Página 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Graef ES 401 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Macchine da Caffè Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Operating Instructions Manuale operativo Instructions d'utilisation Betjeningsvejledning Gebruiksaanwijzing salita...
Página 2
• Ist die Anschlussleitung beschädigt, darf sie, um Gefährdungen zu vermeiden, nur durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. • Reparaturen dürfen nur durch einen Fachmann oder den Graef-Kun- dendienst ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Gewährleistungsanspruch.
Página 3
gen bleiben und das Gerät zum Stürzen oder Fallen bringen werden kann. • Lassen Sie das Gerät während des Betriebes und während der Ent- kalkung nicht unbeaufsichtigt. • Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet wer- den. Es besteht Erstickungsgefahr. • Beachten Sie die Hinweise zu den Anforderungen an den Aufstellort sowie zum elektrischen Anschluss des Gerätes, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
Página 5
INHALT Allgemeine Sicherheitshinweise ..............2 Produktbeschreibung ................4 Vorwort ....................6 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ........6 Warnhinweise ..................6 Gefahr durch elektrischen Strom ............7 Bestimmungsgemäße Verwendung ............7 Haftungsbeschränkung ................7 Auspacken .....................8 Entsorgung der Verpackung ............8 Anforderungen an den Aufstellort ............8 Elektrischer Anschluss ................8 Vor dem Erstgebrauch ................9 Auto-Abschaltung (Stand By) ..............9 Inbetriebnahme ..................9 Einsetzen des Siebeinsatzes ..............9...
Página 6
Nachbesitzer weiter. Diese Bedienungsanleitung kann nicht jeden denkbaren Aspekt berücksichtigen. Für weitere Informationen oder bei Problemen, die in dieser Anleitung nicht oder nicht ausführlich genug behandelt werden, wenden Sie sich bitte an den Graef-Kunden- dienst oder an Ihren Fachhandel. WARNHINWEISE In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise und Signalwörter verwendet:...
Página 7
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel oder der Stecker beschä- digt ist. • Lassen Sie in diesem Fall vor der Weiterbenutzung des Gerätes durch den Graef-Kundendienst oder eine autorisierte Fachkraft eine neue Anschluss- leitung installieren. • Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsfüh- rende Anschlüsse berührt oder wird der elektrische und mechanische Aufbau...
Página 8
AUSPACKEN Beim Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor: • Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton. • Entfernen Sie alle Verpackungsteile. • Entfernen Sie eventuelle Aufkleber am Gerät (nicht das Typenschild). ENTSORGUNG DER VERPACKUNG Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmateria- lien sind nach Umweltverträglichkeit und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Página 9
• Die Steckdose muss mindestens über einen 10-A-Sicherungsschutzschalter abge- sichert sein. • Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht über heiße Flächen oder scharfe Kanten verlegt wird. • Das Anschlusskabel darf nicht straff gespannt sein. • Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird.
Página 10
• Schalten Sie das Gerät ein. Leuchtet die Kontrollleuchte permanent, ist das Gerät betriebsbereit. • Befüllen Sie den Wassertank mit Wasser (maximal 1,25 Liter). • Setzen Sie den gewünschten Siebeinsatz in den Siebträger. • Setzen Sie den Siebträger ohne Kaffeemehl unter den Brühkopf. Der Griff des Siebträgers muss auf die Position zeigen.
Página 11
• Schwenken Sie die Dampflanze nach außen. • Tauchen Sie die Dampflanze knapp unter die Oberfläche der Milch im Milch- kännchen ein und halten Sie das Milchkännchen leicht schräg. • Sie können den schmalen Ausguss als Führungshilfe nehmen. • Drehen Sie den Drehknopf nach rechts. •...
Página 12
REINIGUNG DES BRÜHKOPFES Wir empfehlen Ihnen, den Brühkopf ein Mal wöchentlich zu reinigen. Verwenden Sie zum Reinigen ausschließlich die Graef Reinigungstabletten, die spe- ziell auf unsere Geräte abgestimmt sind. Sie erhalten sie in unserem Onlineshop über www.graef.de unter der Artikel-Nr. 145614 oder bei Ihrem Fachhändler.
Página 13
• Füllen Sie 1,25 Liter Wasser in den Wassertank ein. • Setzen Sie den Siebeinsatz für 2 Tassen ein. • Legen Sie eine Graef-Reinigungstablette in den Siebträger. • Spannen Sie den Siebträger ein. • Stellen Sie ein Gefäß unter den Siebträger.
Página 14
• Wiederholen Sie diesen Vorgang bis das Wasser im Tank aufgebraucht ist. NACHSPÜLEN NACH DER ENTKALKUNG • Füllen Sie 1,25 Liter klares Wasser in den Wassertank. • Stellen Sie ein Gefäß unter die Dampflanze. • Aktivieren Sie die Heißwasserfunktion (siehe „Aktivierung der Heißwasser- funktion“).
Página 15
• Setzen Sie anschließend die Abtropfschale samt Gitter wieder ein. KUNDENDIENST Wenn Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fach- händler oder an den Graef-Kundendienst unter 02932- 9703688 oder schreiben Sie uns eine E-Mail an service@graef.de ENTSORGUNG DES GERÄTES...
Página 16
• Repairs may be carried out only by an expert or by Graef after-sales service. Incorrect repairs may cause considerable hazards for the user. In addition, in case of non-observation, the warranty claims will become void.
Página 17
• Observe the notes on the requirements regarding the installation location and the electrical connection of the unit in order to avoid personal and material damages. • Do not place the unit in the dishwasher or under running water. The surfaces heat up during use and remain hot for a while after use.
Página 18
PRODUCT DESCRIPTION Control / descaling light On / off switch Rotary knob Drip tray Function light Group handle Steam / hot water lance Hotplate for cups, passive with Pannarello Removable water tank...
Página 19
CONTENT General safety instructions ..............16 Product description ................18 Preface ....................20 Information on these operating instructions .........20 Warning messages ................20 Danger caused by electric current ............21 Intended use ..................21 Limitation of liability ................21 Unpacking ...................21 Disposal of the packaging .............22 Requirements on the installation location ..........22 Electrical connection ................22 Prior to first use ...................23 Auto switch-off (Stand By) ..............23...
Página 20
With this espresso machine you have made a very good choice. You have purchased a recognised quality product. We would like to thank you for buying this machine and wish you a lot of fun with your new Graef group handle espresso machine. INFORMATION ON THESE OPERATING INSTRUCTIONS...
Página 21
• Do not use the unit if the mains cable or plug are damaged. • In this case, you should let the Graef Customer Service install a new connection cable before using the appliance again. This may be done also by an authorised specialist.
Página 22
DISPOSAL OF THE PACKAGING The packaging protects the unit against transport damage. The packaging materi- als are selected according to the environmental compatibility and disposal-related aspects and can therefore be recycled. The return of packaging into the material cycle saves raw material and reduces the waste volume.
Página 23
PRIOR TO FIRST USE Before first use, clean the strainer support (not the unit) and the water tank under running water to remove any production residue. AUTO SWITCH-OFF (STAND BY) After a long period of non-use, the unit switches to standby mode. To switch the unit on again, turn the rotary knob briefly to the left and back again to the centre or press the on/off switch.
Página 24
ESPRESSO PREPARATION IMPORTANT! Make sure that there is always enough water in the tank. • Dry the group handle after preparation. • Grinding coffee directly into the strainer support. • Firmly press on the coffee grounds using the enclosed tamper. •...
Página 25
• Rinse the Pannarello under running water to remove the milk residue and put it back on the steam distributor. • Fill a container with water after the foaming process has finished. Place it under the steam nozzle and follow the same procedure as for milk frothing to clean the nozzle.
Página 26
We recommend that you clean the brewing unit once a week. Only Use Graef cleaning tablets which are especially matched to our appliances. You can obtain them in our online shop at www.graef.de under item No. 145614 or from your specialist dealer.
Página 27
• Remove the water tank, and fill in fresh water. • Add the descaling agent. Observe the manufacturer's instructions. Recommendation of durgol: 125 ml durgol descaler and 500 ml water. • Switch the unit on. Wait until this heats up. •...
Página 28
• Then reinsert the drip tray together with the grille. AFTER-SALES SERVICE If your Graef device is damaged, please contact your dealer or the Graef Customer Service at +49 (2932) 9703688 or write an e-mail to service@graef.de. DISPOSAL OF THE UNIT At the end of its service life, this product cannot be disposed of in normal domestic waste.
Página 29
ACCESSORIES You can order accessories such as milk jugs in our online shop graef.de or through your specialist retailer. In our online shop you will also find various types of coffee that are ideally suited to our machines.
Página 30
éviter tout danger. • Les réparations ne doivent être réalisées que par un professionnel ou le service après-vente Graef. Les réparations non-conformes peuvent entraîner des dangers considérables pour l'utilisateur. En outre, elles annulent tous droits de garantie.
Página 31
• Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance pendant le fonctionne- ment et le détartrage. • Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés pour jouer. Risque d'étouffement. • Veuillez respecter les consignes sur les exigences du lieu d'instal- lation ainsi que sur le raccordement électrique de l'appareil, afin d'éviter les dommages sur les personnes et les matériels.
Página 32
DESCRIPTION DU PRODUIT Voyant de contrôle / de détartrage Interrupteur marche/arrêt (interrupteur Bouton rotatif secteur) Voyant de fonctionnement Bac d'égouttement Buse de vapeur/eau chaude Porte-filtre avec pannarello Plaque chauffante pour tasses (passif) Réservoir d'eau amovible...
Página 33
TABLE DES MATIÈRES Indications générales sur la sécurité ............30 Description du produit .................32 Avant-propos ..................34 Informations relatives à ce mode d'emploi ...........34 Avertissements ..................34 Danger lié au courant électrique ............35 Utilisation appropriée de la machine ............35 Restriction de responsabilité ..............35 Déballage ....................36 Recyclage de l'emballage ..............36 Exigences sur le lieu de montage ............36...
Página 34
Pour de plus amples informations ou en cas de problème, qui ne figurent pas dans ce mode d'emploi ou qui ne sont pas traités de manière suffisamment approfondie, veuillez vous adresser au service client de Graef ou à votre revendeur spécialisé.
Página 35
• Dans ce cas, faites installer un câble d'alimentation neuf par le service client Graef ou un professionnel autorisé avant de continuer à utiliser l'appareil. • N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Si des raccords conducteurs sont mani- pulés ou que la structure mécanique et électrique est modifiée, il y a un risque d'électrocution.
Página 36
DÉBALLAGE Pour déballer l'appareil, procédez comme suit : • Retirez l'appareil du carton. • Enlevez les pièces d'emballage. • Enlevez les bouts de bandes adhésives éventuels sur l'appareil (ne pas retirer le panneau de type). RECYCLAGE DE L'EMBALLAGE L'emballage protège l'appareil contre les dommages liés au transport. Les matériaux d'emballage sont sélectionnés selon les points de vue des techniques de recyclage et de l'absence de pollution de l'environnement et sont recyclables.
Página 37
nées doivent correspondre, afin qu'aucun dommage ne survienne sur l'appareil. En cas d'incertitude, contacter un électricien qualifié. • La prise doit être protégée au minimum par un fusible 10A. • Assurez-vous que le câble électrique n'est pas endommagé et qu'il n'est pas posé sur des surfaces chaudes ou des arêtes coupantes.
Página 38
• Allumez l'appareil. Si le témoin de contrôle est allumé en permanence, l'appareil est prêt à fonctionner. • Remplissez le réservoir avec de l'eau (maxi 1,25 litres). • Placer l'élément filtrant souhaité dans le porte-filtre. • Placez le porte-filtre sans mouture de café sous le percolateur. La poignée du porte-filtre doit être dirigée ver la position .
Página 39
• Tournez la buse de vapeur vers l'extérieur. • Plongez la buse de vapeur juste en dessous de la surface du lait dans le pot à lait et tenez le pot à lait légèrement incliné. • Vous pouvez utiliser le bec étroit comme guide. •...
Página 40
Nous vous recommandons de nettoyer le percolateur au moins une fois par se- maine. Pour le nettoyage, utilisez exclusivement des pastilles de nettoyage Graef qui sont spécialement adaptées à nos appareils. Vous pouvez en acheter sur notre boutique en ligne à l'adresse www.graef.de à l'article n° 145614 ou chez votre fournisseur spécialisé.
Página 41
• Remplissez 1,25 litres d'eau dans le réservoir d'eau. • Mettez le porte-filtre pour 2 tasses. • Insérez une pastille de nettoyage Graef dans le porte-filtre. • Vissez le porte-filtre. • Mettez un récipient sous le porte-filtre.
Página 42
• Répétez cette procédure jusqu'à ce que l'eau du réservoir soit épuisée. RINÇAGE APRÈS LE DÉTARTRAGE • Remplissez 1,25 litres d'eau claire dans le réservoir d'eau. • Mettez un récipient sous la buse de vapeur. • Activez la fonction eau chaude (voir « Activation de la fonction eau chaude »). •...
Página 43
SERVICE CLIENTÈLE Si votre appareil Graef présente un dommage, veuillez-vous adresser à votre mar- chand spécialisé ou au service clientèle de Graef +49 (0) 2932 - 9703688, ou envoyez-nous un courriel à l'adresse service@graef.de ÉLIMINATION DE L'APPAREIL À la fin de sa durée de vie, le produit ne doit pas être jeté parmi les déchets mé- nagés habituels.
Página 44
• Reparaties mogen alleen door een vakman of door de Graef-klan- tendienst worden uitgevoerd. Door ondeskundige reparatie kunnen aanmerkelijke gevaren ontstaan voor de gebruiker. Bovendien komt de garantie te vervallen.
Página 45
• Laat het apparaat tijdens bedrijf en tijdens de ontkalking nooit zon- der toezicht. • Verpakkingsmaterialen mogen niet als speelgoed worden gebruikt. Er bestaat het gevaar van verstikken. • Let op de aanwijzingen inzake de eisen aan de opstelplaats alsook m.b.t.
Página 47
INHOUDSOPGAVE Algemene veiligheidsaanwijzingen ............44 Productbeschrijving ................46 Voorwoord ..................48 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing ..........48 Waarschuwingen .................48 Gevaar door elektrische stroom ............49 Gebruik volgens de voorschriften ............49 Beperking van de aansprakelijkheid ............49 Uitpakken ....................50 Verwijdering van de verpakking ............50 Eisen aan de opstelplaats ..............50 Elektrische aansluiting ................50 Vóór de eerste ingebruikname .............51 Automatische uitschakeling (stand-by) ..........51...
Página 48
Deze handleiding kan geen rekening houden met elk denkbaar gebruik. Voor ver- dere informatie of bij problemen, welke in deze handleiding niet of onvoldoende gedetailleerd worden behandeld, kunt u contact opnemen met de Graef klanten- dienst of uw vakhandel. WAARSCHUWINGEN...
Página 49
• Gebruik het apparaat niet als de snoer of de stekker beschadigd zijn. • Laat in dit geval alvorens het apparaat verder te gebruiken door de Graef klantendienst of een geautoriseerde vakkracht een nieuw aansluit- snoer installeren. • Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als spanningleidende aansluitingen worden aangeraakt of de elektrische en mechanische structuur wordt gewijzigd bestaat het gevaar van een stroomslag.
Página 50
UITPAKKEN Uitpakken van het apparaat dient als volgt te worden uitgevoerd: • Neem het apparaat uit de kartonnen doos. • Verwijder alle verpakkingsdelen. • Verwijder eventuele etiketten aan het apparaat (niet het typeplaatje). VERWIJDERING VAN DE VERPAKKING De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsma- terialen zijn geselecteerd op basis van milieuvriendelijke technieken en afvalverwer- kingstechnieken en zijn vandaar recyclebaar.
Página 51
• Zorg ervoor dat het snoer niet beschadigd is en niet over hete vlakken of scherpe kanten wordt gelegd. • Het snoer mag niet te strak zijn gespannen. • De elektrische veiligheid is pas dan gewaarborgd als het aan een reglementair geïnstalleerde, geaarde veiligheidsstroomkring wordt aangesloten.
Página 52
• Plaats de zeefdrager zonder koffiemeel onder de broeikop. De greep van de zeef- drager moet op de positie wijzen. Houd het apparaat vast en draai de greep van de zeefdrager naar rechts. De greep moet nu op de positie wijzen.
Página 53
melk te voorkomen. • Trek het stoompijpje uit het melkkannetje. • Zwenk het melkkannetje zachtjes na het opschuimen en klop de bodem voor- zichtig op de tafel, om grove luchtbelletjes te mengen en de melkschuim gelijk- matig te verdelen. • Verwijder de pannarello na voldoende afkoeling. Reinig het stoompijpje met een vochtige doek.
Página 54
Gebruik voor het reinigen uitsluitend de Graef-reinigingstabletten, deze werden specifiek op onze apparaten afgestemd. U kunt deze via onze onlineshop via www. graef.de onder artikel nr. 145614 verkrijgen of bij uw vakhandelaar. • Neem een kleine borstel (bv. een tandborstel) en reinig het gebied onder in de broeikop en verwijder alle oude koffieresten.
Página 55
BELANGRIJK! Voor ontbrekende onvoldoende ontkalking aanvaarden geen aansprakelijkheid. In dit geval vervalt de garantie. • Neem de zeefdrager eruit. • Neem een kleine borstel (bv. een tandborstel) en reinig het gebied aan de broei- kop en verwijder oude koffieresten. • Verwijder het waterreservoir en vul vers water in. •...
Página 56
• Monteer afdruipbak en rooster weer. KLANTENDIENST Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat beschadigd is, dient u contact op te nemen met uw speciaalzaak of de Graef klantendienst 029329703688 of schrijf ons een email aan service@graef.de. VERWIJDERING VAN HET APPARAAT Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet via het normale huishou- delijk afval worden verwijderd.
Página 57
ACCESSOIRES Accessoires, zoals bv. melkkannetjes, kunt u in onze onlineshop graef.de of via uw vakman bestellen. Verder kunt u in onze onlineshop ook verschillende op onze apparatuur afgestemde koffiesoorten krijgen.
Página 58
• Los trabajos de reparación sólo serán llevados a cabo por un espe- cialista o por el servicio postventa de Graef. Los trabajos incorrectos de reparación pueden poner en grave peligro al usuario y, además, extinguen el derecho de garantía.
Página 59
ni nadie se quede enganchado en él ni provoque que el aparato se vuelque o caiga. • No deje el aparato desatendido mientras esté en funcionamiento o durante la descalcificación. • Los materiales de embalaje no deben utilizarse para jugar. Existe peligro de asfixia.
Página 60
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Indicador luminoso de control / descalcificación Interruptor de encendido y apagado Botón giratorio (interruptor de alimentación) Indicador luminoso de función Bandeja antigoteo Lanza de vapor / agua caliente Portafiltros con pannarello Placa calefactora para tazas (pasiva) Depósito de agua extraíble...
Página 61
ÍNDICE Indicaciones generales de seguridad .............58 Descripción del producto ..............60 Prólogo ....................62 Información acerca del presente manual de instrucciones .....62 Advertencias ..................62 Peligros relacionados con descargas eléctricas ........63 Uso conforme al empleo previsto ............63 Limitación de responsabilidad ..............63 Desembalaje ..................64 Eliminación de los materiales de embalaje ........64 Requisitos del lugar de instalación ............64 Conexión eléctrica ................64...
Página 62
Ha hecho una buena elección con esta cafetera espresso con portafiltros. Ha adqui- rido un producto de calidad reconocido. Le agradecemos su compra y le deseamos que disfrute con su cafetera espresso con portafiltros Graef. INFORMACIÓN ACERCA DEL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES El presente manual de instrucciones forma parte de la cafetera espresso con porta- filtros (denominado de ahora en adelante, aparato) y aporta información esencial...
Página 63
• No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños. • En este caso, antes de seguir utilizando el aparato, llévelo al servicio postventa de Graef o a un especialista autorizado para que instalen un nuevo cable de alimentación.
Página 64
DESEMBALAJE Para desembalar el aparato, proceda de la siguiente manera: • Saque el aparato de la caja. • Retire todos los materiales de embalaje. • Retire las pegatinas del aparato (no la placa de características). ELIMINACIÓN DE LOS MATERIALES DE EMBALAJE El embalaje protege al aparato frente a daños que pueda sufrir durante el transpor- te.
Página 65
póngase en contacto con un electricista cualificado. • La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 10A. • Asegúrese de que el cable de alimentación no esté dañado y que no se tiende sobre superficies calientes o bordes afilados. •...
Página 66
• Vierta agua (máximo 1,25 litros) en el depósito con agua. • Inserte el filtro necesario en el portafiltros. • Inserte el portafiltros sin café molido bajo la unidad de erogación. El asa del por- tafiltros debe apuntar a la posición .
Página 67
leche y mantenga la jarra en posición ligeramente inclinada. • Puede utilizar el pitorro estrecho como guía. • Gire el botón giratorio hacia la derecha. • Vuelva a girar el botón giratorio hacia el centro, tan pronto como la jarra de leche se caliente demasiado para sostenerla.
Página 68
LIMPIEZA DE LA UNIDAD DE EROGACIÓN Se recomienda limpiar la unidad de erogación una vez a la semana. Para limpiarla, utilice únicamente las tabletas de limpieza Graef que son compa- tibles con nuestros aparatos. Podrá adquirirlas en nuestra tienda online en www.
Página 69
• Inserte el portafiltros. • Coloque un recipiente bajo el portafiltros. • Asegúrese de que se haya insertado la bandeja antigoteo. • Gire el botón giratorio hacia la izquierda. • Transcurridos 10 segundos, vuelva a girar el botón giratorio hacia el centro. •...
Página 70
ENJUAGUE DESPUÉS DE LA DESCALCIFICACIÓN • Vierta 1,25 litros de agua limpia en el depósito de agua. • Coloque un recipiente bajo la lanza de vapor. • Active la función de agua caliente (consulte "Activación de la función de agua caliente").
Página 71
• A continuación, vuelva a insertar la bandeja antigoteo junto con la rejilla. SERVICIO POSTVENTA En caso de que su aparato Graef sufriese daños, póngase en contacto con su pro- veedor o con el servicio postventa de Graef llamando al teléfono 02932- 9703688 o enviando un correo electrónico a service@graef.de...
Página 72
• Eventuali riparazioni possono essere effettuate solo da uno specia- lista autorizzato o dal servizio assistenza clienti di Graef. Le ripara- zioni improprie possono causare notevoli rischi per l'utente. Inoltre fanno scadere tutti i diritti di garanzia sull’apparecchio.
Página 73
nessuno possa impigliarsi sullo stesso e causare la caduta o il rove- sciamento del dispositivo. • Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante l’utilizzo o du- rante il processo di decalcificazione. • I materiali d'imballo non devono essere usati per giocare. Sussiste pericolo di soffocamento.
Página 74
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Spia di controllo / decalcificazione Interruttore ON/OFF (interruttore di rete) Manopola Vaschetta di sgocciolamento Spia luminosa di funzione Portafiltro Piastra riscaldante per tazze (passiva) Lancia vapore o acqua calda con Pannarello Serbatoio dell’acqua rimovibile...
Página 75
INDICE Avvertenze generali per la sicurezza .............72 Descrizione del prodotto ..............74 Prefazione ....................76 Informazioni relative a queste istruzioni per l'uso .........76 Contrassegni di pericolo ...............76 Pericolo da corrente elettrica ..............77 Uso conforme ..................77 Limitazione della responsabilità ............77 Disimballare ..................78 Smaltimento dell’imballaggio ............78 Requisiti del punto di installazione ............78 Allacciamento elettrico .................78 Prima del primo utilizzo ................79...
Página 76
Queste istruzioni d’uso non possono coprire tutti gli aspetti possibili ed immagina- bili. Per maggiori informazioni o per problemi, non o non esaurientemente trattati nel presente manuale, rivolgersi al servizio assistenza clienti di Graef o a un suo rivenditore. CONTRASSEGNI DI PERICOLO In queste istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti contrassegni di pericolo e...
Página 77
• In questo caso, prima di continuare ad utilizzare il dispositivo, fare installare un nuovo cavo di alimentazione dal servizio clienti Graef oppure da un esperto autorizzato. • Non aprire in nessun caso il contenitore del dispositivo. Se si toccano gli allac- ciamenti che conducono tensione o si modifica la struttura elettrica e meccani- ca, sussiste pericolo di scossa elettrica.
Página 78
DISIMBALLARE Per disimballare il dispositivo procedere come segue: • Estrarre il dispositivo dalla scatola di cartone. • Rimuovere le componenti dell’imballaggio. • Togliere eventuali etichette dall'apparecchio (non la targhetta del modello). SMALTIMENTO DELL’IMBALLAGGIO L’imballaggio protegge il dispositivo da danni durante il trasporto. I materiali da imballo sono selezionati in funzione della compatibilità...
Página 79
caso di incertezza, contattare un elettricista specializzato. • La presa deve essere fissata almeno con un interruttore automatico di sicurezza da 10-A. • Prestare particolare attenzione che il cavo dell’alimentazione sia intatto e non venga condotto sopra superfici calde o bordi taglienti. •...
Página 80
tazze. • Accendere il dispositivo. Quando la spia luminosa resta illuminata fissa, il dispo- sitivo è pronto all’uso. • Riempire il serbatoio con acqua (max 1,25 litri). • Inserire l’inserto portafiltro desiderato nel portafiltro. • Inserire il portafiltro senza polvere di caffè sotto all’erogatore. L’impugnatura del portafiltro deve puntare verso la posizione .
Página 81
• Lasciare che la condensa defluisca e attendere un attimo finché non fuoriesca il vapore. • Ruotare nuovamente la manopola verso il centro. • Roteare la lancia vapore verso l’esterno. • Immergere la lancia a vapore appena sotto la superficie del latte nel bricco del latte e mantenendolo leggermente inclinato.
Página 82
usato come guida. • Ruotare la manopola verso destra. • Continuare ad aggiungere aria al latte fintanto che lo stesso non abbia raddop- piato all’incirca il suo volume iniziale (fase di tiraggio). Avvertenza: La giusta posizione si riconosce dal suono “gorgogliante”, simile alla moka, della lancia vapore.
Página 83
PULIZIA DELL’EROGATORE Consigliamo di pulire l’erogatore una volta a settimana. Per pulire la macchina, usare esclusivamente le pastiglie purificanti Graef studiate appositamente per i nostri dispositivi. È possibile trovare le pastiglie (art. n. 145614) sul nostro negozio online all’indirizzo web www.graef.de oppure presso il vostro rivenditore.
Página 84
• Procedere con la decalcificazione dell’erogatore. • Collocare un recipiente abbastanza capiente sotto l’erogatore. • Ruotare la manopola verso sinistra e lasciare scorrere l’acqua per circa 20 secon- • Ruotare nuovamente la manopola verso il centro. Lasciare agire la miscela decal- cificante.
Página 85
• Reinserire infine la vaschetta di raccoglimento munita della grata. ASSISTENZA CLIENTI Se dovesse capitare che il vostro apparecchio Graef presenta un danno, rivolgetevi al vostro rivenditore specializzato o all'assistenza clienti Graef al numero +492932- 9703688 oppure scrivete un'e-mail all'indirizzo service@graef.de SMALTIMENTO DEL DISPOSITIVO Al termine del suo ciclo vitale non è...
Página 86
• Reparationer må udelukkende udføres af en autoriseret person, eller Graef kundeservice. Ikke korrekte reparationer kan forårsage betydelige farer for brugeren. Det vil også medføre at garantien bortfalder.
Página 87
• Der må ikke leges med emballagematerialer. Der er risiko for kvæl- ning. • Vær opmærksom til kravene til placering, samt for de elektriske til- slutninger af maskinen, for at undgå skader på personer eller ma- teriel. • Maskinen må ikke komme i opvaskemaskinen, og den må ikke skyl- les under rindende vand.
Página 88
PRODUKTBESKRIVELSE Kontrol-/afkalkningslampe Drejeknap Tænd-/slukkontakt (strømstik) Funktionslampe Drypbakke Dyse til damp/varmt vand Filterholder med Pannarello Holdevarm plade til kopper (passiv) Aftagelig vandtank...
Página 89
INDHOLD Generelle sikkerhedsanvisninger ............86 Produktbeskrivelse ................88 Forord ....................90 Information til denne betjeningsvejledning ...........90 Advarsel ....................90 Fare ved elektrisk strøm ...............91 Tilsigtet anvendelse ................91 Ansvarsbegrænsning ................91 Udpakning ...................91 Bortskaffelse af emballering ............92 Krav til placeringssted ................92 Elektrisk tilslutning ................92 Før den første ibrugtagning ..............93 Automatisk sluk (standby) ..............93 Idriftsættelse ..................93 Placering af sifilteret ................93...
Página 90
Denne betjeningsvejledning kan dog ikke tage alle tænkelige situationer i betragt- ning. For yderligere oplysninger eller problemer der ikke er gennemgået tilstrække- ligt i denne vejledning, bedesdu kontakte Graef kundeservice, eller din forhandler. ADVARSEL I denne betjeningsvejledning anvendes de følgende advarsler og signalord: ADVARSEL Dette indikerer en mulig farlig situation.
Página 91
• Maskinen må ikke anvendes, hvis elledningen eller stikket er beskadiget. • I dette tilfælde skal der monteres en ny tilslutnings ledning før maskinen må anvendes igen, dette skal udføres af Graef kundeservice eller en autoriseret fagmand. • Maskinens kabinet må under ingen omstændigheder åbnes. Hvis de spæn- dingsførende dele berøres, eller den elektriske eller mekaniske konstruktion...
Página 92
BORTSKAFFELSE AF EMBALLERING Emballagen beskytter maskinen mod transportskader. Emballeringsmaterialerne er miljøvenlige og er udvalgt efter at kunne bortskaffes på en sikker måde samt kunne genbruges. Genbrug af emballeringen betyder at der spares på råstoffer i materialecyklussen, og det reducerer mængden af affald. Aflever enhver form for overflødigt emballe- ringsmateriale på...
Página 93
husinstallationerne. Producenten påtager sig intet ansvar for skader som måtte opstå i forbindelse med manglende eller en afbrudt jordforbindelse. FØR DEN FØRSTE IBRUGTAGNING Rengør filterholderen (ikke maskinen) og vandtanken før den første anvendelse under rindende vand, så eventuelle produktrester fjernes. AUTOMATISK SLUK (STANDBY) Efter længere tid uden anvendelse, vil maskinen slukke og gå...
Página 94
TILBEREDNING AF ESPRESSO VIGTIGT! Vær opmærksom på, at der altid er tilstrækkelig med vand i beholderen. • Efter forberedningen skal filterbeholderen tørres af. • Mal nu kaffen direkte ned i filterholderen. • Pres den malede kaffe med den medfølgende stopper. •...
Página 95
• Skyl pannarelloen under rindende vand, for at fjerne mælkerester, og placer den efterfølgende på dampdysen igen. • Efter at have afsluttet opskumning, skal du fylde en beholder med vand. Placer den under dampdysen, og fortsæt som ved en mælkeopskumning, for at rengøre dysen.
Página 96
Vi anbefaler, at bryggehovedet rengøres 1 gang om ugen. Til rengøring skal man udelukkende anvende Graef afkalkningstabletter, da de er udviklet specifikt til vores maskine. Disse kan fås i vores onlinebutik på www.graef. de og har produktnummer 145614, eller gennem din forhandler.
Página 97
hovedet, og fjern gamle kafferester. • Fjern vandbeholderen og fyld den med frisk vand. • Placer afkalkningsmidler heri. Vær opmærksom på angivelserne fra producen- ten. Anbefaling fra durgol: 125 ml durgol afkalker og 500 ml vand. • Tænd for maskinen. Vent indtil maskinen er opvarmet. •...
Página 98
• Rengør begge dele under rindende vand, og tør derefter delene med en tør klud. • Placer til sidst drypbakken med gitter i maskinen igen. KUNDESERVICE Hvis der opstår skader på din Graef maskine, skal du kontakte din forhandler eller Graef kundeservice på +49 2932-9703688, eller du kan sende os en e-mail på service@graef.de BORTSKAFFELSE AF MASKINEN Dette produkt må...
Página 99
TILBEHØR Tilbehør som f.eks. Mælkekander kan bestilles i vores onlinebutik graef.de eller gennem din forhandler. Derudover kan du også købe forskellige kaffesorter i vores onlinebutik, som passer perfekt til din maskine.