Bosch BSG7 Serie Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para BSG7 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 56

Enlaces rápidos

BSG7....
en Instructions for use
fr
Notice d'utilisation
nl Gebruiksaanwijzing
it
Istruzioni per l'uso
es Instrucciones de uso
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
pt Instruções de utilização

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch BSG7 Serie

  • Página 1 BSG7..en Instructions for use da Brugsanvisning Notice d'utilisation no Bruksanvisning nl Gebruiksaanwijzing sv Bruksanvisning Istruzioni per l'uso Käyttöohje es Instrucciones de uso pt Instruções de utilização...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Intended use ............4 Safety information .
  • Página 3 Bestemmelsesmæssig anvendelse ........69 Sikkerhedsanvisninger .
  • Página 4: Intended Use

    => This can damage the appliance. available on your model. Only allow children to use the You should only use original Bosch vacuum cleaner under supervision. accessories, which have been This appliance must not be used by...
  • Página 5: Disposal Information

    Disposal information Do not use the power cord to carry the vacuum cleaner. Fully extend the power cord when Packaging using the vacuum cleaner The packaging is designed to continuously for several hours. protect the vacuum cleaner from When disconnecting the appliance being damaged during from the mains, pull on the plug, transportation.
  • Página 6: Your Vacuum Cleaner

    Your vacuum cleaner 12 Swing handle; can also be used as 1 Adjustable floor tool with locking collar switch button 2 Telescopic tube with adjusting sleeve 13 Power cord and locking collar 14 ON/OFF button 3 Handle 15 Parking aid 4 Flexible hose 16 Exhaust filter 5 Accessory compartment...
  • Página 7: Setting Up

    Setting up Before using for the first time Push the handle onto the flexible tube and until it engages. CLICK! * Depending on equipment level Insert the flexible hose connector into the opening on the vacuum cleaner until it engages. Push the handle into the telescopic tube until it engages.
  • Página 8 Setting up To adjust the length of the telescopic tube, press the adjusting button/adjusting sleeve in the direction of the arrow and adjust the tube to the required length. Take the mains plug, pull the mains cable to the required length and insert the plug into a wall socket. To switch your vacuum cleaner on, press the On/Off button in direction of arrow.
  • Página 9: Vacuuming

    Vacuuming The required suction power can be selected infinitely variably by adjusting the slide control. Lowest suction range: For vacuuming delicate fabrics, e.g. curtains. suction range: For cleaning carpets and when there is little dirt. Medium suction range: For vacuuming durable floor coverings, hard floors and for heavily soiled surfaces.
  • Página 10 Vacuuming a) Upholstery nozzle For cleaning upholstered furniture, curtains, etc. b) Furniture brush For vacuuming picture frames, books, delicate furniture, etc. * Depending on equipment level Small accessories that you do not need can be stored in the vacuum cleaner lid. You can use the parking aid on the back of the appliance during short pauses in vacuuming after switching off the vacuum cleaner.
  • Página 11: When The Work Is Done

    When the work is done Rewinding the power cord. Tug the power cord and let go (the cable automatically rewinds). To store or transport the vacuum cleaner, use the storage aid on the underside of the cleaner. Stand the vacuum cleaner up on its end. Slide the catch on the floor tool into the groove on the underside of the appliance.
  • Página 12: Changing The Dust Bag

    When the work is done To release the connection, press the unlatching sleeve and pull the telescopic tube out. * Depending on equipment level Changing the dust bag Replacing the dust bag If the dust bag change indicator in the cover is completely yellow when the floor tool is lifted off the floor and the highest suction setting is selected, the dust bag must be replaced even if it should not be...
  • Página 13 Changing the dust bag Seal the dust bag by pulling the sealing strip and then remove it. Slide the new dust bag into the holder to the stop. Caution: The lid can only be closed when a dust bag has been inserted. Cleaning the motor protection filter The motor protection filter should be cleaned at regular intervals by tapping it or washing it out.
  • Página 14 Changing the dust bag Replacing the micro-hygiene filter Open the dust bag compartment lid Unlock the filter holder by pushing the locking tab in the direction of the arrow. Remove the foam and micro-hygiene filter. Place a new micro-hygiene filter and the foam in the filter holder.
  • Página 15: Care

    Changing the dust bag Replacing the HEPA filter Open the dust bag compartment lid Unlock the HEPA filter by pushing the locking tab in the direction of the arrow and remove it from the vacuum cleaner. Insert the new HEPA filter and click it into place. After vacuuming up fine dust particles, shake out the motor protection filter to clean it and replace CLICK!
  • Página 16: Optional Extra

    Filter type GXXL (BBZ41FGXXL) For best performance: GXXLplus (BBZ41GXXLP) Contents: 4 filter bags with seal 1 micro-hygiene filter http://www.dust-bag-bosch.com Textile bag (permanent bag) BBZ10TFG Reusable bag with Velcro(R) fastener. HEPA filter (Class H12) BBZ152HF Recommended for allergy sufferers. Ensures very clean exhaust air.
  • Página 17: Utilisation Conforme Aux Prescriptions Et À L'emploi Prévu

    Nous vous remercions d'avoir choisi un indications figurant sur la plaque aspirateur Bosch de la série BSG7. signalétique.. Cette notice d'utilisation présente Ne jamais aspirer sans sac aspirateur. différents modèles BSG7. Il est donc => L'appareil peut être endommagé! possible que les caractéristiques et Permettre aux enfants 'utiliser fonctions décrites ne correspondent...
  • Página 18: Indication Pour La Mise Au Rebut

    Indication pour la mise au rebut Ne pas utiliser le cordon électrique pour porter / transporter l'aspirateur. En cas de fonctionnement continu de Emballage plusieurs heures, dérouler L'emballage protège l'aspirateur complètement le cordon électrique. contre un endommagement pendant Ne pas tirer sur le cordon électrique, le transport.
  • Página 19: Description De L'appareil

    Description de l’appareil 11 Régulateur électronique coulissant 1 Buse pour sols commutable avec 12 Poignée pivotable; également utilisable manchon de déverrouillage comme interrupteur de commande 2 Tuyau télescopique avec manchette 13 Cordon électrique coulissante et manchon de 14 Bouton marche / arrêt déverrouillage 15 Position parking 3 Poignée de flexible...
  • Página 20: Mise En Service

    Mise en service Avant la première utilisation Emmancher la poignée sur le flexible d’aspiration et l’enclencher. CLICK! * selon l’équipement Enclencher l’embout du flexible d’aspiration dans l’orifice d’aspiration. Pousser la poignée dans le tuyau télescopique jusqu’à son enclenchement. Pousser le tuyau télescopique dans le manchon de la buse pour sols jusqu’à...
  • Página 21 Mise en service En poussant le poussoir/la manchette coulissante dans le sens de la flèche, déverrouiller le tuyau télescopique et régler la longueur souhaitée. Saisir le cordon électrique par le connecteur, le retirer à la longueur souhaitée et connecter le connecteur dans la prise.
  • Página 22: Aspiration

    Aspiration Le régulateur coulissant permet de régler en continu la puissance d'aspiration. Plage de puissance minimale: Pour aspirer sur des tissus délicats, p.ex. rideaux, voilages. Plage de puissance faible: Nettoyage des moquettes et des sols peu sales. Plage de puissance moyenne: Pour le nettoyage de revêtements de sol robustes, sols durs et en cas de salissure importante.
  • Página 23 Aspiration a) Tête pour coussins Pour le nettoyage de meubles capitonnés, rideau etc. b) Pinceau pour meubles Pour aspirer sur des cadres, livres, meubles délicats, etc. * selon l’équipement Les petits accessoires dont vous n’avez pas besoin peuvent être rangés dans le couvercle de l’appareil. En cas de pauses d’aspiration, vous pouvez utiliser la position parking à...
  • Página 24: Après Le Trevail

    Après le travail Retirer le connecteur de la prise. Tirer brièvement sur le cordon électrique et le relâcher (le câble s’enroule automatiquement). Pour ranger/transporter l’appareil vous pouvez utiliser la position de rangement sur la face inférieure de l’aspirateur. Placer l’appareil debout. Glisser le crochet à...
  • Página 25: Changement De Filtre

    Après le travail Pour le désassemblage, presser le manchon de déverrouillage et retirer le tuyau télescopique. * selon l’équipement Changement de filtre Remplacement du sac aspirateur Si l’indicateur pour le changement du sac aspirateur est complètement jaune, lorsque la brosse pour sols n’est pas en contact avec le sol et la puissance d’aspiration étant réglée au maximum, il faut changer le sac aspirateur, même s’il n’est pas encore plein.
  • Página 26 Changement de filtre Fermer le sac aspirateur en tirant sur l’attache de fermeture et l’enlever. Introduire un sac aspirateur neuf dans le support et le pousser jusqu’en butée. Attention: Le couvercle ferme uniquement si un sac aspirateur est en place. Nettoyer le filtre de protection du moteur Il est recommandé...
  • Página 27 Changement de filtre Changement du micro-filtre hygiénique Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière Déverrouiller le support de filtre en pressant l’attache de fermeture dans le sens de la flèche Enlever la mousse de filtre et le micro-filtre hygiénique. Insérer un micro-filtre hygiénique neuf et la mousse de filtre dans le support de filtre.
  • Página 28: Entretie

    Changement de filtre Changement du filtre Hepa Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière. Déverrouiller le filtre Hepa en pressant l’attache de fermeture dans le sens de la flèche et enlever le filtre. Insérer le filtre Hepa neuf et l’enclencher. Après l’aspiration de fines particules de poussières, nettoyer le filtre de protection du moteur en le frappant, changer éventuellement le...
  • Página 29: Accessoires Spéciaux

    Pour une performance maximale : GXXLplus (BBZ41GXXLP) Contenu : 4 sacs aspirateur avec fermeture 1 micro-filtre hygiénique http://www.dust-bag-bosch.com Sac textile (permanent) BBZ10TFG Sac réutilisable avec fermeture à scratch. Filtre HEPA (classe H12) BBZ152HF Recommandé pour personnes allergiques. Pour un air de sortie extrêmement propre.
  • Página 30: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Het verheugt ons dat u voor een Bosch betreffende veiligheidsbepalingen. stofzuiger uit de serie BSG7 heeft De stofzuiger alleen volgens het gekozen. typeplaatje aansluiten en in gebruik In deze gebruiksaanwijzing worden nemen. verschillende Nooit zuigen zonder filterzak. BSG7 – modellen beschreven. Het is =>...
  • Página 31: Instructies Voor Recycling

    – wanneer u per ongeluk vloeistof filter (filterzak, motorbeveiligings- heeft opgezogen of als er vloeistof filter, uitblaasfilter etc.) in het binnenste van het toestel is terechtkomen. gekomen – wanneer het toestel naar beneden Instructies voor recycling gevallen is. Het elektriciteitssnoer niet Verpakking gebruiken om de stofzuiger te dragen of te transporteren.
  • Página 32: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat 12 Zwenkhandgreep; ook te gebruiken als 1 Omschakelbaar vloermondstuk met schakelknop ontgrendelingshuls 13 Elektriciteitssnoer 2 Telescoopbuis met schuifmanchet en 14 Aan-/uitknop ontgrendelingshuls 15 Parkeerhulp 3 Handgreep van de slang 16 Uitblaasfilter 4 Zuigslang 17 Opbergaccessoire (aan onderzijde van 5 Opbergvak voor toebehoren apparaat) 6 Meubelborstel*...
  • Página 33: De Stofzuiger In Gebruik Nemen

    De stofzuiger in gebruik nemen Voor het eerste gebruik Handgreep op de zuigslang steken en laten inklikken. CLICK! * afhankelijk van de uitrusting Zuigslangsteun in de zuigopening klikken. Handgreep in de telescoopbuis schuiven tot hij inklikt. Telescoopbuis in de steun van het vloermondstuk schuiven tot hij inklikt.
  • Página 34 De stofzuiger in gebruik nemen Door op de schuifknop / het schuifmanchet te drukken in de richting van de pijl de telescoopbuis ontgrendelen en de gewenste lengte instellen. Het elektriciteitssnoer bij de stekker vastpakken, tot de gewenste lengte naar buiten trekken en de stekker in het stopcontact steken.
  • Página 35: Zuigen

    Zuigen Door het verstellen van de schuifregelaar kan de gewenste zuigkracht traploos ingesteld worden. Laagste stand: voor het schoonzuigen van kwetsbare stoffen, bijv. gordijnen. Lage stand: Voor reinigen van vloerbedekking en bij geringe verontreiniging. Middelste stand: voor het reinigen van zware vloerbedekking, harde vloeren en bij sterke vervuiling.
  • Página 36 Zuigen a) Meubelmondstuk Voor het reinigen van gestoffeerde meubels, gordijnen, enz. b) Meubelborstel Voor het schoonzuigen van fotolijsten, boeken, kwetsbare meubels, etc. * afhankelijk van de uitrusting Kleine toebehoren die u niet nodig heeft, kunnen in het apparaatdeksel worden ondergebracht. Bij korte zuigpauzes kunt u nadat de stofzuiger uitgeschakeld is de parkeerhulp gebruiken, aan de achterkant van het apparaat.
  • Página 37: Na Het Werk

    Na het werk De stekker uit het stopcontact halen. Even aan het elektriciteitssnoer trekken en vervolgens loslaten (het snoer rolt automatisch op). Om het apparaat op te bergen of te transporteren kunt u het opbergaccessoire aan de onderkant van het apparaat gebruiken.
  • Página 38: Vervangen Van De Filter

    Na het werk Om de verbinding ongedaan te maken op de ontgrendelings- huls drukken en de telescoopbuis naar buiten trekken. * afhankelijk van de uitrusting Vervangen van de filter Filterzak vervangen Wanneer op het moment dat het vloermondstuk van de bodem is opgetild en het hoogste zuigvermogen is ingesteld in het deksel de indicatie filter vervangen volledig geel wordt weergegeven, dan dient de filterzak...
  • Página 39 Vervangen van de filter Filterzak afsluiten en uitnemen door aan het sluitlipje te trekken. Nieuwe filterzak tot aan de aanslag in de houder schuiven. Let op: Het deksel sluit alleen wanneer de filterzak in de stofzuiger is geplaatst. Motorbeveiligingsfilter schoonmaken Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te worden schoongemaakt door het uit te kloppen of uit te wassen!
  • Página 40 Vervangen van de filter Micro-hygiënefilter vervangen Het deksel van het stofvak openen De filterhouder ontgrendelen door in de richting van de pijl op de sluitstrip te drukken Het filterschuim en het micro-hygiënefilter verwijderen. Het nieuwe micro-hygiënefilter en het filterschuim inbrengen in de filterhouder. De filterhouder in het apparaat inbrengen en laten inklikken.
  • Página 41: Onderhoud

    Vervangen van de filter Hepa-filter vervangen Het deksel van het stofvak openen Door in de richting van de pijl op de sluitstrip te drukken het Hepa-filter ontgrendelen en uit het apparaat nemen. Het nieuwe Hepa-filter plaatsen en hem in laten klikken.
  • Página 42: Extra Toebehoren / Reserve-Onderdelen

    Filter type GXXL (BBZ41FGXXL) Voor de beste performance: GXXLplus (BBZ41GXXLP) Inhoud: 4 filterzakken met afsluiting 1 microhygiënefilter http://www.dust-bag-bosch.com Textielfilter (duurzaam filter) BBZ10TFG Recyclebaar filter met klittenband. HEPA-filter (klasse H12) BBZ152HF Aanbevolen voor mensen die allergisch zijn. Voor een extra zuivere uitblaaslucht.
  • Página 43: Utilizzo Conforme

    Lei scelto. l'aspirapolvere soltanto sotto la Devono essere utilizzati esclusivamente sorveglianza di un adulto. gli accessori Bosch originali, pensati in Le persone (inclusi i bambini) con modo specifico per la Sua abilità fisiche, sensoriali o mentali aspirapolvere, al fine di garantire il limitate o prive dell'esperienza e delle miglior risultato di pulizia possibile.
  • Página 44: Avvertenze Per Lo Smaltimento

    Avvertenze per lo smaltimento Non utilizzare il cavo di allacciamento alla rete per tirare/trasportare l'aspirapolvere. Imballaggio In caso di uso prolungato, estrarre L'imballaggio protegge l'aspirapolvere completamente il cavo di da eventuali danni durante il collegamento alla rete elettrica. trasporto. È costituito da materiali non Per staccare l'apparecchio dalla rete, inquinanti e può...
  • Página 45: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio 12 Impugnatura orientabile; utilizzabile 1 Bocchetta commutabile per pavimenti anche come tasto di commutazione con bus sola di sblocco 13 Cavo di collegamento alla rete elettrica 2 Tubo telescopico con guarnizione di 14 Tasto ON/OFF scorrimento e bussola di sblocco 15 Supporto ausiliario di parcheggio 3 Impugnatura del tubo flessibile 16 Filtro d’igiene...
  • Página 46: Messa In Funzione

    Messa in funzione Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta Collegare e fissare l’impugnatura al tubo flessibile di aspirazione. CLICK! * a seconda della specifica dotazione Inserire il tronchetto di aspirazione nell’apertura di aspirazione Spingere l’impugnatura nel tubo telescopico finché non si innesta in posizione.
  • Página 47 Messa in funzione Premendo il tasto di scorrimento/la guarnizione di scorrimento nel senso dalla freccia, sbloccare il tubo telescopico e regolare la lunghezza desiderata. Afferrare il cavo di collegamento alla rete elettrica a livello della spina, estrarlo fino a ottenere la lunghezza desiderata e collegare quindi la spina alla presa.
  • Página 48: Aspirazione

    Aspirazione Regolando il regolatore a scorrimento, è possibile impostare in modo progressivo la forza di aspirazione desiderata. Ambito potenza minimo: Per la pulizia di materiali delicati, per esempio le tende. Ambito di potenza minima: Per la pulizia della moquette e delle superfici non molto sporche.
  • Página 49 Aspirazione a) Spazzola per cuscini Per la pulizia di mobili imbottiti, tende, ecc. b) Pennello per mobili Per la pulizia di cornici di quadri, libri, mobili delicati, ecc. *a seconda della specifica dotazione Gli accessori di piccole dimensioni che non vengono utilizzati possono essere riposti al di sotto del coperchio dell’apparecchio.
  • Página 50: Dopo Aver Terminato La Pulizia

    Dopo aver terminato la pulizia staccare la spina. Tirare leggermente il cavo di collegamento alla rete elettrica e rilasciarlo (il cavo si arrotola automaticamente). Per depositare e trasportare l’apparecchio è possibile utilizzare lo strumento ausiliario di stazionamento sul lato inferiore dell’apparecchio. Posizionare l’apparecchio verticalmente.
  • Página 51: Sostituzione Del Filtro

    Dopo aver terminato la pulizia Per sbloccare, premere la bussola di sblocco ed estrarre il tubo telescopico *a seconda della specifica dotazione Sostituzione del filtro Sostituzione del sacchetto filtro Se, quando si solleva la spazzola dal pavimento a massima potenza aspirante, il display di sostituzione del filtro sul coperchio è...
  • Página 52 Sostituzione del filtro Chiudere il sacchetto filtrante tirando la linguetta di chiusura ed estrarlo. Inserire il nuovo sacchetto filtrante sul supporto fino al raggiungimento del dispositivo di arresto. Attenzione: Il coperchio si chiude solo dopo che è stato inserito il sacchetto filtrante. Pulizia del filtro di protezione del motore Si consiglia di pulire il filtro di protezione del motore a intervalli regolari, battendolo leggermente e lavandolo!
  • Página 53 Sostituzione del filtro Sostituzione del microfiltro igiene Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco Premendo la linguetta di chiusura nel senso indicato dalla freccia, sbloccare il portafiltro. Estrarre la schiuma del filtro e il microfiltro igiene. Applicare un nuovo microfiltro igiene e la schiuma del filtro sull’apposito portafiltro.
  • Página 54: Manutenzione

    Sostituzione del filtro Sostituzione del filtro Hepa Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco Premendo la linguetta di chiusura nel senso indicato dalla freccia, sbloccare il filtro Hepa ed estrarlo dall’apparecchio. Montare il nuovo filtro Hepa e farlo innestare in posizione.
  • Página 55: Accessori Speciali

    Per una performance eccezionale: GXXLplus (BBZ41GXXLP) Contenuto: 4 sacchetti filtro con sistema di chiusura 1 microfiltro igiene http://www.dust-bag-bosch.com Filtro tessile (filtro permanente) BBZ10TFG Filtro riciclabile con chiusura con velcro. Filtro HEPA (classe H12) BBZ152HF Consigliato per gli allergici. Per avere aria di scarico estremamente pura.
  • Página 56: Uso De Acuerdo Con Las Especificaciones

    Nos alegra que haya elegido un funcionamiento del aspirador debe aspirador Bosch de la serie BSG7. efectuarse de acuerdo con las En estas instrucciones de uso se indicaciones de la placa de presentan diferentes modelos BSG7. características. Por ello, es posible que no todas las No aspirar nunca sin bolsa filtrante.
  • Página 57: Indicaciones Para Eliminar El Material De Embalaje

    Indicaciones para eliminar el No usar el cable de alimentación de material de embalaje red para llevar / transportar el aspirador. Extraer completamente el cable de Embalaje alimentación de red si el aparato está El embalaje protege el aspirador funcionando durante varias horas. contra posibles desperfectos durante No tirar del cable de alimentación el transporte.
  • Página 58: Descripción De Los Aparatos

    Descripción del aparato 11 Regulador electrónico 1 Boquilla universal con dos posiciones, 12 Empuñadura giratoria; también con casquillo de desbloqueo utilizable como tecla de encendido 2 Tubo telescópico con manguito 13 Cable de alimentación de red desplazable y casquillo de desbloqueo 14 Tecla conexión/desconexión 3 Empuñadura del tubo 15 Soporte para el tubo...
  • Página 59: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Primera utilización Introducir la empuñadura del tubo en el tubo flexible hasta que encaje. CLICK! * En función del equipamiento Enclavar el racor del tubo flexible en la abertura de aspiración. Introducir la empuñadura en el tubo telescópico hasta que quede enclavada.
  • Página 60 Puesta en marcha Desbloquear el tubo telescópico presionando la tecla desplazable / el manguito desplazable en la dirección de la flecha y ajustar la longitud deseada. Tomar el cable de alimentación de red por el enchufe, estirarlo hasta que alcance la longitud deseada y conectarlo.
  • Página 61: Aspirar

    Aspirar Ajustando el regulador puede configurarse la potencia de aspiración deseada de forma continua. Gama baja de potencia: Para aspirar tejidos delicados, p. ej., cortinas. Gama baja de potencia: Para la limpieza de moquetas y en caso de poca suciedad. Gama media de potencia: Para limpiar revestimientos robustos, suelos...
  • Página 62 Aspirar a) Boquilla para tapicería Para limpiar muebles tapizados, cortinas, etc. b) Pincel para muebles Para aspirar marcos de cuadros, libros, muebles de superficies delicadas, etc. * En función del equipamiento Los pequeños accesorios que no sean necesarios se pueden guardar en la tapa del aparato. Al realizar pausas cortas durante la aspiración, después de haber apagado el aparato se puede utilizar el soporte para tubo situado en el lateral.
  • Página 63: Tras El Trabajo

    Tras el trabajo Sacar el enchufe. Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y soltarlo (el cable se enrolla automáticamente). Para guardar / transportar el aparato puede utilizarse el soporte situado en la parte inferior del aparato. Colocar el aparato en posición vertical. Introducir el gancho de la boquilla universal en la entalladura situada en la parte inferior del aparato.
  • Página 64: Cambio Del Filtro

    Tras el trabajo Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer el tubo telescópico. *En función del equipamiento Cambio del filtro Cambio de la bolsa filtrante Si el indicador de cambio de filtro situado en la tapa está completamente de color amarillo estando la boquilla retirada del suelo y el ajuste de potencia al máximo, se tendrá...
  • Página 65 Cambio del filtro Cerrar la bolsa filtrante tirando de la lengüeta de cierre y retirarla. Introducir en el soporte una bolsa filtrante nueva hasta el tope. Atención: La tapa sólo se puede cerrar con la bolsa filtrante introducida. Limpiar el filtro protector del motor El filtro protector del motor debe limpiarse en intervalos regulares golpeándolo ligeramente o lavándolo.
  • Página 66 Cambio del filtro Cambio del filtro Microsan Abrir la tapa del compartimento colector de polvo Desenclavar el soporte del filtro pulsando la lengüeta de cierre en la dirección de la flecha Retirar la espuma filtrante y el filtro Microsan. Introducir un filtro Microsan nuevo y la espuma filtrante en el soporte del filtro.
  • Página 67: Cuidados

    Cambio del filtro Cambiar el filtro Hepa Abrir la tapa del compartimento colector de polvo. Desenclavar el filtro Hepa pulsando la lengüeta de cierre en la dirección de la flecha y sacarlo del aparato. Introducir un filtro Hepa nuevo y enclavarlo. Después de haber aspirado partículas de polvo finas, limpiar el filtro protector del motor sacudiéndolo;...
  • Página 68: Accesorios Opcionales

    Para un resultado óptimo: GXXLplus (BBZ41GXXLP) Contenido: 4 bolsas filtrantes con cierre 1 microfiltro higiénico http://www.dust-bag-bosch.com Filtro textil (filtro permanente) BBZ10TFG Filtro reutilizable con sistema de cierre textil. Filtro HEPA (clase H12) BBZ152HF Recomendado para alérgicos. Para un aire de salida extremadamente limpio.
  • Página 69: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Tillykke med den nye Bosch støvsuger Lad kun børn benytte støvsugeren, fra serie BSG7. når de er under opsigt. I denne brugsanvisning beskrives alle Personer med reducerede fysiske, de forskellige BSG7-modeller. Det er psykiske eller sensoriske derfor muligt, at nogle af de beskrevne færdigheder, samt personer, som ikke...
  • Página 70: Anvisninger Til Bortskaffelse

    Træk ikke i ledningen, men kun i selve Emballage, der ikke mere skal stikket, når ledningen skal trækkes ud anvendes, bør bortskaffes på af kontakten. genbrugsstationer eller på lignende Undlad at trække netledningen hen vis. over skarpe kanter, og sørg for, at den Kasserede støvsugere ikke kommer i klemme.
  • Página 71: Beskrivelse Af Støvsugeren

    Beskrivelse af støvsugeren 12 Drejegreb; kan også anvendes 1 Universalgulvmundstykke med som tænd-/sluk-kontakt låsemuffe 13 Ledning 2 Teleskoprør med skydemanchet og 14 Tænd-/sluk-kontakt låsemuffe 15 Parkeringssystem 3 Slangehåndgreb 16 Udblæsningsfilter 4 Slange 17 Parkeringssystem (på apparatets 5 Rum for tilbehør underside) 6 Møbelpensel* 18 Motorbeskyttelsesfilter...
  • Página 72: Ibrugtagning

    Ibrugtagning Før apparatet tages i brug første gang Sæt håndgrebet på slangen, og lad det klikke på plads. CLICK! * alt efter udstyr Sæt sugerørsstudsen i sugeåbningen, og lad den gå i indgreb. Skyd håndgrebet ind i teleskoprøret, til det går i indgreb.
  • Página 73 Ibrugtagning Frigør teleskoprøret ved at trykke på skydeknappen/skydemanchetten i pilens retning, og indstil det til den ønskede længde. Hold ledningen i stikket, træk den ud til den ønskede længde, og sæt stikket i stikdåsen. Tænd støvsugeren ved at trykke på tænd-/sluk-kontakten i pilens retning.
  • Página 74: Støvsugning

    Støvsugning Den ønskede sugestyrke kan indstilles trinløst ved at flytte skyderegulatoren. Laveste sugeeffekt: Til støvsugning af sarte materialer, f.eks. gardiner. sugeeffekt: Til rengøring af faste tæpper og ved ringe tilsmudsning. Mellem sugeeffekt: Til rengøring af robuste gulvbelægninger, hårde gulvbelægninger og ved stærk tilsmudsning. Høj sugeeffekt: Til rengøring af hårdnakket og meget stærk...
  • Página 75 Støvsugning a) Polstermundstykke Til rengøring af polstrede møbler, gardiner osv. b) Møbelpensel Til støvsugning af billedrammer, bøger, sarte møbler osv. * alt efter udstyr Småt tilbehør, som De ikke skal bruge, kan anbringes i rummet for tilbehør. Ved korte pauser i støvsugningen kan De bruge parkeringssystemet bag på...
  • Página 76: Efter Arbejdet

    Efter arbejdet Træk stikket ud af stikdåsen. Træk kort i ledningen, og slip den (ledningen rulles automatisk op). Når støvsugeren skal stilles væk eller transporteres, kan De bruge parkeringssystemet på apparatets underside. Stil støvsugeren lodret. Skyd for at gøre dette hagen på gulvmundstykket ind i udsparingen på...
  • Página 77: Filterskift

    Efter arbejdet For at skille delene ad skal man trykke på låsemuffen og trække teleskoprøret ud. * alt efter udstyr Filterskift Skifte filterpose Hvis indikatoren for pose skift i låget er helt udfyldt med gult, mens guldvmundstykket er løftet fra gulvet, og støvsugeren er indstillet til højeste sugeeffekt, skal filterposen skiftes, også...
  • Página 78 Filterskift Luk filterposen ved at trække i lukkemekanismen, og tag den ud. Skyd den nye filterpose ind i holderen, til den når stoppet. Bemærk: Låget kan kun lukkes, når der er placeret en filterpose i støvsugeren. Rense motorbeskyttelsesfilteret Motorbeskyttelsesfiltret skal med regelmæssige mellemrum bankes rent eller vaskes! Åbn støvrumslåget.
  • Página 79 Filterskift Udskifte Micro-hygiejnefilter Åbn låget til poserummet. Frigør filterholderen ved at trykke lukkemekanismen i pilens retning Tag skumplastfilteret og Micro-hygiejnefilter ud. Sæt et nyt Micro-hygiejnefilter og skumplastfilteret i filterholderen. Sæt filterholderen i støvsugeren, og lad den gå i indgreb. Udskifte micro-aktivkul-filtret Luk støvrumslåget op.
  • Página 80: Vedligeholdelse

    Filterskift Udskifte Hepa-filter Åbn låget til poserummet. Frigør Hepa-filteret ved at trykke lukkemekanismen i pilens retning, og tag det ud af støvsugeren. Sæt et nyt Hepa-filter i, og lad det gå i indgreb. Når De har suget fine støvpartikler op, skal De rense motorbeskyttelsesfilteret ved at banke det CLICK! og evt.
  • Página 81: Ekstra Tilbehør / Reservedele

    Pakke med udskiftningsfiltre Filter type GXXL (BBZ41FGXXL) For optimal effekt: GXXLplus (BBZ41GXXLP) Indhold: 4 filterposer med lukkemekanisme 1 micro-hygiejnefilter http://www.dust-bag-bosch.com Tekstilfilter (fast filter) BBZ10TFG Genanvendeligt filter med burrelukning. HEPA-filter (klasse H12) BBZ152HF Anbefales til allergikere. For ekstremt ren udblæs- ningsluft.
  • Página 82: Tiltenkt Bruk

    Vi gleder oss over at du har valgt en Støvsug aldri uten filterpose. støvsuger fra Bosch i serien BSG7. => Apparatet kan bli ødelagt! I denne bruksanvisningen presenteres Barn må kun bruke støvsugeren forskjellige BSG7-modeller. Det er under oppsyn. derfor mulig at ikke alle egenskapene...
  • Página 83: Informasjon Om Kassering

    Informasjon om kassering Ikke bruk strømledningen til bæring/transport av støvsugeren. Ved sammenhengende bruk i flere Emballasje timer må strømledningen trekkes helt Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader under transport. Den Trekk i støpselet, ikke i ledningen, når består av miljøvennlige materialer og du skal koble apparatet fra kan derfor gjenvinnes.
  • Página 84: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet 12 Vippehåndtak; kan også brukes som 1 Omstillbart gulvmunnstykke med koblingsbryter 2 Teleskoprør med skyvemansjett 13 Nettkabel og låsering 14 På/av-knapp 3 Slangehåndtak 15 Parkeringshjelp 4 Sugeslange 16 Utblåsingsfilter 5 Tilbehørsrom 17 Oppbevaringshjelp (på undersiden av 6 Møbelpensel* støvsugeren) 7 Møbelmunnstykke* 18 Motorfilter...
  • Página 85: Ta Støvsugeren I Bruk

    Ta støvsugeren i bruk Før første gangs bruk Fest håndtaket på sugeslangen. CLICK! * avhengig av modell Før sugeslangestussen inn i sugeåpningen til den smekker på plass. Skyv håndtaket inn i teleskoprøret til det klikker på plass. Skyv teleskoprøret inn i stussen på gulvmunnstykket til det smekker på...
  • Página 86 Ta støvsugeren i bruk Ved å trykke skyveknappen/skyvemansjetten i pilens retning løsner teleskoprøret, og du kan dermed stille det i ønsket lengde. Ta tak i støpselet på nettkabelen, trekk ut ønsket lengde og sett i nettstøpselet. Slå på støvsugeren ved å trykke på-/-av-knappen i pilens retning.
  • Página 87: Støvsuging

    Støvsuging Ved å regulere skyveregulatoren kan du trinnløst stille inn ønsket sugekraft. Laveste effektområde: For støvsuging av ømfintlige stoffer, f. eks. gardiner. Lavt effektområde: Til rengjøring av gulvtepper og lett tilsmussede gulv. Middels effektområde: Til rengjøring av ujevne og harde gulvbelegg og svært skitne flater.
  • Página 88 Støvsuging a) Møbelmunnstykke Til rengjøring av stoppede møbler, gardiner osv. b) Møbelpensel Til støvsuging av bilderammer, bøker, ømfintlige møbler osv. * avhengig av modell Småtilbehør som du ikke trenger, kan du plassere i apparatdekselet. Når du skal ta korte pauser under arbeidet, kan du bruke parkeringshjelpen på...
  • Página 89: Når Jobben Er Gjort

    Når jobben er gjort Trekk ut nettstøpselet. Trekk nettkabelen litt til deg og slipp den (kabelen kveiles automatisk opp). Ved oppbevaring/transport av apparatet kan du bruke oppbevaringshjelpen på undersiden av støvsugeren. Sett maskinen fra deg i loddrett stilling. Skyv plastkroken på gulvmunnstykket inn i sporet på undersiden av støvsugeren.
  • Página 90: Bytte Av Filter

    Når jobben er gjort Når du skal ta delene fra hverandre igjen, trykker du på låseringen og trekker ut teleskoprøret. * avhengig av modell Bytte av filter Bytte av filterpose Hvis indikatoren for filterbytte i dekselet er helt fylt med gul farge når du løfter gulvmunnstykket opp fra gulvet med full sugeeffekt, må...
  • Página 91 Bytte av filter Lukk støvposen ved å trekke i lukkefliken og ta ut støvposen. Skyv den nye støvposen inn i holderen så langt den går. Obs! Dekslet kan bare lukkes igjen når det er lagt inn støvpose. Rengjøre motorfilter Motorfilteret må rengjøres med jevne mellomrom ved at du banker det rent eller skyller det.
  • Página 92 Bytte av filter Bytte mikrohygienefilter Åpne støvposedekselet. Løsne filterholderen ved å trykke lukkefliken i pilens retning. Ta ut filterskum og mikrohygienefilter. Legg inn nytt mikrohygienefilter og filterskum i filterholderen. Sett inn filterholderen og lukk apparatet. Bytte mikro-aktivkullfilter Åpne støvromdekselet. Løsne filterholderen ved å skyve låsestangen i pilens retning.
  • Página 93: Vedlikehold

    Bytte av filter Bytte Hepa-filter Åpne støvposedekselet.. Løsne Hepa-filteret ved å trykke lukkefliken i pilens retning og ta det ut av apparatet. Sett inn et nytt Hepa-filter og smekk det på plass. Etter oppsuging av fine støvpartikler må motorfilter bankes rent og ev. må CLICK! mikrohygienefilter, aktiv-kull- eller HEPA-filter byttes.
  • Página 94: Ekstra Tilbehør / Reservedeler

    Ekstra tilbehør Papirfilterpakke Filter type GXXL (BBZ41FGXXL) For beste resultat: GXXLplus (BBZ41GXXLP) Innhold: 4 filterposer med lukkeanordning 1 mikrohygienefilter http://www.dust-bag-bosch.com Tekstilfilter (langtidsfilter) BBZ10TFG Gjenbrukbart filter med borrelås. HEPA-filter (klasse H12) BBZ152HF Anbefales til allergikere. Gir ekstremt ren utblåsnings- luft. Byttes én gang i året.
  • Página 95: Föreskriven Användning

    Tack för att du valt att köpa en Bosch- Personer med begränsad fysisk, dammsugare i BSG7-serien. sensorisk eller mental färdighet eller Bruksanvisningen visar olika BSG7- som saknar erfarenhet/kunskaper modeller. Det kan alltså hända att vissa (även barn) får inte använda enheten finesser och funktioner inte gäller just...
  • Página 96: Råd Beträffande Avfallshanteringen

    Återvinningstips Dra inte sladden över vassa kanter och se till så att den inte blir fastklämd. Förpackningen Slå alltid av och dra ur kontakten före Förpackningen skyddar dammsugaren arbeten på dammsugare och tillbehör. från transportskador. Förpackningen Använd inte dammsugaren om den är består av miljövänliga material som trasig.
  • Página 97: Beskrivning Av Produkten

    Beskrivning av produkten 12 Fällbart handtag; kan även användas 1 Omställbart golvmunstycke med som strömbrytare upplåsningshylsa 13 Sladd 2 Teleskoprör med skjutmanschett 14 Till-/frånknapp och upplåsningshylsa 15 Parkeringshjälp 3 Handtag 16 Utblåsfilter 4 Dammsugarslang 17 Parkeringshjälp (på dammsugarens 5 Tillbehörsfack undersida) 6 Dammborste* 18 Motorskyddsfilter...
  • Página 98: Start Av Dammsugaren

    Start av dammsugaren Före första användning Sätt fast handtaget på slangen och ställ in det. CLICK! * beroende på utrustning Sätt i slanganslutningen i sugöppningen. Skjut in handtaget tills det hakar i teleskopröret. Skjut in teleskopröret tills det hakar i golvmunstyckets anslutning.
  • Página 99 Start av dammsugaren Genom att trycka på skjutknappen/skjutmanschetten i pilens riktning lossar man teleskopröret och ställer in önskad längd. Ta tag i kontakten och dra ut sladden till önskad längd och sätt i kontakten i vägguttaget. Koppla på dammsugaren genom att trycka på Till-/Från- knappen i pilens riktning.
  • Página 100: Dammsugning

    Dammsugning Genom justering av skjutreglaget kan den önskade sugkraften ställas in steglöst. Lägsta effekt: För dammsugning av känsliga material, t.ex. gardiner. Lägre effekt: För dammsugning av heltäckningsmattor och vid lätt nedsmutsning. Medelhög effekt: För rengöring av kraftiga golvbeläggningar, hårda golv och vid kraftig nedsmutsning. Hög effekt: För rengöring av besvärlig och kraftig smuts.
  • Página 101 Dammsugning a) Möbelmunstycke För rengöring av stoppade möbler, gardiner etc. b) Dammborste För dammsugning av tavelramar, böcker, ömtåliga möbler, etc. * beroende på utrustning De små tillbehören, som inte behövs för tillfället, kan förvaras i dammsugarlocket. Vid korta upphåll i dammsugandet kan man använda parkeringshjälpen baktill på...
  • Página 102: Efter Dammsugningen

    Efter dammsugningen Dra ut kontakten ur vägguttaget. Dra till i sladden och släpp den (sladden rullas upp automatiskt). För att ställa undan/transportera dammsugaren kan man använda förvaringshjälpen på dammsugarens undersida. Ställ dammsugaren upprätt. Skjut i haken på golvmunstycket i spåret på dammsugarens undersida.
  • Página 103: Byta Filter

    Efter dammsugningen För att lossa teleskopröret trycker man på upplås- ningshylsan och drar ut teleskopröret. * beroende på utrustning Byta filter Byta dammpåse Om indikeringenför filterbyte i locket är helt gul när golvmunstycket lyfts upp från golvet och högsta sugeffekt är inställd, måste dammpåsen bytas, även om den inte är helt full.
  • Página 104 Byta filter Tillslut och stäng dammpåsen genom att dra i tillslutningsfliken och ta sedan ut påsen. Skjut in den nya filterpåsen i hållaren tills det tar stopp. Observera: Locket kan endast stängas när en filterpåse lagts i. Rengöra motorskyddsfiltret Rengör motorskyddsfiltret regelbundet genom att knacka rent eller tvätta ur det.
  • Página 105 Byta filter Byta mikro-hygienfiltret Öppna locket till dammutrymmet. Lossa filterhållaren genom att trycka låsspärren i pilens riktning Ta ut skumplastfiltret och mikro-hygienfiltret. Lägg in ett nytt mikro-hygienfiltret och skumplastfilter i filterhållaren. Sätt i filterhållaren i dammsugaren och se till att den hakar i.
  • Página 106: Skötsel Och Vård

    Byta filter Byta HEPA-filter Öppna locket till dammutrymmet. Lås upp HEPA-filtret genom att trycka låsspärren i pilens riktning och ta ut HEPA-filtret ur dammsugaren. Sätt i ett nytt HEPA-filter och se till att det hakar i. Efter det att man dammsugit upp mycket fina dammpartiklar, ska man rengöra motorskyddsfiltret genom att knacka ur det och CLICK!
  • Página 107: Extra Tillbehör / Reservdelar

    Extra tillbehör Utbytesfilterförpackning Filtertyp GXXL (BBZ41FGXXL) För optimala prestanda: GXXLplus (BBZ41GXXLP) Innehåll: 4 dammpåsar med flik 1 Mikrohygienfilter http://www.dust-bag-bosch.com Textilfilter (permanentfilter) BBZ10TFG Återanvändbart filter med kardborrförslutning. HEPA-filter (klass H12) BBZ152HF Rekommenderas för allergiker. För extremt ren utblåsluft. Bytes varje år.
  • Página 108: Määräystenmukainen Käyttö

    Suosittelemme käyttämään vain valmiudet ovat rajoittuneet tai joilta alkuperäisiä Bosch-varusteita, jotka on puuttuu tarvittava kokemus ja suunniteltu erityisesti tähän osaaminen (koskien myös lapsia), pölynimuriin parhaan imurointituloksen paitsi jos heidän turvallisuudestaan saavuttamiseksi.
  • Página 109: Ohjeita Jätehuollosta

    Ohjeita hävittämisestä Vedä verkkoliitäntäjohto kokonaan ulos useampia tunteja kestävän keskeytymättömän käytön aikana. Pakkaus Kun irrotat laitteen sähköverkosta, älä Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta vedä johdosta, vaan pistokkeesta. kuljetuksen aikana. Se on Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien ympäristöystävällistä materiaalia ja se reunojen yli äläkä jätä sitä voidaan kierrättää.
  • Página 110: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus 12 Kääntökahva; käytettävissä 1 Lattia-/mattosuulake irrotusholkilla käynnistettäessä/sammutettaessa 2 Teleskooppiputki liukumansetilla 13 Verkkoliitäntäjohto ja irrotusholkilla 14 Päälle- /päältäpainike 3 Letkun kahva 15 Taukoteline 4 Imuletku 16 Poistoilman suodatin 5 Varustelokero 17 Säilytysteline (laitteen alapuolella) 6 Pölyharja 18 Moottorinsuojasuodatin 7 Huonekalusuutin* 19 Suodatinpussi 8 Rakosuulake 9 Pölypussin vaihdon ilmaisin...
  • Página 111: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Ennen ensimmäistä käyttökertaa Pistä kahva imuletkuun ja lukitse. CLICK! * varusteista riippuen Kiinnitä imuletkun istukka imuaukkoon. Työnnä kahvaa teleskooppiputkeen kunnes se lukkiutuu. Työnnä teleskooppiputkea lattiasuulakkeen pidikkeeseen kunnes se lukkiutuu.
  • Página 112 Käyttöönotto Painamalla tliukuppäimestä/liukumansetista nuolen suuntaan teleskooppiputki vapautuu ja voit säätää halutun pituuden. Tartu verkkoliitäntäjohdon pistokkeeseen, vedä haluttu pituus ulos ja pistä verkkopistoke pistorasiaan. Kytke imuri päälle painamalla käynnistys- ja sammutuspainikkeesta nuolen suuntaan. Imuri voidaan käynnistää myös kääntökahvasta painamalla.
  • Página 113: Imurointi

    Imurointi Siirtämällä likusäädintä voidaan säätää haluttu imuteho portaattomasti. Pienin tehoalue: herkkien materiaalien imurointiin, esim. verhot. Pieni tehoalue: Kokolattiamattojen ja kevyesti likaantuneiden kohteiden puhdistukseen. Keskimmäinen tehoalue: Karkeiden lattiapintojen siivoukseen, kovat lattiat ja erittäin likaiset pinnat. Suuri tehoalue: Erittäin pinttyneiden ja likaisten pintojen siivoukseen. Lattiasuulakkeen säätö: Mattojen ja ja kokolattiamattojen imurointi =>...
  • Página 114 Imurointi a) Huonekalusuutin pehmustettujen huonekalujen, verhojen jne puhdistamiseen b) Pölyharja kehysten, kirjojen, herkkien huonekalujen jne. imuroimiseen * varusteista riippuen Lisävarusteita, joita et tarvitse, voidaan säilyttää laitteen kannessa. Pienten imurointitaukojen aikana voit laitteen sammutettuasi käyttää taukotelinettä laitteen alapuoella. Työnnä koukku lattiasuulakkeessa laitteen takapuolella olevaan rakoon.
  • Página 115: Työn Jälkeen

    Työn jälkeen Vedä verkkopistoke seinästä. Vedä kevyesti johdosta ja päästä irti (johto kelautuu automaattisesti). Laiteen säilyttämiseen/kuljetukseen voit käyttää laiteen alapuolella olevaa säilytystelinettä. Laita laite pystyasentoon. Työnnä koukku lattiasuulakkeessa laitteen alapuolella olevaan rakoon. Paina irrotusnäppäimestä imuletkun poistamiseksi ja vedä letku irti. Liitoksen irrottamiseksi paina irrotus- holkista ja vedä...
  • Página 116: Suodattimen Vaihto

    Työn jälkeen Liitoksen irottamiseksi paina irrotusholkista ja vedä teleskooppiputki irti * varusteista riippuen Suodattimen vaihto Pölypussin vaihto Jos pölypussin vaihdon ilmaisin kannessa on kokonaan keltainen lattiasuulakkeen ollessa irti lattiasta ja imutehon säädön ollessa täysillä, pölypussi täytyy vaihtaa, vaikka se ei vielä olisikaan ihan täynnä. Tässä...
  • Página 117 Suodattimen vaihto Sulje suodatinpussi vetämällä pölypussin sulkimesta ja ota se pois. Työnnä uusi suodatinpussi rajoittimeen asti pitimessä. Huomio: Sulje kansi vain jos sisällä on suodatinpussi. Moottorinsuojasuodattimen puhdistus Moottorinsuojasuodatin tulisi puhdistaa säännöllisin väliajoin ravistamalla tai pesemällä! Avaa pölypussisäiliön kansi. Kierrä moottorinsuojasuodatin irti nuolen suuntaan. Puhdista moottorinsuojasuodatin ravistamalla.
  • Página 118 Suodattimen vaihto Mikrosuodattimen vaihto Avaa pölysäiliön kansi Vapauta suodattimen pidike painamalla lukituslaattaa nuolen suuntaan Ota vaahtomuovi ja Mikrosuodattimen pois. Laita uusi Mikrosuodattimen ja vaahtomuovi suodattimen pidikkeeseen. Laita suodattimen pidike laitteeseen ja lukitse se. Mikroaktiivihiilisuodattimen vaihto Avaa pölypussisäiliön kansi. Vapauta suodattimen pidin painamalla lukituksesta nuolen suuntaan.
  • Página 119: Hoito

    Suodattimen vaihto Hepa-suodattimen vaihto Avaa pölysäiliön kansi. Vapauta Hepa-suodatin painamalla lukituslaatasta nuolen suuntaan ja ota se pois laitteesta. Laita uusi Hepa-suodatin paikalleen ja lukitse se. Kun olet imuroinut hienoa pölyä, puhdista moottorinsuojasuodatin ravistamalla, vaihda CLICK! Mikrosuodattimen, aktiivihiili- tai HEPA-suodatin tarvittaessa. Hoito Ennen pölynimurin jokaista puhdistusta sen täytyy olla pois päältä...
  • Página 120: Erikoisvarusteet / Varaosat

    Erikoisvarusteet Vaihtopölypussipakkaus Pölypussimalli GXXL (BBZ41FGXXL) Huipputehokas: GXXLplus (BBZ41GXXLP) Sisältö: 4 pölypussia sulkimella 1 mikrosuodatin http://www.dust-bag-bosch.com Kangassuodatin (kestosuodatin) BBZ10TFG Uudelleenkäytettävä suodatin tarrasulkimella. HEPA-suodatin (luokka H12) BBZ152HF Suositellaan allergikoille. Erittäin puhdas poistoilma. vaihdettava vuosittain (katso kuva 21) Mikroaktiivihiilisuodatin BBZ193MAF Mikron ja aktiivihiilisuodattimen yhdistelmä. Poistaa häiritsevät hajut.
  • Página 121: Indicações De Segurança

    Muito obrigado por ter escolhido um Ligue o aspirador e coloque-o em funcionamento de acordo com as aspirador Bosch da linha BSG7. indicações que figuram na placa de Neste manual de instruções são características. apresentados diferentes modelos Nunca aspire sem saco de filtro.
  • Página 122 Recomendações de eliminação Não use o cabo de alimentação para pegar no aspirador ou para transportá-lo. Embalagem Em caso de funcionamento A embalagem protege o aspirador permanente durante várias horas, contra eventuais danos durante o o cabo de alimentação deve ser transporte.
  • Página 123: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho 12 Pega basculante; também utilizável 1 Bocal permutável com manga de como botão de actuação desbloqueio 13 Cabo de alimentação 2 Tubo telescópico com punho corrediço 14 Botão de ligar/desligar e manga de desbloqueio 15 Dispositivo auxiliar de repouso 3 Pega do tubo flexível 16 Filtro de saída do ar 4 Tubo flexível de aspiração...
  • Página 124: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento Antes da primeira utilização Encaixe e prenda a pega no tubo flexível de aspiração. CLICK! * conforme o modelo Encaixe a tubuladura do tubo flexível de aspiração na abertura de sucção. Empurre a pega no tubo telescópico até a mesma encaixar.
  • Página 125 Colocação em funcionamento Empurrando o botão corrediço/punho corrediço na sentido da seta desbloqueie o tubo telescópico e ajuste o comprimento desejado. Pegue no cabo de alimentação pela ficha, puxe-o para fora até ao comprimento desejado e ligue a ficha à tomada.
  • Página 126: Aspirar

    Aspirar Deslocando o regulador deslizante, pode continuamente a força de aspiração desejada. Gama de potência mínima: Para aspirar materiais delicados como, por ex., cortinas. Gama de baixa potência: Para limpeza de alcatifas e em caso de pouca sujidade. Gama de potência média: Para limpeza de pavimentos robustos, de pavimentos rijos e em caso de sujidade maior.
  • Página 127 Aspirar a) Bocal para sofás Para limpar mobiliário estofado, cortinados, etc. b) Pincel para móveis Para aspirar molduras, livros, peças de mobiliário delicadas, etc. * conforme o modelo Os pequenos acessórios que não estejam a ser utilizados podem ser guardados na tampa. Quando fizer curtas pausas, após desligar o aparelho, pode utilizar o dispositivo auxiliar de repouso que se encontra na parte de trás do aparelho.
  • Página 128: Após O Trabalho

    Após o trabalho Desligue a ficha da tomada. Dê um pequeno puxão ao cabo de alimentação, soltando-o de seguida (o cabo enrola-se automaticamente). Para guardar/transportar o aparelho pode utilizar o dispositivo auxiliar de arrumação na parte de baixo do aparelho. Coloque o aparelho ao alto.
  • Página 129: Mudar O Filtro

    Após o trabalho Para desencaixar, prima a manga de desbloqueio e retire o tubo telescópico * conforme o modelo Mudar o filtro Trocar o saco de filtro Se com o bocal levantado do chão e a máxima regulação de potência, a luz-piloto de mudança do filtro na tampa apresentar-se totalmente amarela, o saco de filtro tem de ser mudado, mesmo que ainda não esteja completamente cheio.
  • Página 130 Mudar o filtro Fechar o saco de filtro puxando a lingueta de fecho e retirá-lo. Inserir o novo saco de filtro até ao encosto no suporte. Atenção: A tampa só fecha com o saco de filtro colocado. Limpe o filtro de protecção do motor O filtro de protecção do motor deve ser limpo, a intervalos regulares, por meio de lavagem ou sacundindo-o!
  • Página 131 Mudar o filtro Substituir o microfiltro higiénico Abra a tampa do compartimento do saco do pó. Desbloqueie o suporte do filtro aplicando pressão sobre a lingueta de fecho no sentido da seta. Retire a espuma filtrante e o microfiltro higiénico. Coloque o novo microfiltro higiénico e a espuma filtrante no suporte do filtro.
  • Página 132: Manutenção

    Mudar o filtro Substituir o filtro HEPA Abra a tampa do compartimento do saco do pó. Desbloqueie o filtro Hepa aplicando pressão sobre a lingueta de fecho no sentido da seta e retire-o do aparelho (ver figura 25). Insira um novo filtro Hepa e encaixe-o. Depois de aspirar poeiras finas, limpe o filtro de protecção do motor sacudindo-o e, se CLICK!
  • Página 133: Acessórios Especiais

    Para o melhor desempenho: GXXLplus (BBZ41GXXLP) Conteúdo: 4 sacos de filtro com fecho 1 microfiltro higiénico http://www.dust-bag-bosch.com Filtro têxtil (filtro permanente) BBZ10TFG Filtro reutilizável com fecho de velcro. Filtro HEPA (classe H12) BBZ152HF Recomendado para pessoas que sofram de alergias.
  • Página 137 For this appliance the guarantee conditions as Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men set out by our representatives in the country of fremsendes ved henvendelse til Bosch sale apply. Details regarding same may be kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens obtained from the dealer from whom the bestemmelser.
  • Página 138 This appliance is labelled in accordance with European "Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske Directive 2002/96/EG concerning used electrical and direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og electronic appliances (waste electrical and electronic elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
  • Página 139 The design of this product is environment- friendly. All plastic parts are identified for recycling purposes Le design de ce produit est écologique. Toutes les pièces en matière plastique peuvent être recyclées. Het design van dit product is milieuvriendelijk. Alle kunststof delen zijn gemarkeerd voor hernieuwd gebruik.
  • Página 140 GA 9000 584 320 A 09/10...

Tabla de contenido