Página 13
メニューの表示言語を切り替える お買い上げ時は、メニュー画面やメッセージの表示言語が英語に設定されていま す。以下の手順で変更してください。 電源コードをコンセントに差し込 2 V または v を押して、 「Language」 ( 表示言語)を む。 選び、ENTER ボタンを押す。 ?/1 ボタンを押して、電源を入れ MENU SETTING Input-A る。 Status Language English MENU ボタンを押して、メ Menu Position Center Start Up Image ニュー画面を表示する。 見えにくい場合は、画面のフォーカ ス、サイズ、位置を調整してくださ い(17 ページ) 。 Sel: Set: Back: Eixt: 表示言語を切り替える。...
For safety, do not connect the connector for radio/TV technician for help. peripheral device wiring that might have If you have any questions about this product, excessive voltage to this port. you may call; Sony Customer Information Service Center 1-800-222-7669 or http://www.sony.com/ WARNING...
Página 31
Model : VPL-CX236/CX276 ou rede de assistência VPL-CW256/ técnica autorizada. CW276 Responsible party : Sony Electronics Inc. Pilhas e Baterias não recarregáveis Address : 16535 Via Esprillo, Atenção: San Diego, CA Verifique as instruções de uso do aparelho 92127 U.S.A.
Página 32
For the customers in the U.S.A. SONY LIMITED WARRANTY - Please visit http://www.sony.com/psa/warranty for important information and complete terms and conditions of Sony’s limited warranty applicable to this product. For the customers in Canada SONY LIMITED WARRANTY - Please visit http://www.sonybiz.ca/pro/lang/en/...
Página 33
If voltage adaptation • Leave space of more than 30 cm (11 ") is required, consult with qualified Sony around the unit (page 6). personnel. • Should any liquid or solid object fall into...
Be sure to consult air-conditioner. Installing in such a with qualified Sony personnel (charged). location may cause malfunction of the unit • When installing the unit on a ceiling, be due to moisture condensation or rise in sure to use a safety wire, etc., to prevent...
Página 35
Sony personnel. long period of time, the unit may deteriorate or the coating may come off.
If REASON WHATSOEVER. condensation occurs, leave the projector • SONY WILL NOT BE LIABLE FOR turned on for about two hours before use. CLAIMS OF ANY KIND MADE BY USERS OF THIS UNIT OR MADE BY Notes on security THIRD PARTIES.
Select and click on the manual that insulation film. you want to read. Note If you have lost or damaged the CD-ROM, you can purchase a new one from your Sony dealer or Sony service counter. Installing Batteries Pull out the lithium battery compartment.
Selecting the Menu Language The factory setting for the language for displaying menus, messages, etc. is English. To change the on-screen language, proceed as follows: Plug in the AC power cord into a wall MENU SETTING Input-A outlet. Status Language English Turn on the projector.
Audio cable (Stereo mini plug) (not supplied) Note It is recommended that you set the resolution of your computer to 1024 × 768 pixels (VPL-CX236/ CX276) or 1280 × 800 pixels (VPL-CW256/CW276) for the external monitor. INPUT C/INPUT D For connecting video equipment with an HDMI output connector.
Página 40
• For a PC with DVI-D output connector, use an HDMI-DVI-D cable (not supplied). For information on other connecting methods, refer to “Connecting the Projector” in the Operating Instructions contained in the supplied CD-ROM. Connecting the Projector...
Projecting an Image The size of a projected image depends on the distance between the projector and screen. Install the projector so that the projected image fits the screen size. For details on projection distances and projected image sizes, see “Projection Distance and Lens Shift Range”. Computer Projector Wall outlet...
Adjusting the Projected image Focus Size (Zoom) Position (Lens shift) V shift screw Focus ring Zoom lever H shift screw Projecting an Image...
Página 43
Adjusting the tilt of the projector by lens shift You can adjust the position of the projected image by turning the screws for lens shift (V shift screw and H shift screw). Lens shift cover 1 Lift up the lower end of the lens shift cover with your finger to remove it.
Página 44
Adjusting the tilt of the projector with the front feet (adjustable) You can adjust the height of the projector pushing the side button on this unit. By changing the slope of the projector with front feet (adjustable), you can adjust the position of the projected image.
Página 45
Correcting trapezoidal distortion of the projected image (Keystone feature) When the projected image is a trapezoid, tapering to the top or bottom When “V Keystone” is set to “Auto”, the keystone feature works automatically to correct the distortion. However, the keystone feature may not work properly when the screen is tilted, etc. In this case, set keystone manually.
Página 46
Correcting the image twist (Warp correction feature) You can correct the image twist by the warp correction feature 1 Press KEYSTONE on the remote commander three times, or select “Warping” in the INSTALL SETTING menu, and select “Adjust.” 2 The guide is displayed. The corners of the image to be corrected 1 Move the s by using V/v/B/b to select the corner you want to correct.
Página 47
Correcting deflection 1-The right/left edges of the image 1 Move the s by using V/v/B/b to select the corner you want to correct. If you push ENTER, you can switch to the cursor display. Adjust using this cursor. 2 You can adjust the deflection of the edges by using V/v/B/b.
Página 48
Correcting deflection 2-The top/bottom edges of the image 1 Move the s by using V/v/B/b to select the corner you want to correct. If you push ENTER, you can switch to the cursor display. Adjust using this cursor. 2 You can adjust the deflection of the edges by using V/v/B/b.
Automatically adjusts Phase, Pitch and Shift of projected image while a signal is input from a computer (APA (Auto Pixel Alignment)) Press APA on the remote commander. Press again to cancel during the setting. If Smart APA is set to On, executes APA automatically when a signal is input. Turning Off the Power Press the ?/1 key on the main unit or the Remote Commander.
Página 50
Flashes in red The projector is in abnormal status. Symptoms are indicated by number of flashes. Address the problem in accordance with the following. If the symptom is shown again, consult with qualified Sony personnel. Flashes twice The internal temperature is unusually high. Check the items below.
Replace the lamp with a new one if a message displayed on the projected image or the LAMP/ COVER indicator notifies you to replace the lamp (page 22). Use an LMP-C280 (VPL-CX276/CW276), LMP-C240 (VPL-CX236/CW256) projector lamp (not supplied) for replacement.
Página 52
Insert the new lamp all the way in until For additional information, it is securely in place (1). Tighten the see www.sony.com/mercury 3 screws (2). Note Be sure to install the lamp and Lamp cover securely as it was. If not, the projector cannot be turned on.
When a message appears on the projected image, clean the air filter. If the dust cannot be removed from the air filter even after cleaning, replace the air filter with a new one. For details on a new air filter, consult with qualified Sony personnel. Caution If you continue to use the projector even after the message is displayed, dust may accumulate, clogging it.
Página 54
En cas de problème lors du fonctionnement importantes et l’ensemble des termes et de l’appareil, enclencher le dispositif de conditions de la garantie limitée de Sony coupure d’alimentation ou débrancher la applicable à ce produit. fiche d’alimentation.
Página 55
• Si du liquide ou un objet solide pénètre entraîner un incendie ou endommager dans le coffret, débranchez l’appareil et l’appareil. Pour assurer la circulation faites-le vérifier par un technicien Sony correcte de l’air et éviter toute surchauffe agréé avant de poursuivre l’utilisation. interne, appliquez les recommandations •...
• N’installez jamais le projecteur au plafond et ne le déplacez jamais par vos propres moyens. Veillez à vous adresser à un technicien Sony agréé (service payant). • Lorsque vous installez l’appareil au plafond, veillez à utiliser un fil de sécurité, par exemple, pour l’empêcher de tomber.
• Évitez d’installer l’appareil dans un • Si vous frottez l’appareil avec un chiffon endroit exposé directement au flux d’air sale, vous risquez de le rayer. froid ou chaud d’un climatiseur. • Si l’appareil est exposé à des substances L’installation dans un tel lieu peut volatiles telles que des insecticides, ou en engendrer une défaillance de l’appareil à...
Página 58
Si vous utilisez plusieurs projecteurs LCD bruit anormal, adressez-vous à un technicien pour projeter sur un écran, la reproduction Sony agréé. des couleurs peut varier selon les projecteurs, même s’ils sont du même modèle. Ceci est dû au fait que l’équilibre Lampe des couleurs peut être réglé...
Remarques sur la sécurité Remarques • Vérifiez toujours que l’appareil • Sony ne peut être tenue responsable de fonctionne correctement avant tout dommage, de quelque nature que l’utilisation. Sony n’assumera pas de ce soit, résultant d’une incapacité à responsabilité pour les dommages de mettre en place des mesures de sécurité...
Si vous avez perdu ou endommagé le (1-970-584-11/Sony) CD-ROM, vous pouvez acheter un CD-ROM de remplacement auprès de votre représentant Sony ou du service clientèle Sony. Installation des piles Retirez le compartiment de la pile au lithium. Retirez le compartiment de la pile à...
Página 61
Insérez une pile au lithium. Avec la face 3 (plus) vers le haut. Fermez le compartiment de la pile au lithium. Vérification des accessoires fournis...
Sélection de la langue de menu L’anglais est défini d’origine comme langue d’affichage des menus, des messages, etc. Pour changer la langue des menus à l’écran, procédez comme suit : Branchez le cordon d’alimentation MENU SETTING Input-A secteur à la prise murale. Status Language English...
Câble audio (mini-fiche stéréo) (non fourni) Remarque Il est recommandé de régler la résolution de votre ordinateur sur 1024 × 768 pixels (VPL-CX236/ CX276) ou 1280 × 800 pixels (VPL-CW256/CW276) pour le moniteur externe. INPUT C/INPUT D Pour le raccordement à un appareil vidéo doté d’un connecteur de sortie HDMI.
Página 64
• Le connecteur HDMI de ce projecteur n’est pas compatible avec le signal DSD (Direct Stream Digital) ou le signal CEC (Consumer Electronics Control). • Si l’ordinateur est muni d’un connecteur de sortie DVI-D, utilisez le câble HDMI-DVI-D (non fourni). Pour en savoir plus sur les méthodes de raccordement, reportez-vous à...
Projection d’une image La taille de l’image projetée dépend de la distance entre le projecteur et l’écran. Installez le projecteur de façon à adapter l’image projetée à la taille de l’écran. Pour plus d’informations sur les distances de projection et les tailles de l’image projetée, reportez-vous à « Distance de projection et plage de déplacement d’objectif ».
Réglage de l’image projetée Position (déplacement du bloc Mise au point Taille (zoom) optique) Vis de déplacement V Molette de mise au point Levier de zoom Vis de déplacement H Projection d’une image...
Página 67
Réglage de l’inclinaison du projecteur par déplacement du bloc optique Vous pouvez régler la position de l’image projetée en faisant pivoter les vis et déplacer ainsi le bloc optique (vis de déplacement V et vis de déplacement H). Couvercle du déplacement du bloc optique 1 Soulevez l’extrémité...
Página 68
Réglage de l’inclinaison du projecteur à l’aide des pieds avant (réglables) Vous pouvez régler la hauteur du projecteur en appuyant sur le bouton latéral de cet appareil. En modifiant l’inclinaison du projecteur à l’aide des pieds avant (réglables), il vous est possible de régler la position de l’image projetée.
Página 69
Correction de la distorsion trapézoïdale de l’image projetée (fonction Trapèze) Lorsque l’image projetée est de forme trapézoïdale vers le haut ou le bas Lorsque « Trapèze V est réglé sur « Auto , la fonction Trapèze fonctionne automatiquement » » pour corriger la distorsion.
Página 70
Correction de la distorsion de l’image (fonction de correction de la déformation) Vous pouvez corriger les distorsions à l’aide de la fonction de correction de la déformation 1 Appuyez trois fois sur la touche KEYSTONE de la télécommande ou sélectionnez « Déformation » dans le menu RÉGLAGE D’INSTALLATION, puis sélectionnez «...
Página 71
Correction de la distorsion 1-Bords droits/gauches de l’image 1 Déplacez le s avec les touches V/v/B/b pour sélectionner l’angle que vous souhaitez corriger. Si vous appuyez sur ENTER, vous pouvez passer à l’affichage du curseur. Effectuer le réglage avec ce curseur. 2 Réglez la distorsion des bords avec les touches V/v/B/b.
Página 72
Correction de la distorsion 2-Bords supérieurs/inférieurs de l’image 1 Déplacez le s avec les touches V/v/B/b pour sélectionner l’angle que vous souhaitez corriger. Si vous appuyez sur ENTER, vous pouvez passer à l’affichage du curseur. Effectuer le réglage avec ce curseur. 2 Réglez la distorsion des bords avec les touches V/v/B/b.
Permet de régler automatiquement la Phase, le Pas et le Déplacement de l’image projetée lors de la réception d’un signal d’ordinateur (APA (alignement automatique des pixels)) Appuyez sur la touche APA de la télécommande. Appuyez à nouveau sur la touche pour annuler en cours de réglage.
Página 74
ON/STANDBY, rebranchez le cordon d’alimentation secteur à une prise murale, puis mettez le projecteur sous tension. Si le problème persiste, contactez un technicien Sony agréé. Autre nombre de Consultez un technicien Sony agréé. clignotements Témoin LAMP/COVER État Signification/Solutions Clignote en rouge Les symptômes sont indiqués par le nombre de clignotements.
Remplacez la lampe par une neuve si un message s’affiche sur l’image projetée ou si le témoin LAMP/COVER vous recommande de remplacer la lampe (page 22). Utilisez une lampe de rechange pour projecteur LMP-C280 (VPL-CX276/CW276), LMP-C240 (VPL-CX236/CW256) (non fournie). Mettez le projecteur hors tension et Mise en garde débranchez le cordon d’alimentation...
Página 76
Pour de plus amples ( 1 ) . Serrez les 3 vis ( 2 ) . place informations, voir www.sony.com/mercury Remarque Assurez-vous de remettre solidement en place la lampe et le couvercle de lampe dans leur position initiale. Sinon, le projecteur ne peut pas être mis sous...
S’il n’est pas possible d’enlever la poussière du filtre à air, même après un nettoyage, remplacez ce dernier par un neuf. Pour plus d’informations sur les nouveaux filtres à air, contactez un technicien Sony agréé. Mise en garde Si vous continuez d’utiliser le projecteur alors que le message est affiché, la poussière risque de s’accumuler et de colmater l’appareil.
Antes de poner en funcionamiento la unidad, dispositivo periférico que pueda tener una lea detenidamente este manual y consérvelo tensión excesiva. para referencias futuras. ADVERTENCIA 1 Utilice un cable de alimentación (cable de alimentación de 3 hilos)/conector/ ADVERTENCIA enchufe del aparato recomendado con toma de tierra y que cumpla con la normativa de seguridad de cada país, si procede.
(cualificado) de que sea revisada por personal Sony. especializado de Sony antes de volver a • Si se bloquean los orificios de ventilación, utilizarla. el calor interno aumentará y esto podría •...
• Nunca instale el proyector en el techo ni lo desplace sin ayuda. Pida siempre consejo a un técnico de Sony cualificado (servicio de pago). • Si instala la unidad en el techo, utilice un cable de seguridad o un sistema similar •...
deteriorarse o el recubrimiento podría desprenderse. • No toque el objetivo con las manos desprotegidas. • Acerca de la limpieza de la superficie del objetivo: Limpie suavemente el objetivo con un • Evite instalar la unidad en una ubicación paño suave, como una gamuza. Las cercana a un sensor de calor o de humo.
Notas sobre la seguridad transcurrida la fecha de sustitución. Sustituya la lámpara por una nueva tan • SONY NO SE HACE RESPONSABLE POR rápido como sea posible si aparece un DAÑOS DE NINGÚN TIPO DEBIDOS A LA mensaje en la imagen proyectada, incluso OMISIÓN DE LAS MEDIDAS DE...
Página 83
AL FALLO DE ESTA UNIDAD, YA SEA DURANTE LA VIGENCIA DE LA GARANTÍA O DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA NI POR CUALQUIER OTRA RAZÓN. • SONY NO SE HACE RESPONSABLE POR RECLAMACIONES DE NINGÚN TIPO REALIZADAS POR USUARIOS DE ESTA UNIDAD O POR TERCEROS.
Si ha perdido el CD-ROM o se le ha Cable Mini D-sub de 15 contactos (1,8 m) estropeado, podrá adquirir uno de sustitución (1) (1-970-584-11/Sony) en su distribuidor Sony o en un punto de asistencia Sony. Instalación de las pilas Extraiga el compartimento de la pila de litio.
Página 85
Inserte una pila de litio. Con la cara 3 (positivo) mirando hacia arriba. Cierre el compartimento de la pila de litio. Comprobación de los accesorios suministrados...
Selección del idioma del menú El idioma predeterminado de fábrica para visualizar los menús, mensajes, etc. es el inglés. Para cambiar el idioma de las indicaciones en pantalla, haga lo siguiente: Conecte el cable de alimentación de MENU SETTING Input-A CA a la toma de pared.
Cable de audio (miniclavija estéreo) (no suministrado) Nota Es recomendable que ajuste la resolución del ordenador en 1024 × 768 píxeles (VPL-CX236/ CX276) o 1280 × 800 píxeles (VPL-CW256/CW276) para el monitor externo. INPUT C/INPUT D Permite conectar equipos de vídeo con un conector de salida HDMI.
Página 88
• El conector HDMI de este proyector no es compatible con señales DSD (Direct Stream Digital, Flujo directo digital) o CEC (Consumer Electronics Control, Control de electrónica de consumo). • Para un PC con conector de salida DVI-D, utilice un cable HDMI-DVI-D (no suministrado). Para obtener información sobre otros métodos de conexión, consulte “Conexión del proyector”...
Proyección de una imagen El tamaño de una imagen proyectada depende de la distancia existente entre el proyector y la pantalla. Instale el proyector de modo que la imagen proyectada se ajuste al tamaño de la pantalla. Para obtener más información sobre las distancias de proyección y los tamaños de las imágenes proyectadas, consulte “Distancia de proyección y Rango de desplazamiento del objetivo”.
Ajuste de la imagen proyectada Posición Enfoque Tamaño (Zoom) (Desplazamiento de lente) Tornillo de desplazamiento V Anillo de enfoque Palanca del zoom Tornillo de desplazamiento H Proyección de una imagen...
Ajuste de la inclinación del proyector con el desplazamiento de lente Es posible ajustar la posición de la imagen proyectada girando los tornillos del desplazamiento de lente (tornillo de desplazamiento V y tornillo de desplazamiento H). 1 Levante el extremo inferior de la cubierta Cubierta del desplazamiento de lente del desplazamiento de lente con el dedo y quítela.
Ajuste la inclinación del proyector con los pies delanteros (ajustables) Puede ajustar la altura del proyector presionando el botón lateral que encontrará en la unidad. Al cambiar la inclinación del proyector con los pies delanteros (ajustables), puede modificar la posición de la imagen proyectada.
Corrección de la distorsión trapezoidal de la imagen proyectada (función Trapezoide) Cuando la imagen proyectada es un trapezoide deformado en la parte superior o inferior Cuando “Trapezoide V” está ajustado en “Automático”, la función Trapezoide se activa automáticamente para corregir la distorsión. Sin embargo, es posible que la función Trapezoide no funcione correctamente si la pantalla está...
Notas • Puesto que el ajuste Trapezoide es una corrección electrónica, es posible que la imagen se deteriore. • En función de la posición ajustada con la función de desplazamiento de lente, la relación de aspecto de la imagen puede cambiar con respecto a la original o la imagen proyectada puede distorsionarse al aplicarle el ajuste Trapezoide.
Página 95
Corrección de desviación 1-Bordes derecho e izquierdo de la imagen 1 Mueva el s con V/v/B/b para seleccionar la esquina que desee corregir. Si pulsa ENTER, volverá a la vista del cursor. Corrección Sel: Pon: Salir: Ajuste con este cursor. 2 Puede ajustar la desviación de los bordes con V/v/B/b.
Página 96
Corrección de desviación 2-Bordes superior e inferior de la imagen 1 Mueva el s con V/v/B/b para seleccionar la esquina que desee corregir. Si pulsa ENTER, volverá a la vista del cursor. Ajuste con este cursor. 2 Puede ajustar la desviación de los bordes con V/v/B/b.
Ajusta automáticamente la Fase, el Pitch y el Desplazamiento de la imagen proyectada cuando se recibe una señal de un ordenador (APA (Alineación automática de píxeles)) Pulse APA en el mando a distancia. Púlselo de nuevo para cancelar el ajuste. Si APA inteligente está...
El proyector se encuentra en un estado anómalo. Los síntomas se indican mediante un número de parpadeos. Resuelva el problema de acuerdo con las indicaciones siguientes. Si vuelve a mostrar este síntoma, consulte con personal especializado de Sony. Parpadea dos La temperatura interna es anormalmente alta. Compruebe los veces siguientes elementos.
Página 99
Si se repite el mismo síntoma, seguramente la lámpara ha llegado al final de su vida útil. En este caso, cambie la lámpara por otra nueva (página 24). Si la lámpara está estropeada, no la cambie usted mismo. Póngase en contacto con personal especializado de Sony. Indicadores...
Sustituya la lámpara por una nueva si se muestra un mensaje en la imagen proyectada o si el indicador LAMP/COVER le notifica que sustituya la lámpara (página 22). Utilice una lámpara de proyector LMP-C280 (VPL-CX276/CW276), LMP-C240 (VPL-CX236/CW256) (no suministrada) para la sustitución. Apague el proyector y desconecte el Precaución cable de alimentación de CA de la...
Página 101
Afloje los 3 tornillos de la lámpara Reinicie el contador de la lámpara (1) y, a continuación, tire del asa de para que notifique el momento de la la lámpara hacia afuera (2). siguiente sustitución. Seleccione “Reiniciar cont. lámp.” en el menú...
Si no es posible eliminar el polvo del filtro de aire incluso después de haberlo limpiado, sustitúyalo por uno nuevo. Para obtener información detallada sobre un nuevo filtro de aire, consulte con personal especializado de Sony. Precaución Se si continua ad utilizzare il proiettore anche dopo la visualizzazione del messaggio, la polvere può...
Página 104
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der VORSICHT Benutzung des Geräts sorgfältig durch und Hinweis zum LAN-Anschluss bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen Aus Sicherheitsgründen nicht mit einem auf. Peripheriegerät-Anschluss verbinden, der zu starke Spannung für diese Buchse haben könnte. WARNUNG WARNUNG 1 Verwenden Sie ein geprüftes Netzkabel...
Heizkörpern oder Warmluftauslässen, Stromversorgung übereinstimmt. Falls oder an Orten, die direktem Sonnenlicht, eine Spannungsanpassung erforderlich ist, starkem Staubniederschlag oder konsultieren Sie qualifiziertes Sony- Feuchtigkeit, Vibrationen oder Personal. Erschütterungen ausgesetzt sind. • Sollten Flüssigkeiten oder Fremdkörper in • Befestigen Sie den Projektor nicht das Gehäuse gelangen, ziehen Sie das...
• Montieren Sie den Projektor auf keinen werden. Fall selbst an der Decke und hängen Sie ihn nicht alleine um. Wenden Sie sich dazu unbedingt an qualifizierte Sony-Fachleute (kostenpflichtig). • Verwenden Sie bei der Montage des Geräts an der Decke unbedingt einen Sicherungsdraht o.
die Verschlechterung der Zuverlässigkeit bestimmter Komponenten. Info zum Reinigen von Objektiv und Gehäuse • Achten Sie darauf, das Netzkabel von der • Vermeiden Sie die Aufstellung des Geräts Netzsteckdose zu lösen, bevor Sie das an einem Ort, an dem es kühler oder Gerät reinigen.
Herstellungsprozesses und ist kein LCD-Projektors ständig winzige schwarze Anzeichen für eine Funktionsstörung. Sie und/oder helle Punkte (rote, blaue oder sollten sich aber an qualifiziertes Sony- grüne) enthalten sind. Dies ist ein normales Fachpersonal wenden, wenn es zu Ergebnis des Herstellungsprozesses und ist ungewöhnlichen Geräuschen kommt.
Página 109
ändert oder wenn der Projektor plötzlich von • Bestätigen Sie vor dem Gebrauch immer, einem kalten an einen warmen Ort gebracht dass das Gerät richtig arbeitet. SONY wird, kann es im Inneren des Projektors zu KANN KEINE HAFTUNG FÜR einer Kondensation kommen. Da die SCHÄDEN JEDER ART,...
Wenn Sie die CD-ROM nicht mehr besitzen, Mini-D-Sub 15-poliges Kabel (1,8 m) (1) oder wenn sie beschädigt ist, können Sie Ersatz (1-970-584-11/Sony) bei Ihrem Sony-Händler oder der Sony- Servicevertretung bestellen. Einsetzen der Batterien Ziehen Sie das Fach für die Lithium- Batterie heraus.
Página 111
Mit der Seite 3 (Plus) nach oben. Schließen Sie das Fach für die Lithium-Batterie. Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs...
Wählen der Menüsprache Die werkseitige Einstellung für die Sprache zur Anzeige der Menüs, Meldungen usw. ist Englisch. Um die Sprache für die Bildschirmanzeige zu ändern, gehen Sie wie folgt vor: Stecken Sie den Stecker des MENU SETTING Input-A Netzkabels in die Netzsteckdose. Status Language English...
Hinweis Es empfiehlt sich, am Computer die Auflösung für den externen Monitor auf 1024 × 768 Pixel (VPL-CX236/CX276) bzw. 1280 × 800 Pixel (VPL-CW256/CW276) einzustellen. INPUT C/INPUT D Diese Verbindung ist geeignet, wenn Sie den Projektor an ein Videogerät mit einem HDMI- Ausgang anschließen.
Página 114
• Verwenden Sie HDMI-kompatible Geräte und Kabel, die ein HDMI-Logo aufweisen. • Verwenden Sie Hochgeschwindigkeits-HDMI-Kabel, die das Logo des Kabeltyps aufweisen. (Sony-Produkte werden empfohlen.) • Der HDMI-Anschluss dieses Projektors ist nicht mit dem DSD (Direct Stream Digital)-Signal oder dem CEC (Consumer Electronics Control)-Signal kompatibel.
Projizieren von Bildern Wie groß ein Bild projiziert wird, hängt vom Abstand zwischen Projektor und Leinwand ab. Stellen Sie den Projektor so auf, dass das projizierte Bild auf die Leinwand passt. Einzelheiten zu Projektionsabstand und Projektionsbildgrößen finden Sie unter „Projektionsentfernung und Objektivverschiebungsbereich“.
Einstellen des projizierten Bildes Fokus Größe (Zoom) Position (Lens-Shift) V-Shift-Schraube Fokussierring Zoomhebel H-Shift-Schraube Projizieren von Bildern...
Página 117
Anpassen der Neigung des Projektors durch den Lens-Shift Sie können die Position des projizierten Bildes anpassen, indem Sie die Schrauben für den Lens-Shift drehen (V-Shift-Schraube und H-Shift-Schraube). 1 Heben Sie das untere Ende der Lens-Shift- Lens-Shift-Abdeckung Abdeckung mit dem Finger an, um sie zu entfernen.
Página 118
Einstellen der Neigung des Projektors mit dem Vorderer Fuß (einstellbar) Sie können die Höhe des Projektors anpassen, indem Sie auf die Seitentaste des Geräts drücken. Indem Sie über die vorderen Füße (einstellbar) die Neigung des Projektors ändern, können Sie die Position des projizierten Bildes anpassen.
Página 119
Korrigieren der Trapezverzeichnung des projizierten Bildes (Trapezausgleichsfunktion) Wenn das projizierte Bild trapezförmig ist, verschmälern Sie die Ober- oder Unterseite Wenn „V Trapez“ auf „Auto“ gesetzt ist, korrigiert die Trapezausgleichsfunktion die Verzerrung automatisch. Die Trapezausgleichsfunktion funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn die Leinwand geneigt ist usw. Stellen Sie in diesem Fall die Trapezausgleichsfunktion manuell ein.
Página 120
Hinweise • Da es sich bei der Trapezausgleichsfunktion um eine elektronische Korrektur handelt, verschlechtert sich möglicherweise die Bildqualität. • Abhängig von der mit der Lens-Shift-Funktion angepassten Position ändert sich das Bildseitenverhältnis des Bildes möglicherweise gegenüber dem Ausgangsbild oder das projizierte Bild ist möglicherweise durch die Trapezanpassung verzerrt.
Página 121
Korrektur der Abweichung 1-Die rechte/linke Kante des Bildes 1 Verschieben Sie das s mit V/v/B/b, um die zu korrigierende Ecke auszuwählen. Wenn Sie ENTER drücken, können Sie zur Cursoranzeige umschalten. Nehmen Sie die Einstellung mit diesem Cursor vor. 2 Sie können die Kantenabweichung mit V/v/B/b einstellen.
Página 122
Korrektur der Abweichung 2-Die obere/untere Kante des Bildes 1 Verschieben Sie das s mit V/v/B/b, um die zu korrigierende Ecke auszuwählen. Wenn Sie ENTER drücken, können Sie zur Cursoranzeige umschalten. Nehmen Sie die Einstellung mit diesem Cursor vor. 2 Sie können die Kantenabweichung mit V/v/B/b einstellen.
Automatisches Einstellen von Phase, Teilung und Lage des projizierten Bildes bei Signaleinspeisung von einem Computer (APA (Auto Pixel Alignment)) Drücken Sie APA auf der Fernbedienung. Drücken Sie die Taste erneut, um die Einstellung abzubrechen. Wenn „Intelligente APA“ auf „Ein“ gesetzt ist, wird die APA automatisch ausgeführt, wenn ein Signal eingespeist wird.
Página 124
Vergewissern Sie sich, dass die ON/STANDBY-Anzeige nicht mehr leuchtet, stecken Sie dann das Netzkabel wieder in eine Netzsteckdose und schalten Sie den Projektor ein. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an qualifiziertes Fachpersonal von Sony. Blinkt eine andere Wenden Sie sich an qualifiziertes Sony-Personal.
Página 125
Wenn das Symptom erneut auftritt, ist möglicherweise die Lampe erschöpft. Tauschen Sie die Lampe in diesem Fall gegen eine neue aus (Seite 24). Wenn die Lampe defekt ist, tauschen Sie die Lampe nicht selbst aus. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Sony-Kundendiensttechniker. Anzeigen...
Feuergefahr. Greifen Sie nicht mit den Händen in den Steckplatz. Hinweise • Wenn die Lampe zerbricht, wenden Sie sich an qualifiziertes Sony-Personal. Tauschen Sie die Lampe nicht selbst aus. • Achten Sie beim Herausnehmen der Lampe Sie können die Lampenabdeckung eine...
Página 127
Lösen Sie die 3 Schrauben an der Setzen Sie den Lampentimer zurück, Lampe (1) und ziehen Sie die Lampe damit zum nächsten Lampentausch eine dann am Griff (2) heraus. Benachrichtigung angezeigt wird. Wählen Sie „Lampentimer Rück“ im Menü EINSTELLUNG und drücken Sie dann die Taste ENTER.
Falls der Luftfilter auch nach dem Reinigen nicht frei von Staub ist, tauschen Sie den Luftfilter gegen einen neuen aus. Um Einzelheiten über den neuen Luftfilter zu erfahren, konsultieren Sie bitte qualifiziertes Sony-Personal. Vorsicht Si continúa utilizando el proyector después de que aparezca el mensaje, es posible que se acumule el polvo y lo obstruya.
Página 130
Leggere attentamente questo manuale prima Per ragioni di sicurezza, non collegare il di utilizzare l’unità, e conservarlo per connettore per il cablaggio del dispositivo riferimenti futuri. periferico che potrebbe avere una tensione eccessiva in questa porta. AVVERTENZA AVVERTENZA 1 Utilizzare un cavo di alimentazione (a 3 anime)/connettore per l’apparecchio/ spina con terminali di messa a terra approvati che siano conformi alle...
Página 131
Se è incendi o danni all’unità. Per consentire necessaria una regolazione della tensione, un’adeguata circolazione dell’aria e rivolgersi a personale Sony qualificato. impedire l’accumulo di calore all’interno, • Se dei liquidi o degli oggetti dovessero attenersi alle indicazioni riportate di cadere nel mobile, scollegare l’unità...
• Non montare mai il proiettore sul soffitto né spostarlo da soli. Per l’installazione rivolgersi a personale Sony qualificato (a pagamento). • Se si installa l’unità sul soffitto, accertarsi di utilizzare un cavetto di sicurezza, ecc., per impedire la caduta dell’unità. Affidare •...
• Pulizia della superficie della lente: Pulire delicatamente la lente con un panno morbido, ad esempio un panno per la pulizia degli occhiali. Rimuovere le macchie persistenti con un panno morbido leggermente inumidito con acqua. Non utilizzare solventi quali alcol, benzina o •...
• Potrebbe inoltre rompersi dopo che è Note sulla sicurezza trascorso il tempo di sostituzione. Effettuare la sostituzione con una lampada • SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI nuova il prima possibile nel caso venga DANNI DI QUALSIASI TIPO visualizzato un messaggio sull’immagine...
Página 135
• Verificare sempre che l’apparecchio stia collega l’unità alla rete, accertarsi di funzionando correttamente prima di confermare che la rete è efficacemente usarlo. LA SONY NON SARÀ protetta. RESPONSABILE DI DANNI DI • Per garantire la protezione, quando si QUALSIASI TIPO, COMPRESI, MA utilizza l’unità...
In caso di perdita o di danneggiamento del Cavo di alimentazione CA (1) CD-ROM, è possibile acquistarne uno nuovo Cavo mini D-sub a 15 piedini (1,8 m) (1) da un rivenditore Sony o rivolgendosi (1-970-584-11/Sony) all’assistenza Sony. Inserimento delle pile Estrarre la batteria a litio dal relativo alloggiamento.
Página 137
Inserire una batteria al litio. Con la parte anteriore 3 (+) rivolta verso l’alto. Chiudere l’alloggiamento della batteria al litio. Verifica degli accessori in dotazione...
Selezione della lingua del menu L’impostazione di fabbrica relativa alla lingua di visualizzazione di menu, messaggi e simili è l’inglese. Per cambiare la lingua delle indicazioni a schermo, procedere come indicato di seguito: Inserire il cavo di alimentazione CA in MENU SETTING Input-A una presa a muro.
Cavo audio (mini-spinotto stereo) (non in dotazione) Nota Si consiglia di impostare la risoluzione del computer a 1024 × 768 pixel (VPL-CX236/CX276) o a 1280 × 800 pixel (VPL-CW256/CW276) per il monitor esterno. INPUT C/INPUT D Per il collegamento dell’apparecchiatura video con un connettore di uscita HDMI.
Página 140
• Il connettore HDMI di questo proiettore non è compatibile con il segnale DSD (Direct Stream Digital, streaming digitale diretto) o CEC (Consumer Electronics Control, controllo elettronica di consumo). • Per un computer dotato di connettore di uscita DVI-D, utilizzare un cavo HDMI-DVI-D (non in dotazione).
Proiezione dell’immagine Le dimensioni dell’immagine proiettata dipendono dalla distanza tra il proiettore e lo schermo. Installare il proiettore in modo che l’immagine proiettata rientri nelle dimensioni dello schermo. Per i dettagli sulle distanze di proiezione e sulle dimensioni dell’immagine proiettata, vedere “Distanza di proiezione e intervallo di spostamento dell’obiettivo”.
Regolazione dell’immagine proiettata Posizione (spostamento Messa a fuoco Dimensione (zoom) obiettivo) Vite per spostamento verticale Ghiera della messa a fuoco Leva dello zoom Vite per spostamento orizzontale Proiezione dell’immagine...
Página 143
Regolazione dell’inclinazione del proiettore tramite lo spostamento dell’obiettivo È possibile regolare la posizione dell’immagine proiettata ruotando le viti di spostamento dell’obiettivo (Vite per spostamento verticale e vite per spostamento orizzontale). 1 Sollevare con le dita l’estremità inferiore Copertura dell’obiettivo della copertura dell’obiettivo per rimuoverla.
Página 144
Regolazione dell’inclinazione del proiettore tramite i piedini anteriori (regolabili) È possibile regolare l’altezza del proiettore premendo il pulsante laterale di questa unità. Modificando l’inclinazione del proiettore con i piedini anteriori (regolabili), è possibile regolare la posizione dell’immagine proiettata. Come modificare l’angolo 1 Spingere i pulsanti di regolazione piedino sul fianco dell’unità.
Página 145
Correzione della distorsione trapezoidale dell’immagine proiettata (funzione Trapezio) Quando l’immagine proiettata ha una forma trapezoidale e occorre restringere la parte superiore o inferiore Quando “Trapezio V” è impostato su “Auto”, la funzione Trapezio viene attivata automaticamente per correggere la distorsione. Tuttavia, la funzione Trapezio potrebbe non funzionare correttamente quando lo schermo viene inclinato, ecc.
Página 146
Note • Poiché la regolazione Trapezio è una correzione elettronica, l’immagine potrebbe risultare deteriorata. • A seconda della posizione selezionata con la funzione di spostamento dell’obiettivo, il rapporto di formato dell’immagine può cambiare rispetto all’originale oppure l’immagine proiettata può apparire distorta con la regolazione Trapezio. Correzione delle distorsioni dell’immagine (funzione di correzione della deformazione) È...
Página 147
Correzione della distorsione 1-Bordi destro e sinistro dell’immagine 1 Spostare s utilizzando V/v/B/b fino a selezionare l’angolo che si desidera correggere. Premendo ENTER, è possibile passare alla visualizzazione del cursore. C. deform. Selez: Imp: Esci: Effettuare la regolazione utilizzando questo cursore. 2 È...
Página 148
Correzione della distorsione 2-Bordi superiore e inferiore dell’immagine 1 Spostare s utilizzando V/v/B/b fino a selezionare l’angolo che si desidera correggere. Premendo ENTER, è possibile passare alla visualizzazione del cursore. Effettuare la regolazione utilizzando questo cursore. 2 È possibile regolare la distorsione dei bordi utilizzando V/v/B/b.
Consente di regolare automaticamente la Fase, il Passo e lo Spostamento dell’immagine proiettata durante l’ingresso di un segnale da un computer (APA (Allineamento pixel automatico)) Premere APA sul telecomando. Per annullare durante l’impostazione, premerlo una seconda volta. Se APA intelligente viene impostato su Inser., si esegue automaticamente APA quando si riceve un segnale in ingresso.
Página 150
Lampeggiante, rossa Il proiettore è in uno stato anomalo. I sintomi sono indicati dal numero di lampeggi. Cercare di risolvere il problema in base alle seguenti indicazioni. Se il problema persiste, rivolgersi a personale Sony qualificato. Due lampeggi La temperatura interna è insolitamente elevata. Controllare le voci sottostanti.
Página 151
Se il problema si verifica ancora, è possibile che la lampada sia esaurita. In questo caso, sostituire la lampada con una nuova (pagina 24). Se la lampada è danneggiata, non effettuare la sostituzione della lampada da soli. Rivolgersi a personale Sony qualificato. Spie...
Sostituire la lampada con una nuova se viene visualizzato un messaggio sull’immagine proiettata o se la spia LAMP/COVER segnala la necessità di sostituire la lampada (pagina 22). Per la sostituzione, utilizzare una lampada per proiettore LMP-C280 (VPL-CX276/CW276), LMP-C240 (VPL-CX236/CW256) (non in dotazione). Spegnere il proiettore e scollegare il Attenzione cavo di alimentazione CA dalla presa •...
Página 153
Allentare le 3 viti sulla lampada (1), Azzerare il timer della lampada per la quindi estrarre la lampada afferrando notifica della successiva sostituzione il punto di presa (2). Selezionare “Reimp. timer lamp.” nel menu REGOLAZIONE, quindi premere il tasto ENTER. Quando viene visualizzato un messaggio, selezionare “Sì”...
Quando viene visualizzato un messaggio sull’immagine proiettata, pulire il filtro dell’aria. Se non è possibile togliere la polvere dal filtro dell’aria anche dopo la pulizia, sostituirlo con un filtro nuovo. Per i dettagli sul nuovo filtro dell’aria, rivolgersi al personale Sony qualificato. Attenzione Wenn Sie den Projektor auch nach der angezeigten Meldung weiter verwenden, kann sich Staub ansammeln und den Filter verstopfen.
Página 162
选择菜单语言 菜单、信息等显示语言的出厂设定为英文。 若要更改画面显示语言,请按以下步骤操作: 将交流电源线的插头插入电源插 MENU SETTING Input-A 座。 Status Language English 打开投影机。 Menu Position Center 按 ? 1 键。 Start Up Image 按 MENU 键显示菜单。 如果画面显示模糊,请调节投影图像 (第 12 页) 的聚焦、尺寸和位置 。 选择菜单语言。 Sel: Set: Back: Eixt: 按 V或 v键选择 ( )菜单设定,...
Página 178
Проектор данных ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ VPL-CX236/CX276 При установке устройства VPL-CW256/CW276 используйте легкодоступный прерыватель питания с Внимательно прочтите настоящее фиксированной проводкой или руководство перед началом подключите провод питания к эксплуатации аппарата и сохраните легкодоступной настенной розетка, его для справки на будущее. расположенной рядом с устройством.
Página 179
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Это оборудование соответствует Классу A стандарта CISPR 32. В жилой зоне это оборудование может вызвать радиопомехи. SONY Сони Корпорейшн 1-7-1 Конан Минато-ку Токио, 108-0075 Япония Сделано в Китае Импортер на территории стран Таможенного союза АО «Сони Электроникс», Россия, 123103, Москва, Карамышевский...
передайте на проверку перемещение запрещается. квалифицированному персоналу Обязательно обратитесь к компании Sony. квалифицированному персоналу • Если устройство не будет Sony (услуга платная). использоваться на протяжении • В случае блокировки нескольких дней, отключите его от вентиляционных отверстий электрической розетки. внутренняя температура устройства...
на потолке или переместить его бумаги. Такие материалы могут самостоятельно. Обязательно попасть в вентиляционные проконсультируйтесь с отверстия. квалифицированным персоналом компании Sony, компетентным в данном вопросе. • Устанавливая устройство на потолке, обязательно используйте страховочный шнур или другие средства для предотвращения падения устройства. Доверьте...
• Установите проектор на полу или • Если устройство эксплуатируется на потолке. Любые другие установки высоте 1500 метров или более над приводят к таким неполадкам, как уровнем моря, установите для искажение цветности или параметра “Режим выс.пол” сокращение срока службы лампы. значение...
Página 183
неисправности. Однако, при высоком яркие (красные, синие или зеленые) уровне шума следует обратиться к точки. Этот эффект является квалифицированному персоналу нормальным результатом компании Sony. производственного процесса и не свидетельствует о неисправности. Сведения о лампе Кроме того, при использовании для проецирования на один экран...
устройства, прежде чем его два часа. использовать. КОМПАНИЯ SONY НЕ НЕСЕТ Примечания о безопасности ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА КАКОЙ БЫ ТО НИ БЫЛО • КОМПАНИЯ SONY НЕ НЕСЕТ УЩЕРБ, ВКЛЮЧАЯ, В ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЧАСТНОСТИ, КАКОЙ БЫ ТО НИ БЫЛО КОМПЕНСАЦИЮ ИЛИ УЩЕРБ, ВОЗНИКШИЙ...
Кабель питания переменного тока(1) В случае утери или повреждения Кабель с 15-контактным мини- компакт-диска новый диск можно разъемом D-sub (1,8 м) (1) (1-970-584- приобрести у ближайшего дилера Sony 11/Sony) или в сервисном центре Sony. Установка батареек Потяните на себя батарейный...
Выбор языка меню По умолчанию для отображаемых меню, сообщений и т. д. выбран английский язык. Для изменения языка экрана выполните следующие действия: Вставьте шнур питания MENU SETTING Input-A переменного тока в розетку. Status Language English Включите проектор. Menu Position Center Нажмите...
Выходной аудиоразъем Аудиокабель (стереофонический мини-штекер) (не прилагается) Примечание Для разрешения компьютера рекомендуется установить значение 1024 × 768 пикселей (VPL-CX236/CX276) или 1280 × 800 пикселей (VPL-CW256/CW276) для внешнего монитора. INPUT C/INPUT D Используется для подключения видеоустройства, оснащенного выходным разъемом HDMI. Выходной...
Página 189
• Используйте совместимое устройство HDMI и кабели, имеющие логотип HDMI. • Используйте высокоскоростные кабели HDMI, на которые нанесен логотип типа кабеля. (рекомендуется использовать изделия производства Sony.) • Разъем HDMI проектора не поддерживает сигнал DSD (Direct Stream Digital) или CEC (Consumer Electronics Control).
Проецирование изображения Размер проецируемого изображения зависит от расстояния между проектором и экраном. Устанавливайте проектор таким образом, чтобы проецируемое изображение соответствовало размерам экрана. Для получения дополнительной информации о расстояниях проецирования и размерах проецируемого изображения см. “Расстояние проецирования и диапазон сдвига объектива” . Компьютер...
Изменение проецируемого изображения Положение (Сдвиг Фокусировка Размер (Увеличение) объектива) Винт настройки вертикального сдвига Кольцо фокусировки Рычаг изменения фокусного расстояния Винт настройки горизонтального сдвига Проецирование изображения...
Página 192
Регулировка наклона проектора с помощью сдвига объектива Положение проецируемого изображения можно отрегулировать, вращая винты настройки сдвига объектива (винт настройки Сдвигающаяся крышка объектива вертикального сдвига и винт настройки горизонтального сдвига). 1 Чтобы извлечь сдвигающуюся крышку объектива, приподнимите ее нижнюю часть пальцем. Винт...
Página 193
Регулировка наклона проектора с помощью передних ножек (регулируемых) Высота проектора регулируется 4 Для точной настройки вращайте левую и правую передние ножки нажатием кнопки на боковой панели (регулируемые) внизу устройства. устройства. Изменяя наклон проектора с помощью передних ножек (регулируемых), можно отрегулировать положение проецируемого...
Página 194
Корректировка трапецеидальных искажений проецируемого изображения (функция трапецеидальных искажений) Если проецируемое изображение имеет трапециевидную форму, сужающуюся вверх или вниз Если для параметра “Верт.трап.иск” установлено значение “Авто” , функция трапецеидальных искажений срабатывает автоматически для исправления искажений. Однако эта функция может не работать надлежащим образом, когда экран...
Página 195
Примечания • Поскольку коррекция трапецеидального искажения является электронной коррекцией, ее использование может привести к снижению качества изображения. • В зависимости от положения, отрегулированного с помощью функции сдвига объектива, соотношение сторон изображения может отличаться от соотношения сторон оригинального изображения или проецируемое изображение может быть деформировано...
Página 196
Коррекция отклонения 1-правый/левый край изображения 1 Перемещайте s с помощью V/v/B/b для выбора угла для корректировки. Если нажать кнопку ENTER, будет осуществлено переключение в режим изображения курсора. Отрегулируйте с помощью этого курсора. 2 Корректировка отклонения выполняется с помощью V/v/B/b. Можно отрегулировать центральное положение...
Página 197
Коррекция отклонения 2-верхний/нижний край изображения 1 Перемещайте s с помощью V/v/B/b для выбора угла для корректировки. Если нажать кнопку ENTER, будет осуществлено переключение в режим изображения курсора. Отрегулируйте с помощью этого курсора. 2 Корректировка отклонения выполняется с помощью V/v/B/b. Можно отрегулировать центральное положение...
Автоматическая регулировка настроек Фаза, Шаг и Сдвиг проецируемого изображения при получении сигнала с компьютера (APA (автоматическое выравнивание по пикселям)) Нажмите клавишу APA на пульте дистанционного управления. Для отмены во время установки нажмите клавишу еще раз. Если для APA выс.четк. установлено значение Вкл, функция APA выполняется автоматически...
Página 199
ECO-указатель Этот индикатор показывает текущую эффективность функции ECO проектора. (Для получения сведений о функции ECO см. разделы “Клавиша ECO MODE” , “АВТОЭНЕРГОСБЕРЕЖ. ” и “Режим лампы” .) Символы в виде листьев отображаются, когда проектор выключен. Количество отображаемых символов изменяется в зависимости от количества энергии, сэкономленной в результате использования...
Página 200
Отсоедините кабель питания переменного тока от настенной раз розетки. Убедившись в том, что индикатор кнопки ON/ STANDBY погас, подсоедините кабель питания к настенной розетке и включите проектор. Если проблему не удается устранить, обратитесь к квалифицированному персоналу Sony. Другое число Обратитесь к квалифицированному персоналу Sony. миганий Индикаторы...
Página 201
Если лампа не повреждена, установите ее и снова включите проектор. Если симптом появится снова, возможно, лампа перегорела. В этом случае установите новую лампу (стр. 26). Если лампа не повреждена, не пытайтесь заменить ее самостоятельно. Обратитесь к квалифицированному специалисту Sony. Индикаторы...
Если на проецируемом изображении появляется сообщение или индикатор LAMP/COVER указывает на необходимость заменить лампу, замените ее новой (стр. 24). Для замены используйте лампу для проекторов LMP-C280 (VPL-CX276/CW276), LMP-C240 (VPL-CX236/CW256) (не прилагается). Выключите проектор и Осторожно отсоедините кабель питания • Лампа остается горячей после...
Página 203
Выкрутите 3 винта блока лампы Сбросьте таймер лампы, чтобы (1), затем извлеките лампу за сообщение о следующей замене держатель (2). лампы было выдано вовремя. Выберите параметр “Сброс тайм.лампы” в разделе меню УСТАНОВКА НАБОРА и Держатель нажмите кнопку ENTER. При появлении сообщения выберите “Да”...
фильтр. Если даже после очистки пыль из воздушного фильтра удалить не удается, замените воздушный фильтр новым. Для получения дополнительной информации о новом воздушном фильтре обратитесь к квалифицированному персоналу Sony. Осторожно Если продолжить эксплуатацию проектора после отображения этого сообщения, в нем может накопиться пыль, что приведет к засорению. В результате внутри...