Graef ES 80 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para ES 80:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 76

Enlaces rápidos

Espressoautomat ES 80 / ES 81
Espresso Machine ES 80 / ES 81
Machine Expresso automatique ES 80 / ES 81
Máquina de café espresso ES 80 / ES 81
Macchina espresso automatica ES 80 / ES 81
Espressoautomaat ES 80 / ES 81
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Notice d´utilisation
Manual de Instrucciones
Istruzioni per l'uso
Bedieningshandleiding

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Graef ES 80

  • Página 1 Espressoautomat ES 80 / ES 81 Espresso Machine ES 80 / ES 81 Machine Expresso automatique ES 80 / ES 81 Máquina de café espresso ES 80 / ES 81 Macchina espresso automatica ES 80 / ES 81 Espressoautomaat ES 80 / ES 81...
  • Página 2 Bedienungsanleitung Operating Instructions Notice d´utilisation Manual de Instrucciones Istruzioni per l’uso Bedieningshandleiding...
  • Página 3 Tode die Sicherheit, den bestimmungs- führen. gemäßen Gebrauch und die Pfle- ge des Gerätes. Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen © Gebr. Graef GmbH & Co. KG / 03...
  • Página 4 Espressoautomat ES 80 / ES 81 VORSICHT VORSICHT Dies bezeichnet eine möglicher- Gefahr durch nicht bestim- weise gefährliche Situation. Bei mungsgemäße Verwendung! Nichtbeachten des Hinweises Von dem Gerät können bei können Sachschäden auftreten. nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder an- Wichtig! dersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
  • Página 5: Gefahr Durch Elektrischen Strom

    Umgang mit dem Gerät. Schlag verursachen oder sogar zum Tode führen. Dieses Gerät entspricht den vor- geschriebenen Sicherheitsbestim- mungen. unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Perso- nen- und Sachschäden führen. © Gebr. Graef GmbH & Co. KG / 03...
  • Página 6: Grundlegende Sicherheitshinweise

    Espressoautomat ES 80 / ES 81 Grundlegende Sicherheits- benutzt zu werden, es sei denn sie werden durch eine für ihre hinweise Sicherheit zuständige Person Beachten Sie für einen sicheren beaufsichtigt oder erhielten Umgang mit dem Gerät die fol- von ihr Anweisungen wie das genden Sicherheitshinweise: Gerät zu benutzen ist.
  • Página 7: Lieferumfang Und Transportinspektion

    Milchbehälter aus Edelstahl ● cycelbar. 600 ml Rückführung Verpa- Siebträger ● ckung in den Materialkreislauf Reinigungsset ● spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Kaffeelöffel ● Sie nicht mehr benötigte Verpa- © Gebr. Graef GmbH & Co. KG / 03...
  • Página 8: Anforderungen An Den Aufstellort

    Espressoautomat ES 80 / ES 81 Elektrischer Anschluss ckungsmaterialien an den Sam- melstellen für das Verwertungs- Für einen sicheren und fehlerfrei- system »Grüner Punkt«. en Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Wichtig! Hinweise zu beachten: Heben Sie wenn möglich die ►...
  • Página 9: Vor Dem Erstgebrauch

    Sie Ersatzteile zu Ih- 360° schwenkbare Milch- ● rem Gerät benötigen. schaum-/Heißwasserdüse mit Pannarello ● Wassertank 2,5 Liter Frei wählbare Wassermenge ● Wasserstandsanzeige ● Warmhalteplatte für Tassen ● ● Herausnehmbare Abtropfschale © Gebr. Graef GmbH & Co. KG / 03...
  • Página 10: Technische Daten

    Espressoautomat ES 80 / ES 81 Technische Daten Abmessungen (L x B x H) 30 x 29 x 33,2 Gewicht ca. 8 Betriebsspannung 230 - 240 Leistungsaufnahme 1470 - 1600 Pumpendruck max. bis 15 Gesamtübersicht 1) Bedienfeld 2) Dampf- und Heiß-...
  • Página 11: Bedienung Und Betrieb

    "OPEN". Nach Beendi- auch hinterleuchtet, ist das Gerät gung des Vorganges drehen Sie betriebsbereit. Bevor Sie mit der den Drehregler wieder auf "OFF" Espressozubereitung beginnen, vergewissern Sie sich, dass der © Gebr. Graef GmbH & Co. KG / 03...
  • Página 12 Espressoautomat ES 80 / ES 81 Vorbereitungen Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. ‹ Entnehmen Sie den Befüllen Setzen Sie den Was- Wasserbehälter. Wasserbehälter mit serbehälter wieder kaltem Wasser. ein. Drücken Sobald alle Knöpfe Wärmen Sie die Tas- "POWER"-Taste und leuchten ist das Ge- sen vor.
  • Página 13 Taste nach eini- gen Sekunden er- neut. hinWeis Der Wasserdurchlauf muss manuell abgeschaltet werden. Das Wasser läuft sonst durch, bis der Tank leer ist. Dieses Gerät hat keine automatische Stoppfunktion. © Gebr. Graef GmbH & Co. KG / 03...
  • Página 14 Espressoautomat ES 80 / ES 81 Espressozubereitung Wählen Sie einen Fil- Halten Sie den Sieb- Befüllen Sie nun den tereinsatz und setzen träger unter Filtereinsatz mit Kaf- Sie diesen auf den Auslauf und lassen feemehl. Siebträger. Sie kurz Wasser zum Aufwärmen...
  • Página 15 Verkalkung geschützt. Es hat somit eine längere Lebens- dauer bei konstant zuverlässiger Brühleistung und gleichbleibend niedrigem Energieverbrauch. BRITA - für vollendeten Genuss Ihrer Heißgetränke und längere Lebensdauer Ihres Gerätes! © Gebr. Graef GmbH & Co. KG / 03...
  • Página 16: Milchaufschäumen

    Espressoautomat ES 80 / ES 81 Milchaufschäumen VorSicht Richten Sie die Milchschaum- hinWeis düse nie auf sich selber oder Zum Milchaufschäumen be- auf andere Personen. VERBREN- ► nutzen Sie die Milchschaum- NUNGSGEFAHR! Heißwasserdüse immer mit Benutzen Sie zum Bewegen aufgesetztem Pannarello.
  • Página 17 Griff, fassen Sie die len. Milchschaum-/Heißwasserdüse nach dem Gebrauch nicht am Reinigen Sie die Milchschaum- ‹ Rohr an. Dieses wird sehr heiß! düse direkt nach Beendigung des Vorganges mit einem © Gebr. Graef GmbH & Co. KG / 03...
  • Página 18 Espressoautomat ES 80 / ES 81 Drehen Sie den Drehregler auf. ‹ Beep Sequenz Stufe Heißes Wasser strömt nun aus ‹ 3 kurze Beeps + 3 der Düse in das Gefäß. 2 kurze Beeps + 2 Nach Beendigung des Vorgan- ‹...
  • Página 19 Drücken Sie die "STEAM"- Taste für 3 Sekunden. Eine Stufe hoch (+) : Drücken Sie "HOT WATER" Während Sie die "STEAM"- Taste gedrückt halten, drücken Sie die © Gebr. Graef GmbH & Co. KG / 03...
  • Página 20 Espressoautomat ES 80 / ES 81 Eine Stufe runter (-) : Drücken Sie zu verändern. Eine Veränderung "COFFEE" der Frequenz macht den Dampf nasser oder trockener bis hin zu einem starken trockenen Dampf, hinWeis ideal zum Herstellen von stabilem Wenn Sie eine neue Tempe- Milchschaum.
  • Página 21 Um die neue Temperaturstufe zu zurückgesetzt worden. speichern, drücken Sie für 3 Se- kunden die"HOT WATER"- Taste. Ein langer, einzelner Signalton er- tönt. Dies signalisiert Ihnen, dass die Temperaturstufe gespeichert wurde. © Gebr. Graef GmbH & Co. KG / 03...
  • Página 22: Störungsursachen Und -Behebung

    Espressoautomat ES 80 / ES 81 Störungsbehebung Sicherheitshinweise VORSICHT Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Gefah- ren und Sachschäden zu vermeiden: ► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleu- ten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erheb- liche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät...
  • Página 23 Füllen Sie den Wasser- pengeräusch behälter. behälter auf. Der Wasserbehälter wur- Setzen Sie den Wasser- de nicht richtig einge- behälter richtig ein. setzt. Entkalken Sie das Ge- Das Gerät ist verkalkt. rät. © Gebr. Graef GmbH & Co. KG / 03...
  • Página 24 Espressoautomat ES 80 / ES 81 Die Dampfdüse ist ver- Reinigen Kein Dampf stopft. Dampfdüse. "STEAM"-Modus wurde Drücken nicht angewählt. "STEAM"- Taste. Nicht genug Schaum Nehmen Sie frische Die Milch ist nicht frisch. beim Aufschäumen Milch. Die Milch sollte gut ge- Temperatur kühlt sein bevor diese...
  • Página 25: Reinigung Und Pflege

    Gerätes mit einem wei- entkalkt werden. chen, angefeuchteten Tuch. Bei starker Verschmutzung kann Zum Entkalken empfehlen wir Ih- mildes Reinigungsmittel nen die Graef Entkalkungstablet- verwendet werden. ten. ■ Ziehen Sie die Abtropfschale raus. © Gebr. Graef GmbH & Co. KG / 03...
  • Página 26 Espressoautomat ES 80 / ES 81 Gehen Sie dabei wie folgt vor: Entkalker seine Wirkung erzie- len kann. ■ Den Wassertank entfernen und komplett leeren. ■ Danach schalten Sie das Gerät ■ Füllen Sie den Wassertank er- wieder ein. neut mit Wasser und vermi- schen Sie das Wasser - gemäß...
  • Página 27 Für Schäden, die durch eine nicht von uns oder eine unserer Vertretungen durchgeführte Reparatur entstehen, ist ein Ga- rantieanspruch ausgeschlossen. Bei berechtigten Reklamatio- nen werden wir das mangelhafte Produkt nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Produkt austauschen. © Gebr. Graef GmbH & Co. KG / 03...
  • Página 28 Dear customer, First use ● You made the right decision with Operation, ● the purchase of the ES 80 / ES 81 ● Repairing faults and/or group handle automatic machi- ● Cleaning ne. You have acquired an estab- lished quality product.
  • Página 29: Use As Intended

    German text is bin- ding. ► Use the unit exclusively as intended. Follow the procedures ► described in these operating instructions. All claims of any type due to non- intended usage are excluded. © Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 03...
  • Página 30: Customer Service

    Espresso Machine ES 80 / ES 81 Customer service Danger due to electric current If your GRAEF unit becomes da- maged, please contact your dea- WARNING ler or the GRAEF customer service Danger of death due to electric department. current! Gebr.
  • Página 31 Do not carry the unit by the ■ nection to prevent personal supply cord. harm and property damage. © Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 03...
  • Página 32: Requirements For The Installation Location

    Espresso Machine ES 80 / ES 81 Scope of delivery and Dispose of the packing shipping inspection The packing protects the unit from shipping damage. The pa- The unit comes standard with the cking materials are selected for following components:...
  • Página 33: Electric Connection

    The manufacturer does not Stainless steel milk container ● assume any responsibility for damages caused by a missing ● Coffee spoon or interrupted protective con- ● Cleaning set ductor. ● Tamper © Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 03...
  • Página 34: Technical Data

    Espresso Machine ES 80 / ES 81 Technical data Dimensions (L x W x H) 30 x 29 x 33,2 Weight ca. Operating voltage 230 - 240 Power consumption 1470 - 1600 Pump pressure Overview 1) Control Panel 2) Steam and hot...
  • Página 35: Control And Operation

    Before activating the espresso coffee function ensure that the steam and hot water control dial is in the OFF position. © Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 03...
  • Página 36 Espresso Machine ES 80 / ES 81 Preparation Plug the plug into the electric socket. ‹ Remove water re- Fill at sink with cold Replace the water re- servoir from front of water. servoir. unit. Press "POWER" but- Control panel lit and Warming the espres- ton to turn unit on.
  • Página 37 Make sure to manually stop the flow of water; otherwise, the water will keep flowing until the tank is empty. This unit does not have an automatic stop function. © Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 03...
  • Página 38 Espresso Machine ES 80 / ES 81 Making the espresso Select appropriate Hold group handle Place finaly ground filter and place into under group head coffee into filter bas- group handle. and purge with wa- ket. ter to preheat. Tamp...
  • Página 39 BRITA – For complete enjoyment of your hot drinks and longer lifetime of your machine! © Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 03...
  • Página 40 Espresso Machine ES 80 / ES 81 Milk frothing cautioN Never aim the milk frother note nozzle towards yourself or any For milk frothing, always use other person. DANGER OF ► the milk frother - hot water BURNS! nozzle together with the at- Always use the handle to move tached Pannarello.
  • Página 41: Making Hot Water

    Hot water now flows from the ‹ nozzle. nozzle into the container. After completing the process, ‹ close the rotary control again. © Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 03...
  • Página 42: Advanced Programming Options

    Espresso Machine ES 80 / ES 81 Advanced Program- important! ming Options lights behind "STEAM" and "HOT WA- Espresso Thermoblock TER" buttons will start flas- hing. Temperature Within 30 seconds press and re- The water temperature of this lease one of the flashing buttons...
  • Página 43 1 long Beep ting within 30 seconds the programm will automatically 2 long Beeps return to the Factory Setting 3 long Beeps and the unit will the power on and begin heating up. © Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 03...
  • Página 44 Espresso Machine ES 80 / ES 81 Steam Wetness or Steam important! Pump Rate The lights behind the "COFFEE" and "STEAM" buttons will start The steam pump rate of this unit flashing. has been pre-set. Modifying the steam pump rate enables you to...
  • Página 45: Factory Reset

    Follow the safety instructions below to prevent hazards and property damage: ► Only electricians trained by the manufacturer are autho- rised to repair electrical units. Improper repairs can lead to extreme hazards for the user and damage the unit. © Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 03...
  • Página 46 Espresso Machine ES 80 / ES 81 Causes of faults and how to repair The following table helps repair and localise small faults Fault Possible cause Repair Coffee runs down Ensure the handle is Group handle is not the side of the...
  • Página 47 Steam nozzle is blocked Start again with fresh, Milk has been boiled. chilled milk. Position steam nozzle Steam nozzle not in cor- just below the surface rect position. of the milk. © Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 03...
  • Página 48: Cleaning And Care

    Espresso Machine ES 80 / ES 81 Cups, filter basket and Pre-heat cups, filters Coffee is to cold group handle are cold. and group handle. Ensure the milk is hea- If making a cappuccino ted properly during or latte the milk may not texturing, but be sure be heated enough.
  • Página 49 ■ After multiple repetitions, automatic machine also requires switch off the unit for 10 - 15 periodic descaling. minutes so that the descaler © Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 03...
  • Página 50 Espresso Machine ES 80 / ES 81 can achieve its full effect. of the materials or other forms of recycling old units you are ma- ■ After that, switch the machine king an important contribution back on. to protecting our environment.
  • Página 51: Avant-Propos

    Machine Expresso automatique ES 80 / ES 81 Avant-propos La notice d'utilisation doit tou- jours être conservée auprès de la machine. Elle doit être lue et res- Chère cliente, cher client, pectée par toute personne char- En optant pour cette machine gée :...
  • Página 52: Utilisation Conforme

    Machine Expresso automatique ES 80 / ES 81 PRUDENCE PRUDENCE Indique une situation éventuel- Risques liés à une utilisation lement dangereuse. Le non- non conforme ! respect de cet avertissement En cas d'utilisation non peut entraîner des dommages conforme et/ou différente, la matériels.
  • Página 53: Après-Vente

    Machine Expresso automatique ES 80 / ES 81 Risque d'électrocution des réparations non conformes ● ● des modifications techniques AVERTISSEMENT ● l'utilisation de pièces de re- Danger de mort par électrocu- change non autorisées tion ! Danger de mort en cas de Les traductions sont réalisées en...
  • Página 54: Mise En Service

    Machine Expresso automatique ES 80 / ES 81 dommages apparents : sur le veillés afin de garantir qu'ils ne boîtier, le câble d'alimentation jouent pas avec la machine. et la fiche. Ne mettez pas la ■ Pour couper l'alimentation machine en marche si elle est électrique de la machine, tou-...
  • Página 55: Élimination De L'emballage

    Machine Expresso automatique ES 80 / ES 81 Fourniture et contrôle du lants sur la machine (pas la plaque signalétique). transport La machine standard est livrée Élimination de l'em- avec les composantes suivantes : ballage Machine Expresso automa- ● L'emballage protège la machine...
  • Página 56: Raccordement Électrique

    Machine Expresso automatique ES 80 / ES 81 ne puissent accéder aux sur- La sécurité électrique de la ■ faces chaudes de la machine. machine est uniquement ga- rantie si elle est raccordée à ■ La machine ne convient pas un système de mise à...
  • Página 57: Montage Et Fonctionnement

    Machine Expresso automatique ES 80 / ES 81 Montage et fonctionnement Caractéristiques de puissance Machine Expresso automatique ● ● Boîtier en aluminium/inox ● Chauffage à bloc thermique unique ● Porte-filtre en laiton Buse de mousse de lait/d’eau chaude orientable à 360° avec Pannarello ●...
  • Página 58: Vue D'ensemble

    Machine Expresso automatique ES 80 / ES 81 Vue d'ensemble 1) Panneau de com- mande 2) Bouton de réglage de la vapeur et de l'eau chaude 3) Buse de mousse de lait/d'eau chaude avec Pannarello 4) Collecteur de gouttes amovible 5) Réservoir d'eau...
  • Página 59: Utilisation Et Fonctionnement

    Machine Expresso automatique ES 80 / ES 81 Utilisation et fonc- à l'emploi. Avant de commencer la préparation de votre expresso, tionnement assure-vous que le bouton de réglage de la buse de vapeur et Dans ce chapitre, vous trouverez d'eau chaude est fermé.
  • Página 60 Machine Expresso automatique ES 80 / ES 81 Préparation Branchez la machine dans la prise de courant. ‹ Retirez le réservoir Remplissez le réser- Réinsérez le réservoir d'eau chaude. voir d'eau froide. d'eau. Appuyez Lorsque tous les bou- Préchauffez touche «  POWER  »...
  • Página 61 Machine Expresso automatique ES 80 / ES 81 Appuyez Placez un récipient touche «  COF- sous la buse de sor- FEE » et laisser l'eau tie. s'écouler. Pour arrê- ter, appuyez sur la touche au bout de quelques secondes. remarque Arrêter l'écoulement d'eau manuellement sinon l'eau s'écoule jusqu'à...
  • Página 62: Préparation D'un Expresso

    Machine Expresso automatique ES 80 / ES 81 Préparation d'un expresso Choisissez un filtre Placez le porte-filtre Remplissez mainte- et placez-le dans le sous la buse de sortie nant le filtre de café. porte-filtre. et laissez s'écouler un peu d'eau pour préchauffer.
  • Página 63 Machine Expresso automatique ES 80 / ES 81 Tournez porte- Videz le marc en tapotant filtre vers la gauche. sur le tiroir à marc. remarque Le tiroir à marc est disponible comme accessoire à acheter en Graef recommande d'utiliser un supplément.
  • Página 64: Faire Mousser Le Lait

    Machine Expresso automatique ES 80 / ES 81 Faire mousser le lait PruDENcE Ne dirigez jamais la buse remarque mousse de lait vers vous ou vers Pour mousser du lait, utilisez une autre personne. RISQUE DE ► toujours la buse de mousse BRÛLURE !
  • Página 65: Préparation D'eau Chaude

    Machine Expresso automatique ES 80 / ES 81 devient très chaud. PruDENcE Nettoyez également la buse ‹ Utilisez uniquement le réci- mousse de lait avec un petit pient fourni ou un autre grand coup de vapeur pour évacuer récipient pour faire mousser les restes de lait à...
  • Página 66 Machine Expresso automatique ES 80 / ES 81 L'eau chaude sort de la buse et ‹ Séquence de bips Niveau coule dans le récipient. 3 bips courts Une fois l'eau chaude obtenue, ‹ 2 bips courts refermez le bouton de réglage.
  • Página 67 Machine Expresso automatique ES 80 / ES 81 3 secondes. Un seul bip long re- alors être programmée. Pour le si- tentit. Cela signale que le niveau gnaler, la machine émet diverses de température a été enregistré. séquences de bips correspondant à...
  • Página 68 Machine Expresso automatique ES 80 / ES 81 Pour cela, procédez comme suit : Pour enregistrer le nouveau ni- veau de température, appuyez Appuyez sur la touche «  HOT sur la touche « STEAM » pendant WATER » pendant 3 secondes. 3 secondes. Un seul bip long re- Appuyez en même temps sur...
  • Página 69: Réglage D'usine

    Machine Expresso automatique ES 80 / ES 81 Réglage d'usine Augmenter d'un niveau (+) : Poussez sur « STEAM » Pour annuler toutes les modi- Diminuer d'un niveau (-) : Pous- fications et rétablir le réglage sez sur « COFFEE » d'usine, maintenez la touche « ...
  • Página 70 Machine Expresso automatique ES 80 / ES 81 Causes et réparation des dérangements Le tableau ci-dessous vous aidera à localiser et à réparer des dérangements mineurs : Dérangement Cause possible Réparation De l'expresso Installez le porte-filtre Le porte-filtre n'est pas déborde du porte-...
  • Página 71 Machine Expresso automatique ES 80 / ES 81 Filtre de la buse d'écoule- Nettoyez le filtre de la ment encrassé. buse d'écoulement. L'expresso n'a pas Le café est trop vieux ou Utilisez du café fraî- de mousse trop sec. chement moulu.
  • Página 72 Machine Expresso automatique ES 80 / ES 81 La buse à vapeur n'est Introduisez la buse à pas correctement posi- vapeur env. 1 cm dans tionnée. le lait Réchauffez les tasses, Le café est trop Les tasses, le filtre et le...
  • Página 73: Nettoyage Et Entretien

    Machine Expresso automatique ES 80 / ES 81 Nettoyage et entre- Videz le collecteur de gouttes. ■ tien ■ Nettoyez le bac et la grille ré- colte-gouttes ainsi que le porte- filtre à l'eau courante. Dans ce chapitre, vous trouverez des consignes importantes pour ■...
  • Página 74 Machine Expresso automatique ES 80 / ES 81 avec produit détartrant la touche « COFFEE ». conformément aux indications ■ Ensuite, retirez le réservoir du fabricant. d'eau et rincez-le soigneusement. Replacez le réservoir d'eau dans ■ ■ Remplissez le réservoir d'eau la machine.
  • Página 75 Machine Expresso automatique ES 80 / ES 81 Élimination Une fois hors d'usage, ce produit ne peut être jeté dans les ordures ménagères mais doit être rapporté dans un point de collecte pour le recyclage des déchets ménagers électroniques. C'est ce qu'indique le symbole sur le produit et dans la notice d'utilisation.
  • Página 76: Indicaciones De Advertencia

    Máquina de café espresso ES 80 / ES 81 Prólogo ocupe de: la puesta en funcionamiento, ● Estimada/o cliente, ● el manejo, ha elegido bien al comprar esta ● la subsanación de averías y/o máquina de café espresso ES 80 / la limpieza ●...
  • Página 77: Uso Adecuado

    Máquina de café espresso ES 80 / ES 81 PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN Esto describe una situación po- ¡Peligro por utilización inade- tencialmente peligrosa. Si no se cuada! respeta la indicación, se pueden Si no se utiliza adecuadamente producir daños materiales. y/o se utiliza con fines distintos del adecuado, el dispositivo ¡importante!
  • Página 78: Atención Al Cliente

    Máquina de café espresso ES 80 / ES 81 Peligro por corriente elé- dos a: ctrica No respetar el manual ● ● Uso inadecuado ADVERTENCIA ● Reparaciones inapropiadas ¡Peligro de muerte por corrien- te eléctrica! Modificaciones técnicas ● ¡Hay peligro de muerte al Utilización con repuestos no...
  • Página 79: Puesta En Funcionamiento

    Máquina de café espresso ES 80 / ES 81 Compruebe antes de la utiliza- dos para garantizar que no jue- ■ ción si el dispositivo presenta guen con el dispositivo. daños exteriores visibles en la ■ Desenchufe el dispositivo tiran-...
  • Página 80: Alcance Del Suministro E Inspección Del Transporte

    Máquina de café espresso ES 80 / ES 81 Alcance del suministro e Retire, en su caso, adhesivos ‹ del dispositivo (pero no la pla- inspección del transporte ca de características de tipo). El dispositivo se suministra de ma- nera estándar con los siguientes Eliminación del em-...
  • Página 81: Conexión Eléctrica

    Máquina de café espresso ES 80 / ES 81 carga máxima. El cable de conexión no debe ■ quedar muy tirante. ■ Elija el lugar de colocación de forma que los niños no puedan ■ La seguridad eléctrica del dis- acceder a las superficies calien- positivo sólo queda garan-...
  • Página 82: Estructura Y Función

    Máquina de café espresso ES 80 / ES 81 Estructura y función Prestaciones ● Máquina de café espresso ● Carcasa de aluminio/acero inoxidable ● Calentador monobloque térmico Soporte de tamiz de latón ● Inyector de espuma de leche/agua caliente giratorio 360° con espuma- ●...
  • Página 83: Vista De Conjunto

    Máquina de café espresso ES 80 / ES 81 Vista de conjunto 1) Panel de control 2) Regulador de vapor y agua caliente 3) Inyector de espuma de leche/agua cali- ente con espuma- dor Pannarello 4) Bandeja de goteo extraíble...
  • Página 84: Manejo Y Servicio

    Máquina de café espresso ES 80 / ES 81 Diríjase al servicio de atención al listo. Antes de empezar a prepa- cliente si necesita repuestos para rar el espresso, cerciórese de que su dispositivo. esté conectado el regulador para la preparación del vapor y el agua Manejo y servicio caliente.
  • Página 85: Preparativos

    Máquina de café espresso ES 80 / ES 81 Preparativos Introduzca el enchufe en la toma de corriente. ‹ Retire el recipiente Llene el recipiente de Vuelva a introducir el de agua. agua con agua fría. recipiente de agua. Pulse el botón "PO- En cuanto se ilumi- Precaliente las tazas.
  • Página 86 Máquina de café espresso ES 80 / ES 81 Pulse el botón "COF- Coloque un recipien- FEE" y deje que fluya te debajo de la sali- el agua. Para pararlo, pulse el botón de nu- evo después de unos segundos.
  • Página 87: Preparación Del Espresso

    Máquina de café espresso ES 80 / ES 81 Preparación del espresso Elija un filtro y coló- Mantenga el soporte Llene ahora el filtro quelo en el soporte de tamiz debajo de la con café molido. de tamiz. salida y deje que sal- ga agua brevemente para que se caliente.
  • Página 88 Máquina de café espresso ES 80 / ES 81 Gire el soporte de ta- Golpee el juego de café miz hacia la izquier- para vaciarlo en el conte- nedor de residuos. nota El contenedor de residuos se puede adquirir como accesorio.
  • Página 89 Máquina de café espresso ES 80 / ES 81 Espumado PrEcaucióN Nunca oriente el inyector de nota espuma de leche hacia usted ► Para espumar, utilice el mismo ni hacia otras personas. inyector de espuma de leche/ ¡PELIGRO DE QUEMADURAS!
  • Página 90: Preparación Del Agua Caliente

    Máquina de café espresso ES 80 / ES 81 Limpie el inyector de espuma ‹ PrEcaucióN de leche con un breve golpe Para el espumado, utilice sólo de vapor para que se expulsen el recipiente suministrado u del inyector los restos de leche.
  • Página 91: Otras Opciones De Programación

    Máquina de café espresso ES 80 / ES 81 El agua caliente fluirá desde el ‹ Secuencia de pitidos Nivel inyector al interior del recipien- 3 breves pitidos 2 breves pitidos Tras finalizar el proceso, vuelva ‹ 1 breve pitido a cerrar el regulador.
  • Página 92: Temperatura Monobloque Térmico Del Vapor

    Máquina de café espresso ES 80 / ES 81 de temperatura. ble de la temperatura del vapor. Para indicar esto, suenan diferen- tes secuencias de pitidos para di- nota stintos niveles. El dispositivo se enciende au- tomáticamente y empieza a...
  • Página 93: Humedad Del Vapor Y Potencia De La Bomba

    Máquina de café espresso ES 80 / ES 81 Proceda según se indica a conti- Para guardar el nuevo nivel de nuación. temperatura, pulse botón "STEAM" durante 3 segundos. Pulse el botón "HOT WATER" du- Suena un único pitido largo. Esto rante 3 segundos.
  • Página 94: Configuración De Fábrica

    Máquina de café espresso ES 80 / ES 81 Configuración de fábrica Pulse uno de los dos botones en un lapso de 30 segundos y vué- lvalos a soltar, según desee au- Para reponer todos los cambi- mentar o reducir la temperatura.
  • Página 95: Causas Y Resolución De Averías

    Máquina de café espresso ES 80 / ES 81 Causas y resolución de averías La tabla siguiente ayuda a localizar y subsanar las averías más pequeñas: Fallo Posible causa Solución Sale espresso por Introduzca el soporte El soporte de tamiz no...
  • Página 96: Ruido De Bomba Muy Fuerte

    Máquina de café espresso ES 80 / ES 81 El café es demasiado an- El café espresso no Utilice café molido tiguo o está demasiado tiene crema fresco. seco. El café molido es dema- Utilice un café molido siado gordo.
  • Página 97 Máquina de café espresso ES 80 / ES 81 Posicione el inyector El inyector de vapor no de vapor aprox. 1 cm está bien posicionado. por debajo de la super- ficie de la leche. Las tazas, el filtro y el Pre-caliente las tazas, El café...
  • Página 98: Limpieza Y Cuidado

    Máquina de café espresso ES 80 / ES 81 Limpieza y cuidado como la rejilla y el soporte de tamiz colocándolos bajo agua corriente. En este capítulo recibirá impor- tantes indicaciones acerca de la A continuación, vuelva a intro- ■...
  • Página 99 Máquina de café espresso ES 80 / ES 81 Vuelva a echar agua en el depó- ficadora restante pulsando el ■ sito de agua y mézclela con el botón "COFFEE". descalcificador - conforme a las Posteriormente, extraiga ■ indicaciones del fabricante.
  • Página 100: Eliminación De Residuos

    Máquina de café espresso ES 80 / ES 81 Eliminación de residuos Este producto no puede ser desechado en la basura domésti- ca normal al final de su vida útil, sino que tiene que ser de- sechado en un punto de recogida para el reciclaje de residuos electrónicos domésticos.
  • Página 101 Macchina espresso automatica ES 80 / ES 81 Prefazione in prossimità dell'apparecchio. Il contenuto deve essere letto at- tentamente e rispettato da ogni Gentile cliente, persona incaricata alle attività di: con l'acquisto di questa macchina ● messa in funzione, da caffè superautomatica ES 80 / ES 81 ha fatto una buona scelta.
  • Página 102: Impiego Appropriato

    Macchina espresso automatica ES 80 / ES 81 PRUDENZA PRUDENZA Questo segnale descrive una Pericolo dovuto ad un impiego possibile situazione pericolosa. non appropriato! In caso di una mancata osser- In caso di un impiego non ap- vanza di questa informazione...
  • Página 103 Macchina espresso automatica ES 80 / ES 81 Pericoli derivati da ener- mancata osservanza delle istru- ● zioni per l'uso gia elettrica impiego non appropriato ● AVVERTENZA ● riparazioni non appropriate Pericolo di morte dovuto a ● modifiche tecniche corrente elettrica! impiego di pezzi di ricambio ●...
  • Página 104: Avvertenze Di Sicurezza Fondamentali

    Macchina espresso automatica ES 80 / ES 81 Avvertenze di sicurezza bilito per essere utilizzato da parte di persone (bambini in- fondamentali clusi) con capacità fisiche, sen- Per garantire un impiego sicuro soriali e mentali ridotte o non dell'apparecchio si raccomanda...
  • Página 105: Messa In Funzione

    Macchina espresso automatica ES 80 / ES 81 Messa in funzione Pestello ● ● Istruzioni per l'uso Informazioni di sicurezza importante ! ► Completare la fornitura sulla PruDENza completezza e se vi sono Alla messa in funzione dell'ap- eventuali danni visibili ester- parecchio possono verificarsi di namente.
  • Página 106: Requisiti Sul Luogo Di Collocazione

    Macchina espresso automatica ES 80 / ES 81 ballaggio non più utilizzati pres- emergenza. so i centri di raccolta e riciclaggio Allacciamento elettrico identificati col »Punto verde«. Al fine di garantire un funziona- importante ! mento sicuro e privo di compli- Conservare possibilmente ►...
  • Página 107: Prima Del Primo Impiego

    Macchina espresso automatica ES 80 / ES 81 mersi alcuna responsabilità per cappuccinatore/ugello dell'ac- ● danni attribuibili ad un condut- qua calda orientabile a 360° tore di protezione mancante o con Pannarello interrotto. Serbatoio dell'acqua da 2,5 litri ● ●...
  • Página 108: Dati Tecnici

    Macchina espresso automatica ES 80 / ES 81 Dati tecnici Dimensioni (lun. x lar. x alt.) 30 x 29 x 33,2 Peso ca. 8 Tensione di esercizio 230 - 240 Assorbimento di potenza 1470 - 1600 pressione pompa fino max. 15...
  • Página 109: Pezzi Di Ricambio

    Macchina espresso automatica ES 80 / ES 81 Pezzi di ricambio Informazioni di sicurezza Per questo apparecchio sono di- PRUDENZA sponibili i pezzi di ricambio se- Vogliate osservare le seguenti guenti: informazioni di sicurezza, per ● Corredo di pulizia di ricambio...
  • Página 110 Macchina espresso automatica ES 80 / ES 81 pore/acqua calda sia chiuso. Al termine del procedimento, girare di nuovo il regolatore su STEAM "OFF". Con la funzione STEAM potete montare a schiuma il latte. Per at- tivare la funzione vapore, premere il tasto "STEAM".
  • Página 111 Macchina espresso automatica ES 80 / ES 81 Preparativi Inserire la spina di rete in una presa di corrente. ‹ Prelevare il serbatoio Riempire acqua Inserire nuovamente dell'acqua. fredda nel serbatoio il serbatoio dell'ac- dell'acqua. qua. Premere il tasto "PO- L'apparecchio è...
  • Página 112 Macchina espresso automatica ES 80 / ES 81 Premere tasto Collocare un reci- "COFFEE" e lasciar piente sotto lo sboc- fluire l'acqua. l'arresto, premere ancora una volta il tasto dopo alcuni se- condi. nota Il passaggio dell'acqua deve essere disattivato manualmen- te.
  • Página 113: Preparazione Del Caffè Espresso

    Macchina espresso automatica ES 80 / ES 81 Preparazione del caffè espresso Scegliere un inserto Mantenere il porta- Riempire a questo filtrante e inserirlo filtro sotto lo sbocco punto il caffè maci- nel portafiltro. e lasciare fluire bre- nato nell'inserto fil- vemente l'acqua per trante.
  • Página 114 Macchina espresso automatica ES 80 / ES 81 Girare in senso antio- Battere fuori il fondo di rario il portafiltro. caffè nel recipiente dei re- sidui di caffè. nota La Graef consiglia l'utilizzo di acqua filtrata BRITA Il recipiente dei residui di caffè...
  • Página 115 Macchina espresso automatica ES 80 / ES 81 Montare il latte a schiuma vapore, non acqua, e chiudere nuovamente il regolatore. nota PruDENza Per montare il latte a schiu- ► Non dirigere mai il cappuccina- ma, utilizzare i cappuccinato- tore su sé stessi o altre persone.
  • Página 116: Preparazione Dell'acqua Calda

    Macchina espresso automatica ES 80 / ES 81 Pulire anche il cappuccinato- ‹ PruDENza re con una breve spruzzata di Per montare il latte a schiuma vapore, per eliminare tutti i utilizzare soltanto il recipiente residui di latte all'interno dello fornito in dotazione o un altro stesso.
  • Página 117 Macchina espresso automatica ES 80 / ES 81 Aprire il regolatore. ‹ Sequenza beep Stadio A questo punto l'acqua calda ‹ 3 beep brevi fuoriesce dalla bocchetta nel 2 beep brevi recipiente. 1 beep breve Al termine del procedimento, ‹...
  • Página 118 Macchina espresso automatica ES 80 / ES 81 il salvataggio del livello di tempe- Rilasciare a questo punto il tasto ratura. "STEAM". Ciò attiva la programmabilità del- nota la temperatura del vapore. Per segnalare questa condizione, si L'apparecchio accende attivano due diverse sequenze di automaticamente e inizia a segnali acustici beep.
  • Página 119 Macchina espresso automatica ES 80 / ES 81 ne. Una modifica della frequenza nota aumenta ossia riduce l'umidità Se è stato selezionato un del vapore oppure lo secca forte- nuovo livello di temperatu- mente, idealmente indicato per ra, si attiva una sequenza di...
  • Página 120: Impostazione Di Fabbrica

    Macchina espresso automatica ES 80 / ES 81 nota nota A questo punto lampeg- L'apparecchio accende giano la spia dietro il tasto automaticamente e inizia a "COFFEE" e il tasto "HOT riscaldare. WATER". L'apparecchio conserva nuovo livello di temperatura Per aumentare o ridurre la tempe- per la durata di ca.
  • Página 121: Rimedio In Caso Di Disfunzioni

    Macchina espresso automatica ES 80 / ES 81 Rimedio in caso di disfunzioni Informazioni di sicurezza PRUDENZA Vogliate osservare le seguenti informazioni di sicurezza, per prevenire qualsiasi pericolo e danni materiali: ► Le riparazioni di apparecchi elettrici devono essere eseguite esclusivamente da parte di tecnici specializzati e appositamente addestrati dal produttore.
  • Página 122 Macchina espresso automatica ES 80 / ES 81 Mancata o insuf- ficiente erogazio- Mancanza d'acqua nel Rifornire il serbatoio d'acqua/caffè serbatoio. dell'acqua. espresso Il serbatoio dell'acqua Inserire correttamente non è stato inserito cor- il serbatoio dell'acqua. rettamente. Il regolatore del cap- puccinatore/bocchetta Chiudere il regolatore.
  • Página 123 Macchina espresso automatica ES 80 / ES 81 Quantità insufficiente di Riempire una quanti- caffè macinato nel por- tà di caffè macinato tafiltro. maggiore. Rumore della pom- Mancanza d'acqua nel Rifornire il serbatoio pa molto forte serbatoio. dell'acqua. Il serbatoio dell'acqua Inserire correttamente non è...
  • Página 124: Pulizia E Manutenzione

    Macchina espresso automatica ES 80 / ES 81 Inserire la spina di rete Apparecchio senza L'apparecchio non è col- in una presa di corren- funzione legato alla rete elettrica. Pulire il sito della testa- Filtro della testata riscal- ta riscaldante testata dante intasato.
  • Página 125 Macchina espresso automatica ES 80 / ES 81 Pulizia Decalcificazione Come ogni apparecchio che viene Pulire superficie esterna ■ utilizzato con acqua, è necessario dell'apparecchio con un panno decalcificare periodicamente an- morbido inumidito. In caso di che questa macchina da caffè su- sporcizia più...
  • Página 126 Macchina espresso automatica ES 80 / ES 81 Collocare a questo punto un toio con acqua fresca. ■ grande recipiente sotto la testa- ta riscaldante. Accendere l'apparecchio. ■ ■ Non appena l'apparecchio è operativo, premere il tasto "COFFEE". Dopo aver riempito il contenito- ■...
  • Página 127: Smaltimento

    Macchina espresso automatica ES 80 / ES 81 Smaltimento Questo prodotto, una volta che non serve più, non può essere smaltito nei normali rifiuti domestici, bensì presso un centro di raccolta per il riciclaggio di rifiuti domestici elettronici. Ciò è indicato dal simbolo sul prodotto e nelle istruzioni per l'uso.
  • Página 128 Geachte klant, ● storingen eraan te verhelpen met de koop van deze espresso- en/of automaat ES 80 / ES 81 hebt u ● te reinigen. een goede keus gemaakt. U hebt Bewaar deze bedieningshandlei- een erkend kwaliteitsproduct ge- ding en geef deze met het ap- kocht.
  • Página 129: Reglementair Gebruik

    Vertalingen worden naar eer en ► De in deze bedieningshand- geweten uitgevoerd. Wij aan- leiding beschreven methode vaarden geen aansprakelijkheid dient te worden nageleefd. voor vertaalfouten. Binden blijft © Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 01...
  • Página 130: Gevaar Door Elektrische Stroom

    Espressoautomaat ES 80 / ES 81 Gevaar door elektrische uitsluitend de oorspronkelijke Du- itse tekst. stroom Klantenservice WAARSCHUWING Levensgevaar door elektrische Mocht het gebeuren, dat uw stroom! Graef-apparaat schade vertoont, richt u zich dan a.u.b. tot uw spe- Bij het contact met onder...
  • Página 131: Fundamentele Veiligheidsinstructies

    Dit apparaat is niet bestemd om door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysische, sensorische of psychi- sche vaardigheden of bij gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis te worden gebruikt, ten- © Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 01...
  • Página 132: Ingebruikname

    Espressoautomaat ES 80 / ES 81 Ingebruikname Koffielepel ● ● Tamper Veiligheidsinstructies ● Bedieningshandleiding Belangrijk! PAS OP Controleer de levering ten ► Bij de ingebruikname van het aanzien van volledigheid en apparaat kan zich persoon- ten aanzien van zichtbare lijk letsel en materiële schade schade.
  • Página 133: Eisen Aan De Plaatsingslocatie

    Het stopcontact moet gemak- ■ De fabrikant aanvaardt geen kelijk toegankelijk zijn, zodat verantwoordelijkheid voor de stroomkabel desnoods gem- schade, die door een ont- akkelijk kan worden verwijderd. © Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 01...
  • Página 134: Voor Het Eerste Gebruik

    Espressoautomaat ES 80 / ES 81 brekende of onderbroken vei- hoeveelheid ligheidsaarddraad wordt ver- ● Waterpeilindicator oorzaakt. ● Warmhoudplaat voor kopjes Voor het eerste gebruik Uitneembare afdruipschaal ● Dubbelwandig zeefelement ● Voor het eerste gebruik of een voor 1 kopje langere uitschakeling dient u het apparaat eenmaal te ontluchten.
  • Página 135: Technische Gegevens

    1470 - 1600 Pompdruk tot max. 15 Totaal overzicht 1) Bedieningsveld 2) Stoom- en heetwa- terregelaar 3) Melkschuim- / en heetwater-spuitkop met pannarello 4) Afneembare afdru- ipschaal 5) Waterreservoir 6) Zeefdrager 7) Warmhoudplaat © Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 01...
  • Página 136: Bediening En Gebruik

    Espressoautomaat ES 80 / ES 81 Bediening en gebruik de draairegelaar voor de stoom- resp. heetwaterbereiding geslo- ten is. In dit hoofdstuk krijgt u belangri- jke instructies over de bediening en het gebruik van het apparaat. STEAM Veiligheidsinstructies Met de STEAM-functie kunt u melk opschuimen.
  • Página 137 Breng de zeefdrager Draai de zeefdrager Kies filterele- aan. naar rechts, totdat ment uit en plaats dit deze vastzit. in de zeefdrager. © Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 01...
  • Página 138 Espressoautomaat ES 80 / ES 81 Druk Plaats een reservoir "COFFEE"-toets onder de uitloop. laat water doorlo- pen. Om te stoppen drukt u na enkele se- conden nogmaals op de toets. opmerking De waterdoorloop moet manueel uitgeschakeld worden. Het water loopt anders door, totdat de tank leeg is. Dit ap-...
  • Página 139: Espressobereiding

    Plaats de kopjes / Druk naar rechts, totdat glazen onder de uit- "COFFEE"-toets. Er deze vastzit. loop. stroomt nu espres- so in het kopje. Om te stoppen drukt u weer op de toets. © Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 01...
  • Página 140 Espressoautomaat ES 80 / ES 81 Draai de zeefdrager Klop het koffiedik aan het naar links. koffiedikreservoir af. opmerking Het koffiedikreservoir kan als accessoire worden bijbesteld. Graef adviseert het gebruik van BRITA gefilterd water. Na beëindiging van de espres- ‹...
  • Página 141: Melk Opschuimen

    Wacht totdat er geen water ‹ 3 sec. kunt vastpakken. maar stoom naar buiten komt en draai de regelaar weer dicht. © Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 01...
  • Página 142 Espressoautomaat ES 80 / ES 81 wordt. PAS OP Reinig de melkschuim-spuit- ‹ Gebruik voor het opschuimen kop ook met een korte stoom- van melk alleen het bijge- stoot, zodat de melkresten uit voegde reservoir of een ander de melkschuim-spuitkop wor- groter reservoir.
  • Página 143 Om de nieuwe temperatuurstand op te slaan, drukt u 3 seconden © Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 01...
  • Página 144 Espressoautomaat ES 80 / ES 81 lang op de "COFFEE"- toets. Een veert de programmeerbaarheid lange, afzonderlijke signaaltoon van de stoomtemperatuur. Om weerklinkt. Dit signaleert u, dat dit te signaleren, weerklinken er de temperatuurstand werd op- bij verschillende standen diverse geslagen.
  • Página 145: Stoomvochtigheid En Pompcapaciteit

    ("uit"-tijd) kan met 0,1 seconden van de beide toetsen en laat deze worden verhoogd of verlaagd, weer los, afhankelijk van het feit zoals dit overeenkomt met uw of u de temperatuur wilt verho- behoeften. © Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 01...
  • Página 146: Verhelpen Van Storingen

    Espressoautomaat ES 80 / ES 81 gen of verlagen. "POWER"-toets ca. 3 seconden lang ingedrukt. Een niveau omhoog (+): Druk op "STEAM" Alle door u ingestelde program- Een niveau omlaag (-): Druk op meringen, inclusief zeefdrager- "COFFEE" en stoomthermoblok, zijn nu op de fabrieksinstelling teruggezet.
  • Página 147 Apparaat verkalkt. Ontkalk het apparaat. Zeef van de koffiezetkop Reinig de zeef van de verontreinigd. koffiezetkop. © Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 01...
  • Página 148 Espressoautomaat ES 80 / ES 81 Espresso heeft De koffie is te oud of te Gebruik vers koffiepo- geen crema droog. eder. Het koffiepoeder is te Gebruik fijner koffiepo- grof. eder. Niet voldoende koffie in Doe er meer koffiepo- de zeefdrager.
  • Página 149: Reiniging En Verzorging

    Gebruik geen aggressieve of schurende reinigingsmidde- len en geen oplosmiddelen. ► Krab hardnekkige verontreinigingen niet af met harde voorwerpen. Plaats het apparaat niet in de vaatwasmachine en houd ► dit ook niet onder stromend water. © Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 01...
  • Página 150 Espressoautomaat ES 80 / ES 81 te reinigen. deze espressoautomaat regelma- tig worden ontkalkt. Reinig de buitenoppervlakken ■ van het apparaat met een zach- te, vochtig gemaakte doek. Voor het ontkalken kunt u een Bij sterke verontreiniging kan gangbaar ontkalkingsmiddel voor...
  • Página 151 Na beëindiging van de door- ■ lopen brengt u filter/filterzeef, dichting en de schroef weer aan. opmerking Let erop, dat de schroef weer goed aangedraaid wordt. Vul nu de watertank met vers ■ water. © Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 01...
  • Página 152 Espressoautomaat ES 80 / ES 81 Opruimen Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet via het normale huisvuil worden opgeruimd, maar moet via een verzamelpunt voor het recyclen van elektronisch huishoudelijk afval worden opgeruimd. Het symbool op het product en in de gebruiksaanwijzing duidt hierop.

Este manual también es adecuado para:

Es 81

Tabla de contenido