+785 Spanish CkBk 4/17/02 2:08 PM Page 239 ENTREMESES Y SOPAS España 1. Sacar tallos de los champiñones antes de CHAMPIÑONES RELLENOS AL ROMERO cortarlos en trozos pequeños. Cortar el jamón en Tiempo total de cocción: 9-14 minutos pequeños dados.
  • Página 242 11. R-775+785 Spanish CkBk 4/17/02 2:08 PM Page 240 CARNE, PESCADOS Y AVES Grecia 1. Partir longitudinalmente las berenjenas en mitades. BERENJENAS RELLENAS CON CARNE Sacar la pulpa con una cucharita para que quede PICADA un borde de aprox. 1 cm de espesor. Sazonar las Melitsánes jemistés mé...
  • Página 243 11. R-775+785 Spanish CkBk 4/17/02 2:08 PM Page 241 CARNE, PESCADOS Y AVES Países Bajos 1. Amasar la carne picada con la cebolla picaada, el huevo y el pan rallado para obtener una masa CAZUELA PICADA que se condimenta con sal y pimienta. Poner la Gehacktschotel masa de carne picada en la fuente.
  • Página 244 11. R-775+785 Spanish CkBk 4/17/02 2:08 PM Page 242 CARNE, PESCADOS Y AVES Alemania 1. Cortar la carne y el jamón en dados de unos 2 a 3 cm de tamaño. BROCHETAS MIXTAS DE CARNE Bunte Fleischspieße 2. Colocar alternando la carne y las hortalizas en Tiempo total de cocción: 14 minutos...
  • Página 245 11. R-775+785 Spanish CkBk 4/17/02 2:08 PM Page 243 CARNE, PESCADOS Y AVES Francia 1. Lavar y secar cuidadosamente los filetes de FILETES DE LENGUADO enguado. Quitar las espinas. Filets de sole (2 porciones) 2. Cortar el limón y los tomates en rodajas finas.
  • Página 246 11. R-775+785 Spanish CkBk 4/17/02 2:08 PM Page 244 CARNE, PESCADOS Y AVES Alemania 1. Lavar las truchas, secarlas cuidadosamente y TRUCHAS ALMENDRADAS rociarlas con el zumo de limón. Sazonar el Mandelforellen pescado interior y exteriormente y dejarlo reposar Tiempo total de cocción: 12-15 minutos aprox.
  • Página 247 11. R-775+785 Spanish CkBk 4/17/02 2:08 PM Page 245 BOCADOS Francia 1. Unte la mantequilla en una rebanada de pan CROQUE MONSIEUR tostado. Ponga el queso procesado y el jamón Tiempo de cocción: aprox. 4 -5 minutos en el pan. Unte la nata (crème fraîche) en el Ingredientes: jamón y cubre con la segunda rebanada de pan...
  • Página 248 11. R-775+785 Spanish CkBk 4/17/02 2:08 PM Page 246 BOCADOS Italia 1. Mezcle la harina de trigo con la levadura, el PIZZA CON ALCACHOFAS azúcar y la sal. Agregue el aceite y el agua, y Tiempo de cocción: 17-18 minutos mezcle bien para formar una masa firme.
  • Página 249 11. R-775+785 Spanish CkBk 4/17/02 2:08 PM Page 247 VERDURAS, PASTAS, ARROZ Y ALBÓNDIGAS Alemania 1. Poner el agua, el aceite y la sal en la fuente y hervir con la tapa puesta. CALABACINES Y PASTA AL HORNO Zucchini-Nudel-Auflauf 3-5 min.
  • Página 250 11. R-775+785 Spanish CkBk 4/17/02 2:08 PM Page 248 VERDURAS, PASTAS, ARROZ Y ALBÓNDIGAS Italia 1. Cortar los tomates en rodajas y mezclarlos con el jamón, cebolla, ajo, carne picada y la pulpa de LASAÑA AL HORNO Lasagne al forno tomate, condimentar, tapar y rehogar.
  • Página 251 11. R-775+785 Spanish CkBk 4/17/02 2:08 PM Page 249 VERDURAS, PASTAS, ARROZ Y ALBÓNDIGAS Suiza 1. Cortar el bacon en dados. Untar el fondo de la fuente con la mantequilla, poner el bacon y la RISOTTO A LA TICINO Tessiner Risotto cebolla, tapar y rehogar ligeramente.
  • Página 252 11. R-775+785 Spanish CkBk 4/17/02 2:08 PM Page 250 BEBIDAS, POSTRES Y TARTAS Alemania 1. Poner la leche, azúcar y almendras en la fuente, tapar y calentar. BUDÍN DE SÉMOLA CON SALSA DE 3-5 min. 900 W FRAMBUESAS Grießflammeri mit Himbeersauce 2.
  • Página 253 11. R-775+785 Spanish CkBk 4/17/02 2:08 PM Page 251 BEBIDAS, POSTRES Y TARTAS Suecia 1. Poner el arroz en la fuente y rellenar con el líquido. Abrir la vaina de vainilla y agregarla, ARROZ CON PISTACHOS Y FRESAS Pistaschris med zordgubbe junto con sal y azúcar, al arroz.
  • Página 254 11. R-775+785 Spanish CkBk 4/17/02 2:08 PM Page 252 BEBIDAS, POSTRES Y TARTAS Dinamarca 1. Lavar las frutas, quitar los tallos y secarlas cuidadosamente. Retener algunas frutas para JALEA DE BAYAS CON SALSA DE usarlas de guarnición. Hacer un puré con las VAINILLA Rødgrød med vanilie sovs...
  • Página 255 11. R-775+785 Spanish CkBk 4/17/02 2:08 PM Page 253 BEBIDAS, POSTRES Y TARTAS Inglaterra 1. Bata la mantequilla hasta que esté espumosa e incorpore lentamente el azúcar. Añada poco a PASTEL DE CHOCOLATE poco los huevos y remueva bien. Mezcle la Chocolate Cake harina, la levadura y el cacao y añádalos.
  • Página 256: Instruções De Segurança Importantes

    É impossível controlar a temperatura do de cozinha, deve utilizar a estrutura de instalação óleo, sendo que este pode incendiar-se. EBR-4900 autorizada pela SHARP. Pode adquiri-la no Para fazer pipocas, utilize apenas recipientes próprios seu revendedor habitual. Consulte as instruções de para este efeito (especiais para micro-ondas).
  • Página 257 SHARP. Se a lâmpada se fundir, consulte o seu revendedor ou um agente Para evitar queimaduras, verifique a autorizado da SHARP.
  • Página 258: Instalação

    12. R-775+785 Portuguese 4/17/02 2:26 PM Page 256 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Deve ensinar às crianças todas as instruções de Não utilize utensílios metálicos, uma vez que segurança importantes: a utilização de pegas, a reflectem as micro-ondas e podem causar a formação remoção cuidadosa das protecções dos alimentos;...
  • Página 259: Antes De Começar

    12. R-775+785 Portuguese 4/17/02 2:26 PM Page 257 ANTES DE COMEÇAR O seu forno está predefinido para o Modo de NOTA: Economia de Energia, por isso ao ligá-lo não irá Pode alterar para o Modo de Temporizador surgir nada no visor digital.
  • Página 260: Modo De Economia De Energia

    12. R-775+785 Portuguese 4/17/02 2:26 PM Page 258 MODO DE ECONOMIA DE ENERGIA O seu forno micro-ondas inclui dois modos de funcionamento: Modo de Economia de Energia e Modo com Temporizador. A diferença entre eles reside no facto de que quando não está a utilizar o forno, no Modo de Economia de Energia, o visor digital está...
  • Página 261: Acertar O Relógio

    12. R-775+785 Portuguese 4/17/02 2:27 PM Page 259 ACERTAR O RELÓGIO Existem dois modos de apresentação do relógio: 12 horas e 24 horas. 1. Para utilizar o modo de 12 horas, 2. Para utilizar o modo de 24 horas, prima o botão INFO/RELÓGIO prima o botão INFO/RELÓGIO...
  • Página 262: Cozedura Com Micro-Ondas

    12. R-775+785 Portuguese 4/17/02 2:27 PM Page 260 COZEDURA COM MICRO-ONDAS O seu forno pode ser programado para um tempo máximo Tempo: Unidade de aumento: de 90 minutos (90.00). A unidade de introdução do tempo 0-5 minutos 10 segundos de cozedura (descongelamento) varia entre os 10 segundos...
  • Página 263: Aquecer Sem Alimentos

    12. R-775+785 Portuguese 4/17/02 2:27 PM Page 261 COZEDURA COM GRILL Exemplo: Vamos supor que pretende fazer uma tosta de queijo durante 5 minutos utilizando apenas o grill superior: (Coloque a tosta na grelha alta). 1. Rode o manípulo MODO DE 2.
  • Página 264: Cozedura Dual

    12. R-775+785 Portuguese 4/17/02 2:27 PM Page 262 CUISSON COMBINEE O seu forno inclui 2 modos de cozedura DUAL combinando o calor dos grills com a energia do micro- ondas. Para seleccionar o modo de cozedura DUAL rode o manípulo MODO DE COZEDURA para a posição desejada, depois escolha o tempo de cozedura.
  • Página 265: Outras Funções Úteis

    12. R-775+785 Portuguese 4/17/02 2:27 PM Page 263 OUTRAS FUNÇÕES ÚTEIS 1. Botão MENOS / MAIS. Os botões MENOS ( ) e MAIS ( ) permitem-lhe diminuir ou aumentar facilmente os tempos programados (para obter um alimento mais passado ou menos passado), podendo ser utilizados nas operações automáticas ou no tempo de cozedura durante a operação.
  • Página 266 12. R-775+785 Portuguese 4/17/02 2:27 PM Page 264 OUTRAS FUNÇÕES ÚTEIS 2. Função MAIS UM MINUTO. O botão +1min permite-lhe aceder às duas funções seguintes: a) Cozedura 1 minuto Pode cozinhar no modo de cozedura pretendido durante 1 minuto sem ter de introduzir o tempo de cozedura.
  • Página 267 12. R-775+785 Portuguese 4/17/02 2:27 PM Page 265 OUTRAS FUNÇÕES ÚTEIS 3. PARA VERIFICAR O NÍVEL DE POTÊNCIA Para verificar o nível de potência do micro-ondas durante a cozedura prima o botão NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS. Enquanto estiver a premir o botão, o nível de potência é visualizado.
  • Página 268: Funcionamento Automático (Express Pizza)

    12. R-775+785 Portuguese 4/17/02 2:27 PM Page 266 FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO (RÁPIDO PIZZA) A função RÁPIDO PIZZA cozinha automaticamente pizza congelada de forma rápida. Os passos que se seguem fornecem informações adicionais sobre como usar esta função: 1. Para evitar o uso acidental do forno, o RÁPIDO PIZZA só pode ser utilizado 3 minutos depois de concluída a cozedura, fechada a porta ou premido o botão STOP.
  • Página 269: Funcionamento Automático (Pizza, Fun Menus, Auto Cook, Auto Defrost)

    12. R-775+785 Portuguese 4/17/02 2:27 PM Page 267 FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO (PIZZA, FUN MENUS, AUTO COZEDURA, AUTO DESCONGELAMENTO) Estas funções automáticas foram concebidas para calcular o modo de cozedura correcto, assim como o tempo de cozedura, por forma a obter os melhores resultados. Pode escolher entre um dos menus 3 PIZZA, 3 FUN MENUS, 4 AUTOMÁTICO COZEDURA e 5 AUTOMÁTICO DESCONGELAMENTO.
  • Página 270: Tabela De Pizza

    12. R-775+785 Portuguese 4/17/02 2:27 PM Page 268 FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO (PIZZA, FUN MENUS, AUTO COZEDURA, AUTO DESCONGELAMENTO) Os botões PIZZA, FUN MENUS, AUTOMÁTICO COZEDURA ou AUTOMÁTICO DESCONGELAMENTO oferecem-lhe a possibilidade de cozinhar os alimentos rápida e facilmente. Exemplo: Vamos supor que pretende cozinhar Espetadas Grelhadas (kebabs) com 0,4 kg utilizando o botão AUTO COZEDURA.
  • Página 271: Tabela De Fun Menus

    12. R-775+785 Portuguese 4/17/02 2:27 PM Page 269 TABELA DE FUN MENU BOTÃO MENU PESO (Unidade de PROCEDIMENTO Aumento)/UTENSÍLIOS C-1 Fun Menu 0,15 - 0,5 kg (50 g) • Retire as baguettes congeladas das Baguettes (temp. inicial -18° C) embalagens e coloque-as sobre o prato...
  • Página 272: Tabela De Auto Defrost

    12. R-775+785 Portuguese 4/17/02 2:27 PM Page 270 TABELA DE AUTO DESCONGELAMENTO BOTÃO MENU PESO (Unidade de PROCEDIMENTO Aumento)/UTENSÍLIOS AD-1 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Coloque os alimentos num prato no centro do Descongelamento (temp. inicial -18° C) prato giratório.
  • Página 273: Receitas Para Auto Cook Ac-3

    12. R-775+785 Portuguese 4/17/02 2:27 PM Page 271 RECEITAS PARA AUTO COZEDURA AC-3 FILETES DE PEIXE GRATINADOS (AC-3) Preparação: Peixe Gratinado à Italiana • Lave e seque o peixe. Salpique com o sumo de limão e sal Ingredientes: e barre com a pasta de anchovas.
  • Página 274: Cuidados E Limpeza

    12. R-775+785 Portuguese 4/17/02 2:27 PM Page 272 CUIDADOS E LIMPEZA Interior do forno NÃO UTILIZE PRODUTOS DE LIMPEZA 1. Limpe o forno depois de cada utilização, com o PARA FORNOS, PRODUTOS DE LIMPEZA forno ainda quente, removendo todos os salpicos ABRASIVOS OU ESFREGÕES NO SEU...
  • Página 275: Identificação De Problemas

    Abra e feche a porta para utilizar o forno. Consulte a página 258. Se respondeu "Não" a alguma das perguntas acima indicadas, contacte um Agente autorizado da SHARP e informe-o dos resultados obtidos com o teste. Para mais pormenores e endereços, consulte o verso da capa.
  • Página 276: O Que São Micro-Ondas

    13. R-775+785 Port CkBk 4/17/02 2:41 PM Page 274 O QUE SÃO MICRO-ONDAS? micro-ondas são como ondas madeira e papel. É por esta razão que estes electromagnéticas do rádio ou da televisão. materiais não são aquecidos pelas micro-ondas. A As micro-ondas são geradas no forno de micro-ondas loiça só...
  • Página 277 13. R-775+785 Port CkBk 4/17/02 2:41 PM Page 275 RECIPIENTES APROPRIADOS PELÍCULA PARA MICRO-ONDAS Poderão também ser usados Ou película resistente ao calor é indicada para pequenos espetos de metal e cobrir ou envolver os alimentos. Siga as embalagens de alumínio (por instruções do fabricante.
  • Página 278: Sugestões E Técnicas

    13. R-775+785 Port CkBk 4/17/02 2:41 PM Page 276 SUGESTÕES E TÉCNICAS ANTES DE COMEÇAR … TODOS OS TEMPOS INDICADOS... nesta secção do livro de receitas são valores de Para que utilize o seu micro-ondas da forma mais referência, que poderão variar consoante a fácil possível, reunimos de seguida os conselhos e...
  • Página 279 13. R-775+785 Port CkBk 4/17/02 2:41 PM Page 277 SUGESTÕES E TÉCNICAS DEFINIÇÃO DO TEMPO NECESSÁRIO Por isso, ao cozinhar envolva estas partes com um PARA COZINHAR COM O TERMÓMETRO pedaço de folha de alumínio ou vire-as para DE COZINHA baixo.
  • Página 280 13. R-775+785 Port CkBk 4/17/02 2:41 PM Page 278 SUGESTÕES E TÉCNICAS TAPAR DISPOSIÇÃO Se tapar o recipiente, conserva Disponha em círculo as porções pequenas, p. ex., a humidade no alimento e o as formas pequenas de pudim, as chávenas ou as tempo de cozedura reduz-se.
  • Página 281: Aquecer

    13. R-775+785 Port CkBk 4/17/02 2:41 PM Page 279 AQUECER Os alimentos pré-cozinhados e que estão em que a temperatura se distribua uniformemente. recipientes de alumínio devem ser retirados e O tempo de cozedura para os alimentos é aquecidos num prato ou numa travessa.
  • Página 282: Descongelar E Cozinhar

    13. R-775+785 Port CkBk 4/17/02 2:41 PM Page 280 DESCONGELAR E COZINHAR As refeições ultracongeladas podem ser Para a preparação de refeições ultracongeladas descongeladas e simultaneamente cozinhadas prontas a comer à venda no comércio, guie-se através do mesmo processo no micro-ondas. Pode pelas instruções do fabricante na embalagem.
  • Página 283: Simbologia

    13. R-775+785 Port CkBk 4/17/02 2:41 PM Page 281 SIMBOLOGIA POTÊNCIA DE MICRO-ONDAS UTILIZAÇÃO DAS FUNÇÕES DE GRILL O seu aparelho de micro-ondas tem 900 W e SIMBOLOGIA cinco níveis de potência. Para escolher a potência Grill superior de micro-ondas, deverá seguir as instruções deste Colocar em forma de polígono para...
  • Página 284: Tabelas

    13. R-775+785 Port CkBk 4/17/02 2:41 PM Page 282 TABELAS TABELA: DESCONGELAR COM MICRO-ONDAS Alimento QuantidadePotência Tempo Recomendações Tempo de -watt- -mn- repouso -mn- Salsichas 270 W coloque as salsichas todas juntas 5-10 vire a meio do tempo de cozedura...
  • Página 285 13. R-775+785 Port CkBk 4/17/02 2:41 PM Page 283 TABELAS TABELA: AQUECER BEBIDAS E ALIMENTOS Bebida/Alimento Quantidade Potência Tempo Recomendações -g/ ml- -Watt- -mn- Bebidas, 1 chávena 900 W aprox. 1 não tape Pratos (legumes, 900 W acrescente um pouco de água ao molho,...
  • Página 286 13. R-775+785 Port CkBk 4/17/02 2:41 PM Page 284 TABELAS TABELA: COZINHAR, GRELHAR E GRATINAR Prato Quantidade Regulação Potência Tempo de Recomendações Tempo de -Watt- confecção repouso -mn- -mn- Porco assado 450 W Tempere a seu gosto, coloque na 450 W 6-8 (*) grelha baixa, vire após (*)
  • Página 287: Receitas

    13. R-775+785 Port CkBk 4/17/02 2:41 PM Page 285 REZEPTE ADAPTAR AS RECEITAS PARA FORNO DE PARA O FUNCIONAMENTO COMBINADO No geral aplicam-se as mesmas regras do MICRO-ONDAS Se desejar adaptar as suas receitas favoritas para funcionamento micro-ondas. Deve ainda ter em o forno de micro-ondas, deverá...
  • Página 288 13. R-775+785 Port CkBk 4/17/02 2:41 PM Page 286 SOPAS E ENTRADAS França 1. Distribua a manteiga na tigela. Adicione as rodelas de cebola, o caldo de carne e os SOPA DE CEBOLA Soupe à l'oignon et au fromage temperos, tape e deixe cozinhar.
  • Página 289 13. R-775+785 Port CkBk 4/17/02 2:41 PM Page 287 SOPAS E ENTRADAS Espanha 1. Corte os pés dos cogumelos e pique-os. 2. Coloque a manteiga numa tigela e espalhe no COGUMELOS RECHEADOS COM fundo. Adicione a cebola, o fiambre cortado e ROSMANINHO Champiñones rellenos al romero...
  • Página 290 13. R-775+785 Port CkBk 4/17/02 2:41 PM Page 288 CARNE, PEIXE E AVES Grécia 1. Corte as beringelas ao meio. Retire a polpa com uma colher de chá, de maneira a que reste cerca BERINGELAS RECHEADAS COM CARNE de 1 cm de espessura. Tempere as beringelas PICADA com sal.
  • Página 291 13. R-775+785 Port CkBk 4/17/02 2:41 PM Page 289 CARNE, PEIXE E AVES Países Baixos 1. Junte a carne picada, a cebola, o ovo e o miolo de pão, formando uma massa. Tempere com sal TERRINA DE CARNE PICADA e pimenta. Coloque essa massa na terrina.
  • Página 292 13. R-775+785 Port CkBk 4/17/02 2:41 PM Page 290 CARNE, PEIXE E AVES Alemanha 1. Corte a carne e o bacon em cubos grandes de 2 a 3 cm. ESPETADAS DE CARNE COLORIDAS Tempo de cozedura total: aprox. 14 minutos 2.
  • Página 293 13. R-775+785 Port CkBk 4/17/02 2:41 PM Page 291 CARNE, PEIXE E AVES França 1. Lave e seque os filetes de linguado. Retire as espinhas existentes. FILETES DE LINGUADO Filets de sole (para 2 porções). 2. Corte o limão e os tomates em fatias finas.
  • Página 294 13. R-775+785 Port CkBk 4/17/02 2:41 PM Page 292 CARNE, PEIXE E AVES Alemanha 1. Lave as trutas, seque-as e regue-as com o sumo de limão. Tempere o peixe com sal por dentro e TRUTAS COM AMÊNDOA Tempo de cozedura total: aprox. 12-15 minutos por fora e deixe repousar 15 minutos.
  • Página 295 13. R-775+785 Port CkBk 4/17/02 2:41 PM Page 293 REFEIÇÕES RÁPIDAS França 1. Barre as fatias de pão com a manteiga. CROQUE MONSIEUR 2. Coloque o queijo e em seguida o fiambre em Tempo de cozedura total: aprox. 4 -5 minutos cima de uma fatia de pão.
  • Página 296 13. R-775+785 Port CkBk 4/17/02 2:41 PM Page 294 REFEIÇÕES RÁPIDAS Itália 1. Misture a farinha com a levedura, o açúcar e o sal (1/2 c/ chá). Adicione o óleo e a água e PIZZA DE ALCACHOFRAS forme uma massa maleável. Deixe levedar no...
  • Página 297 13. R-775+785 Port CkBk 4/17/02 2:41 PM Page 295 LEGUMES, MASSA, ARROZ E BOLINHOS Alemanha 1. Coloque a água, o óleo e o sal numa tigela, tape e deixe ferver. GRATINADO DE MASSA COM 3-5 min. 900 W COURGETTES 2. Parta o macarrão em pedaços pequenos, adicione Tempo de cozedura total: aprox.
  • Página 298 13. R-775+785 Port CkBk 4/17/02 2:41 PM Page 296 LEGUMES, MASSA, ARROZ E BOLINHOS Itália 1. Corte o tomate às rodelas, misture com o fiambre, a cebola, o alho, a carne picada e a LASANHA Tempo de cozedura total: aprox. 18-25 minutos polpa de tomate.
  • Página 299 13. R-775+785 Port CkBk 4/17/02 2:41 PM Page 297 LEGUMES, MASSA, ARROZ E BOLINHOS Suíça 1. Corte a entremeada aos cubos. Cubra o fundo da tigela com manteiga. Deite a cebola e a entremeada, RISOTTO DE TESSINER Tempo de cozedura total aprox. 21-26 minutos tape e deixe refogar.
  • Página 300 13. R-775+785 Port CkBk 4/17/02 2:41 PM Page 298 BEBIDAS, SOBREMESAS E BOLOS Alemanha 1. Junte o leite, o açúcar e as amêndoas na tigela, tape e aqueça. FLAMMERI DE SÉMOLA COM MOLHO DE 3-5 min. 900 W FRAMBOESA Tempo de cozedura total: aprox. 15-20 minutos 2.
  • Página 301 13. R-775+785 Port CkBk 4/17/02 4:22 PM Page 299 BEBIDAS, SOBREMESAS E BOLOS Suécia 1. Coloque o arroz na tigela e encha com o líquido. Corte a vagem de baunilha, adicione o ARROZ DE PISTÁCIO COM MORANGOS Pistaschris med zordgubbe sal e o açúcar ao arroz, tape e deixe cozinhar.
  • Página 302 13. R-775+785 Port CkBk 4/17/02 4:22 PM Page 300 BEBIDAS, SOBREMESAS E BOLOS Dinamarca 1. Ponha de parte alguma fruta para decoração. Esmague a fruta restante com o vinho branco, fazendo GELEIA DE FRUTAS COM MOLHO DE um puré, coloque numa tigela, tape e leve a aquecer.
  • Página 303 13. R-775+785 Port CkBk 4/17/02 4:22 PM Page 301 BEBIDAS, SOBREMESAS E BOLOS Inglaterra 1. Bata a manteiga até formar espuma e acrescente o açúcar lentamente. Adicione os ovos um a um BOLO DE CHOCOLATE e mexa bem. Misture a farinha, o fermento e o Chocolate Cake cacau e mexer.
  • Página 304: Service-Niederlassungen

    Fax: 463-43113 BELGIUM En cas d´une réclamation concernant une four a micro-onde SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spècialiste ou à une adresse des SHARP Services suivantes. Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of een van de onderstaande Sharp service centra.
  • Página 305 Bahnhofstraße 17, ”Blitz Elektro-Elektronik, GmbH”, Tel: 03691-292930, Fax: 03691-292915 FRANCE En cas de réclamation pour les fours micro-ondes SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spécialiste ou à l’une des stations techniques agréées SHARP suivantes : A.A.V.I.: 1, Rue du Mont de Terre, 59818 Lesquin Cédex. Tél : 03 20 62 18 98 - Fax : 03 20 86 20 60. Départements desservis : 02, 08, 59, 62, 80 / ASYSTEC : P.A.
  • Página 306 14. R-775+785 specs & adds 4/17/02 2:41 PM Page 304 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . Snc, Via Torino 121/123, 88074, Crotone Cz, Tel: 0962-20889, Fax: 0962-24254 / Mea Giuseppe, Via L. Einaudi Trav.I 16, 88048, Lamezia T.
  • Página 307 Fax: 041-2757273 ESPANA En caso de una reclamación con vuestra SHARP Microwave, preguntan por favor la casa dónde han comprado su máquina o infórmanse en una de las SHARP Service casas siguientes. Merino Nicolas Jose A., - 945/ 25.18.92 - Av Judizmendi 24, 01003 Vitoria-Gasteiz, Alava / Tele-Color - 96/585.24.60, Cl Del Vent 9, 03500 Benidorm, Alicante / Telecom Electronica - 96/539.50.21, Cl Hernan Cortes 8, 03600 Elda, Alicante / Eurosat,...
  • Página 308 14. R-775+785 specs & adds 4/17/02 2:41 PM Page 306 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . 890.35.91, Cl Misser Rufet 4 Bjos, 08720 Vilafranca Penedes, Barcelona / La Clinica Del Electrod., 93/ 236.44.11, Cl Balmes 160, 08008 Barcelona / Fix Servicio Tecnico, 675.59.02, Cl Sant Ramon 3 L-2, 08190 Sant Cugat Valles, Barcelona / Sonitev...
  • Página 309 Electronica Vitelson, 983/ 80.43.56, Pz Del Mercado 9, 47400 Medina Del Campo, Valladolid / R.T.V. Blanco, 980/ 51.14.41, Cl Eduardo Julian Perez 9, 49018 Zamora SWITZERLAND Sharp Electronics AG, Langwiesenstrasse 7, 8108 Dällikon, Tel: +41 1 846 61 11. SWEDEN Vid förfrågningar angående din mikrovågsugn var vänlig kontakta din återförsäljare eller nägon av Sharps representanter Centralservice Umeå, Formvägen 8, 90621 Umeå, Phone: 090-125001, Fax: 090-131135 / MN...
  • Página 310: Technische Daten

    14. R-775+785 specs & adds 4/17/02 2:41 PM Page 308 TECHNISCHE DATEN : 230V, 50 Hz, Einphasenstrom Stromversorgung : Mindestens 16 A Sicherung/Sicherungsautomat : 1,45 kW Leistungsaufnahme: Mikrowelle : 1,25 kW Grill oben : 0,65 kW Grill unten : 1,85 kW...
  • Página 311: Technische Gegevens

    14. R-775+785 specs & adds 4/17/02 2:41 PM Page 309 TECHNISCHE GEGEVENS : 230V, 50 Hz, enkele fase Wisselstroom : Minimum 16 A Zekering/circuitonderbreker : 1,45 kW Stroombenodigdheid: Magnetron : 1,25 kW Bovenste grill : 0,65 kW Onderste grill : 1,85 kW...
  • Página 312: Datos Técnicos

    14. R-775+785 specs & adds 4/17/02 2:41 PM Page 310 DATOS TÉCNICOS : 230V, 50 Hz, monofásica Tensión de CA : Mínimo 16 A Fusible/disyuntor de fase : 1,45 kW Requisitos potencia Microondas : 1,25 kW de CA: Grill superior...
  • Página 313 14. R-775+785 specs & adds 4/17/02 2:41 PM Page 311...
  • Página 314 14. R-775+785 specs & adds 4/17/02 2:41 PM Page 312...
  • Página 315 14. R-775+785 specs & adds 4/17/02 2:41 PM Page 313...
  • Página 316 14. R-775+785 specs & adds 4/17/02 2:41 PM Page 314 El papel de este Das Papier dieser Le papier de ce De papier voor deze O papel deste La carta di questo manual de Bedienungsanleitung mode d'emploi est manual da operação...
  • Página 317 14. R-775+785 specs & adds 4/17/02 2:41 PM Page 315 De pulp die gebruik is El 100 % de la Der Zellstoff zur Este papel é voor de vervaardiging Ce papier est Il 100 % della pasta Herstellung dieses pasta utilizada en totalmente fabricado entièrement fabriqué...

Este manual también es adecuado para:

R-785