Página 1
Máquina de café espresso Manual de Instrucciones Siebträger-Espressomaschine ES 70...
Página 2
Vorbereitung / Preparation POWER COFFEE STEAM HOT WATER MANUAL POWER COFFEE STEAM HOT WATER POWER COFFEE STEAM HOT WATER...
Página 3
Espressozubereitung / Making the espresso POWER COFFEE STEAM HOT WATER POWER COFFEE STEAM HOT WATER...
Página 4
COFFEE STEAM POWER HOT WATER Drehregler Controll knob Dampf-/Heißwasserlanze mit Pannarello Steam-/ Hot water jet with pannarello Wassertank Water tank Siebträger Group handle Abtropfschale Drip tray...
Página 5
El indice Instrucciones de seguridad ... 4 Configuración de fábrica .... 12 Antes de la primera utilización ..6 la limpieza ........12 Desembalaje ........6 Set de limpieza ......12 Requisitos en el Descalcificación ......13 lugar de colocación ....... 6 Atención al cliente ......
Página 6
Además, expira la garantía en ese caso. • Una reparación del dispositivo durante el plazo de garantía sólo puede ser efectuada por el servicio de atención al cliente de Graef; de lo contrario, deja de haber derecho a la garantía en caso de da- ños posteriores.
Página 7
• Antes de reutilizar el dispositivo, mande instalar un cable de alimentación al servicio de atención al cliente de Graef o a un especialista autorizado. • No abra la caja del dispositivo bajo ninguna circunstancia. Si se tocan conexiones que llevan tensión y se cambia la estructura eléctrica y mecánica, existe peligro de electrocución.
• No utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos ni disolventes. • No raspe la suciedad persistente con objetos duros. • No introduzca el dispositivo en el lavavajillas ni lo coloque debajo del agua corriente. Antes de la primera utilización Antes de la primera utilización o de un periodo prolongado sin utilizarlo, debe purgar el dispositivo. Para ello, abra el regulador de vapor y agua caliente y vuélvalo a cerrar después de un breve lapso.
• El dispositivo no está previsto para la integración en una pared o un armario empotrado. • No coloque el dispositivo en un entorno caliente, mojado o húmedo. • La toma de corriente debe ser fácilmente accesible de forma que el cable eléctrico se pueda desen- chufar fácilmente en caso necesario.
Página 10
Espumado • Pulse el botón „STEAM“. • Ahora se activará la función de vapor para elaborar la espuma. • Cuando el piloto haya dejado de parpadear, el inyector estará listo para el servicio. • Cerciórese de que siempre haya suficiente agua en el recipiente. • Llene el recipiente suministrado hasta 1/3 con leche fría.
espuma de leche, de forma que se succiona algo de leche. • Por ello, espere un momentito antes de sacar de la leche el inyector de espuma de leche. • Tras el espumado, golpee el recipiente de leche un poco contra el tablero para eliminar las últimas burbujas de aire grandes.
Página 12
Bajar un nivel (-) : Pulse „STEAM“. Si ha elegido un nuevo nivel de temperatura, suena una secuencia de pitidos para señalizar que se ha configurado la nueva temperatura. Para guardar el nuevo nivel de temperatura, pulse el botón „COFFEE“ durante 3 segundos. Suena un único pitido largo.
Página 13
configurado la nueva temperatura. Para guardar el nuevo nivel de temperatura, pulse el botón „STEAM“ durante 3 segundos. Suena un único pitido largo. Esto indica que se ha guardado el nivel de temperatura. El dispositivo se enciende automáticamente y empieza a calentar. Humedad del vapor y potencia de la bomba La frecuencia de bombeo del vapor de este dispositivo está preconfigurada; 0,3 segundos „encendi- do“ y 0,5 segundos „apagado“. Existe la posibilidad de modificar esta preconfiguración. Al modifi- carse la frecuencia, el vapor se hace más húmedo o más seco hasta llegar a ser un vapor fuerte y seco,...
Página 14
• Bajar un nivel (-) : Pulse „COFFEE“. Si ha elegido un nuevo nivel de temperatura, suena una secuencia de pitidos para señalizar que se ha configurado la nueva temperatura. Para guardar el nuevo nivel de temperatura, pulse el botón „HOT WATER“ durante 3 segundos. Sue- na un único pitido largo.
Descalcificación Como cualquier dispositivo que funcione con agua, la máquina de hacer café se debe descalcificar regularmente. Para descalcificarla, utilice un descalcificador convencional para máquinas de hacer café o las pastillas descalcificadoras Graef. Proceda según se indica a continuación. • Retire el depósito de agua y vacíelo por completo. • Vuelva a echar agua en el depósito de agua y mézclela con el descalcificador - conforme a las indi- caciones del fabricante.
Página 16
• Ahora deje fluir varias veces el agua fresca. • Luego llene el depósito de agua con agua fresca. Atención al cliente Si su dispositivo Graef tuviera un daño, le rogamos se dirija a su tienda especializada o al servicio de atención al cliente de Graef. Desecho del producto Al terminar su vida útil, este producto no puede desecharse junto con la basura doméstica.
Página 17
del aparato. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por no descalcificar el aparato periódicamente o de forma insuficiente ni por la falta de cuidados. En este caso, la garantía se considera extinguida. La garantía no incluye los daños causados durante el transporte, ya que no nos responsabilizamos de este. Se excluye el derecho de garantía sobre los daños causados por una reparación ajena a nuestra empresa o nuestros representantes. En caso de reclamaciones válidas re- pararemos el producto defectuoso o lo cambiaremos por otro nuevo según convenga.
Página 18
Deutschland Niederlande Spanien Ungarn Gebr. Graef GmbH & Co. KG Första Nederland BV Índalo Electrodomésticos S.L. Dunartis Ltd. Donnerfeld 6 Kellenseweg 2a C/Valle de Tormes, 2 Oficinas Hermina u. 74/a 59757 Arnsberg NL-4004 JD Tiel 96-97 HU-1162 Budapest Tel: 02932-9703688...
Página 19
Entkalkung / Decalcification POWER COFFEE STEAM HOT WATER POWER COFFEE STEAM HOT WATER 5 Min. Liter POWER COFFEE STEAM HOT WATER POWER COFFEE STEAM HOT WATER POWER COFFEE STEAM HOT WATER POWER COFFEE STEAM HOT WATER POWER COFFEE STEAM HOT WATER POWER COFFEE...