Página 1
Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MUZ4DS4 de Gebrauchsanleitung no Bruksanvisning tr Kullanım kılavuzu en Instruction manual sv Bruksanvisning pl Instrukcja obsługi Mode d’emploi Käyttöohje uk Інструкція з експлуатації Istruzioni per l’uso es Instrucciones de uso ru Инструкция по эксплуатации إرشادات االستخدام Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço da Brugsanvisning...
Página 2
de Deutsch en English fr Français it Italiano nl Nederlands da Dansk no Norsk sv Svenska fi Suomi es Español pt Português el Ελληνικά tr Türkçe pl Polski uk Українська ru Pycckий العربية ar ...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Zubehör ist für die Küchenmaschine MUM4... bestimmt. Gebrauchsanleitung der Küchen maschine beachten. Dieses Zubehör ist zum Schneiden, Raspeln und Reiben von Lebensmitteln geeignet. Zu verarbeitende Lebensmittel müssen frei von harten Bestandteilen (z. B. Knochen) sein. Dieses Zubehör darf nicht zur Verarbeitung von anderen Gegenständen bzw. Substanzen benutzt werden. Sicherheitshinweise W Verletzungsgefahr! ■ Niemals in den Füllschacht greifen. Ausschließlich den mitgelieferten Stopfer verwenden! ■ Niemals in die scharfen Messer und Kanten der Zerkleinerungsscheiben greifen. Zerkleinerungsscheiben nur am Rand anfassen. ■ Zubehör nur im komplett zusammengesetzten Zustand verwenden. Zubehör nie am Grundgerät zusammenbauen. Zubehör nur in der dafür vorgesehenen Arbeitsposition verwenden. Zubehör nur bei Stillstand des Antriebes und bei gezogenem Netzstecker aufsetzen oder abnehmen. ...
Auf einen Blick Auf einen Blick Hinweis: Die Wende-Raspelscheibe ist nicht geeignet zum Raspeln von Nüssen. Bitte Bildseiten ausklappen. Weichkäse nur mit der groben Seite auf X Bild A Stufe 4 raspeln. 1 Stopfer Reibscheibe – mittelfein 2 Deckel mit Füllschacht Zum Reiben von rohen 3 Zerkleinerungsscheiben Kartoffeln, Hartkäse (z. B. Parmesan), a Wende-Schneidscheibe – dick / dünn gekühlter S chokolade und Nüssen. b Wende-Raspelscheibe – grob / fein Verarbeitung auf Stufe 4. c Reibscheibe – mittelfein 4 Antriebswelle mit Mitnehmer Hinweis: Die Reibscheibe ist nicht geeignet ...
Página 5
Reinigen und Pflegen Achtung! Alle Teile des Durchlaufschnitzlers sind Einen Rückstau des Schneidgutes in der spülmaschinenfest. Auslassöffnung vermeiden. Hinweis: Bei der Verarbeitung von z. B. Tipp: Für gleichmäßige Schneid e rgebnisse Karotten können Verfärbungen an den dünnes Schnittgut bundweise verarbeiten. Kunststoffteilen entstehen, die mit einigen Tropfen Speiseöl entfernt werden können. Hinweis: Sollten zu verarbeitende Lebensmittel im Durchlaufschnitzler Sonderzubehör festklemmen, Küchenmaschine (im Fachhandel erhältlich) ausschalten, Netzstecker ausstecken, Stillstand des Antriebes abwarten, Deckel Pommes frites-Scheibe des Durchlaufschnitzlers abnehmen und MUZ45PS1 Einfüllschacht entleeren. Zum Schneiden roher Kartoffeln für Nach der Arbeit Pommes frites. Verarbeitung auf Stufe 3. 12. Wenn die Verarbeitung beendet ist Reibscheibe – grob oder die verarbeiteten Lebensmittel in ...
Intended use Intended use This accessory is designed for the MUM4... kitchen machine. Follow the operating instructions for the kitchen machine. Never use the accessory for other appliances. O nly use matching parts together. This accessory is suitable for cutting, grating and shredding food. Food which is to be processed must not contain any hard components (e.g. bones). The accessory must not be used for processing other objects or substances. Safety instructions W Risk of injury! ■ Never reach into the feed chute. Only use the pusher provided! ■ Never grasp the sharp blades or edges of the cutting discs. Take hold of cutting discs by the edge only. ...
Overview Overview Note: The reversible shredding disc is not suitable for shredding nuts.. Shred Please fold out the illustrated pages. soft cheese with the coarse side only on X Fig. A setting 4. 1 Pusher Grating disc – medium-fine 2 Lid with filling shaft For grating raw potatoes, hard 3 Cutting discs cheese (e.g. Parmesan), chilled chocolate a Reversible slicing disc – thick / thin and nuts. Process on setting 4. b Reversible shredding disc – coarse / fine Note: The grating disc is not suitable for c Grating disc – medium-fine grating soft cheese or cheese slices. 4 Drive shaft with driver Working with the 5 Housing with outlet opening continuous-feed shredder...
Cleaning and servicing Tip: To ensure even cutting results, process All parts of the continuous-feed shredder thin ingredients in bunches. are dishwasher-proof. Note: If the food to be processed sticks in Note: When processing food such as the continuous-feed shredder, switch food carrots, the plastic parts may become processor off, pull out mains plug, wait until discoloured, but this discolouration can be the drive comes to a standstill, remove lid removed with a few drops of cooking oil. from the continuous-feed shredder and Special accessories empty feed tube. (available from dealers) After using the appliance 12. When you have finished processing or Chipper disc when the processed food in the bowl MUZ45PS1 almost reaches the outlet opening, turn For slicing raw potatoes for chips. the rotary switch to 0. Wait until the drive Processing on setting 3. comes to a standstill. Disconnect the Grating disc coarse mains plug. MUZ45RS1 13.
Página 9
Conformité dʼutilisation Conformité dʼutilisation Cet accessoire est destiné au robot culinaire MUM4..Respecter la notice dʼutilisation du robot culinaire. Ne jamais utiliser ces accessoires avec dʼautres appareils. Utiliser uniquement des pièces adaptées. Cet accessoire convient pour couper, émincer et râper des produits alimentaires. Pour pouvoir être traités, les ingrédients doivent être exempts dʼéléments durs (p. ex. os). Cet accessoire ne doit pas servir à transformer dʼautres substances ou objets. Consignes de sécurité W Risques de blessures ! ■ Ne jamais mettre les mains dans lʼorifice de remplissage. Utiliser exclusivement le pilon poussoir fourni ! ■ Ne pas approcher les doigts des lames et arêtes tranchantes des disques à réduire. Ne saisissez les disques à réduire que par ...
Protection contre la surcharge Protection contre la Vue dʼensemble surcharge Veuillez déplier les volets illustrés. X Figure A X Figure C 1 Pilon poussoir La zone de rupture programmée 2 Couvercle avec orifice de empêche dʼendommager le mécanisme remplissage dʼentraînement de lʼappareil. En cas de 3 Disques à réduire surcharge, lʼarbre dʼentraînement de a Disque à découper réversible – lʼaccessoire râpeur / éminceur casse. Cet épais / mince arbre est toutefois facile à remplacer. b Disque à râper réversible – Un arbre dʼentraînement neuf avec taquet grossier / fin entraîneur est disponible auprès du service ...
Travailler avec lʼaccessoire râpeur / éminceur Disque à râper 8. Tourner dans le sens des aiguilles dʼune montre jusquʼen butée. réversible – grossier / fin 9. Placer un bol ou une assiette sous Pour râper des légumes, des fruits et du lʼorifice de sortie de lʼaccessoire râpeur / fromage, sauf le fromage dur (p. ex. le éminceur. parmesan). Préparation au niveau 3 ou 4. 10. Brancher la fiche dans la prise de Marquage sur le disque : courant. Régler le sélecteur rotatif sur la 2 = côté râpe grossière position recommandée. 4 = côté râpe fine 11. Introduire les aliments à traiter dans Remarque : le disque à râper réversible ne lʼorifice de remplissage et les faire convient pas pour râper les noix. Ne râper avancer avec le pilon poussoir. le fromage à pâte molle quʼavec le côté Attention ! épais au niveau 4. Éviter que les aliments coupés ne Disque à...
Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien Disque pour galettes de pommes de terre Attention ! MUZ45KP1 – Nettoyer soigneusement lʼaccessoire Pour râper des pommes de terre crues après chaque utilisation ou après une et préparer des rösti et des galettes de longue durée sans utilisation. pommes de terre, pour découper fruits et – Ne pas utiliser de produit nettoyant légumes en rondelles épaisses. Préparation contenant de lʼalcool ou de lʼalcool à au niveau 3. brûler. – Ne pas utiliser dʼobjets acérés, pointus ou métalliques. Sous réserve de modifications. – Ne pas utiliser de chiffons ou de produits nettoyants abrasifs. – Ne pas coincer les pièces en plastique dans le lave-vaisselle, car elles ...
Uso corretto Uso corretto Questo accessorio è previsto per la macchina da cucina MUM4..Seguire le istruzioni per lʼuso della macchina da cucina. Non utilizzare mai questo accessorio con altri apparecchi. Utilizzare esclusivamente i componenti della macchina da cucina. Questo accessorio è idoneo per tagliare, tagliare a julienne e grattugiare alimenti. Gli alimenti da lavorare devono essere privi di parti dure (ad es. ossa). Questo accessorio non deve essere utilizzato per lavorare altri oggetti o sostanze. Avvertenze di sicurezza W Pericolo di lesioni! ■ Non introdurre mai le mani nel pozzetto di riempimento. Utilizzare solo il pestello fornito in dotazione! ...
Protezione da sovraccarico Protezione da sovraccarico Dischi sminuzzatori X Figura C Note: Il punto di rottura prestabilita integrato – Dischi doppia funzione: dopo protegge lʼingranaggio dellʼapparecchio. In lʼinserimento, il lato desiderato deve caso di sovraccarico lʼasse di azionamento essere rivolto verso lʼalto. dello sminuzzatore continuo si spezza. Ma – Dischi funzione singola: dopo può essere facilmente sostituito. Un nuovo lʼinserimento, il lato con la lama / con i asse di azionamento con trascinatore rialzi deve essere rivolto verso lʼalto. può essere acquistato presso il servizio Disco doppia funzione per assistenza clienti. affettare – spesso / sottile Simboli e marcature Per tagliare frutta e verdura. ...
Utilizzo dello sminuzzatore continuo Utilizzo dello sminuzzatore Nota: se nello sminuzzatore continuo dovessero restare attaccati alimenti continuo da lavorare, spegnere il robot da X Figura D cucina, estrarre la spina, attendere che 1. Premere il pulsante di sblocco e portare lʼingranaggio sia fermo, rimuovere il il braccio oscillante in posizione di coperchio dello sminuzzatore continuo e lavoro. svuotare il pozzetto di carico. 2. Togliere il coperchio di sicurezza Dopo la lavorazione dallʼingranaggio per lo sminuzzatore 12. Al termine della lavorazione oppure se continuo. Ruotare il coperchio di gli alimenti lavorati nella ciotola stanno sicurezza fino a togliere il blocco. per raggiungere lʼapertura di uscita, 3. Con una mano tenere fermo in basso mettere la manopola su 0. Attendere lʼasse di azionamento con il punto di che lʼingranaggio sia fermo. Staccare la rottura prestabilita. Applicare il disco per spina di alimentazione. affettare o grattugiare desiderato. Nel ...
Accessori speciali Accessori speciali (presso i rivenditori specializzati) Disco per patatine fritte MUZ45PS1 Per tagliare patate crude, per fare le patatine fritte. Lavorazione alla velocità 3. Disco grattugia – grosso MUZ45RS1 Per grattugiare patate crude, ad es. per frittelle di patate o canederli. Lavorazione alla velocità 3. Disco verdura Asia MUZ45AG1 Taglia frutta e verdura in strisce sottili, per piatti di verdure asiatici. Lavorazione alla velocità 4. Disco grattugia MUZ45KP1 Per grattugiare patate crude per rösti o frittelle di patate, e per tagliare frutta e verdura a fette spesse. Lavorazione alla velocità 3. Con riserva di modifiche. 16 ...
Página 17
Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Dit toebehoren is bestemd voor de keukenmachine MUM4..De gebruiksaanwijzing van de keuken machine in acht nemen. Dit toebehoren nooit voor andere apparaten gebruiken. Uitsluitend de bijbehorende onderdelen gebruiken. Dit toebehoren is geschikt voor het snijden, raspen en schaven van levensmiddelen. De te verwerken levensmiddelen mogen geen harde bestanddelen (bijv. beenderen) bevatten. Dit toebehoren mag niet worden gebruikt om andere voorwerpen of substanties te verwerken. Veiligheidsaanwijzingen W Gevaar voor letsel! ■ Nooit in de vulschacht grijpen. Altijd de bijgevoegde stopper gebruiken! ...
Beveiliging tegen overbelasting Beveiliging tegen Fijnmaakschijven overbelasting Aanwijzingen: – Draaischijven: de gewenste zijde moet X Afb. C naar boven wijzen wanneer ze zijn Het ingebouwde breekpunt beschermt aangebracht. de aandrijving van het apparaat. Bij – Eenzijdige schijven: de zijde met overbelasting breekt de aandrijfas van de het mes / met de verhogingen moet doorloopsnijder. Deze kan echter makkelijk naar boven wijzen wanneer ze zijn worden vervangen. aangebracht. Een nieuwe aandrijfas met meenemer is Snij-draaischijf – dik / dun verkrijgbaar bij de klantenservice. Voor het snijden van fruit en Symbolen en markeringen groente. Verwerking op stand 3. Aanduiding op de schijf: Symbool Betekenis 1 = dikke snijzijde ...
Werken met de doorloopsnijder Werken met de Na gebruik 12. Wanneer de verwerking is beëindigd of doorloopsnijder als de verwerkte levensmiddelen in de X Afb. D kom bijna de uitlaatopening bereiken, de 1. Ontgrendelknop indrukken en de draaischakelaar op 0 zetten. Wachten draaiarm op de werkstand zetten. tot de aandrijving stilstaat. Stekker uit 2. Aandrijvingsbeschermdeksel het stopcontact nemen. van de aandrijving voor de 13. Doorloopsnijder tegen de klok in draaien doorlopsnijder verwijderen. en verwijderen. Aandrijvingsbeschermdeksel draaien tot 14. Deksel tegen de klok in draaien en de vergrendeling opgeheven is. verwijderen. 3. Aandrijfas met het breekpunt naar 15. Aandrijfas met schijf verwijderen. beneden met één hand onderaan Hiervoor met de vinger van onderen vasthouden. Gewenste snij- of raspschijf tegen de aandrijfas drukken.
Speciale accessoires Speciale accessoires (verkrijgbaar bij de speciaalzaak) Patates-fritesschijf MUZ45PS1 Voor het snijden van rauwe aardappels tot patates frites. Verwerking op stand 3. Maalschijf – grof MUZ45RS1 Voor het raspen van rauwe aardappels, bijv. voor aardappelkoekjes of knoedels. Verwerking op stand 3. Azia-groenteschijf MUZ45AG1 Snijdt fruit en groente in smalle reepjes, voor Aziatische groentegerechten. Verwerking op stand 4. Aardappelkoekjesschijf MUZ45KP1 Voor het raspen van rauwe aardappels voor Rösti en aardappelkoekjes, voor het snijden van fruit en groente in dikke plakken. Verwerking op stand 3. Wijzigingen voorbehouden. 20 ...
Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Dette tilbehør er beregnet til køkkenmaskinen MUM4..Læs og overhold brugsanvisningen til køkkenmaskinen. Brug aldrig dette tilbehør til andre apparater. Brug udelukkende sammenhørende dele. Dette tilbehør er beregnet til at skære, raspe og rive fødevarer. Fødevarerne, der skal forarbejdes, skal være fri for hårde bestanddele (f.eks. ben). Dette tilbehør må ikke bruges til at forarbejde andre genstande eller substanser. Sikkerhedshenvisninger W Fare for at komme til skade! ■ Stik aldrig fingrene ind i påfyldningsskakten. Brug udelukkende den medleverede stopper! ■ Stik aldrig fingrene ind i de skarpe knive og kanter på finhak- ningsskiverne. Tag altid kun fat i kanten på finhakningsskiverne! ...
Página 22
Overblik Overblik Vende-riveskive – grov / fin Til rivning af grønt, frugt og ost, Fold billedsiderne ud. undtagen hård ost (f.eks. parmesan). X Billede A Forarbejdning på trin 3 eller 4. 1 Stopper Markering på skiven: 2 Låg med påfyldningsskakt 2 = grov riveside 3 Finhakningsskiver 4 = fin riveside a Vende-skæreskive – tyk / tynd Bemærk: Vende-riveskiven er ikke egnet b Vende-riveskive – grov / fin til rivning af nødder. Blød ost må kun rives c Riveskive – middelfin med den grove side på trin 4. 4 Drivaksel med medbringer 5 Hus med udgangsåbning Riveskive –...
Rengøring og pleje Ekstra tilbehør OBS! Undgå ophobning af det, som skæres, i (kan købes i faghandlen) udgangsåbningen. Pommes-frites-skive Tip: Forarbejd tynde føde v arer i bundter, MUZ45PS1 det giver et mere ensartet snit. Til skæring af rå kartofler til pommes frites. Bemærk: Hvis fødevarerne, der Forarbejdning på trin 3. skal forarbejdes, klemmer sig fast i Riveskive – grov hurtigsnitteren, så sluk for køkkenmaskinen, træk netstikket ud, vent indtil drevet står (MUZ45RS1) stille, tag låget af hurtigsnitteren, og tøm Til rivning af rå kartofler til f.eks. søsterkage påfyldningsskakten. eller kartoffelboller. Forarbejdning på trin 3. Efter arbejdet Asia-grønt-skive 12. Når forarbejdningen er slut, eller når de MUZ45AG1 forarbejdede fødevarer i skålen næsten Skærer frugt og grønt i fine strimler til når op til udgangsåbningen, så stil asiatiske grøntsagsretter. Forarbejdning på drejekontakten på 0. Vent, indtil drevet trin 4. står stille. Træk netstikket ud.
Korrekt bruk Korrekt bruk Dette tilbehøret er beregnet for kjøkkenmaskinen MUM4..Følg bruksanvisningen for kjøkkenmaskinen. Dette tilbehøret må aldri brukes for andre apparater. Bruk kun deler som hører sammen. Dette tilbehøret er egnet for skjæring, rasping og riving av matvarer. Matvarene som skal bearbeides må være fri for harde bestanddeler (f.eks. knoker). Dette tilbehøret må ikke brukes til bearbeidelse av andre gjenstander eller substanser. Sikkerhetshenvisninger W Fare for skade! ■ Grip aldri inn i påfyllingssjakten. Bruk kun den støteren som fulgte med i leveransen! ■ Grip aldri tak i de skarpe knivene og kantene på kutteskivene. Kutteskivene må kun tas i langs kanten! ■ Tilbehøret må kun brukes i komplett sammensatt tilstand. Tilbehøret må aldri settes sammen på basisapparatet. Tilbehøret må kun brukes i hertil tiltenkt arbeidsstilling. Tilbehøret må bare brukes på fremre, gule drev. Tilbehøret må kun settes på eller tas ...
Página 25
En oversikt En oversikt Merk: Vende-raspeskiven er ikke egnet til å raspe nøtter. Myk ost må kun raspes med Vennligst brett ut sidene med bilder. den grove siden på trinn 4. X Bilde A Riveskive – middels fin 1 Støter Til riving av rå poteter, hard ost 2 Lokk med påfyllingssjakt (f.eks. parmesan), kjølt sjokolade og nøtter. 3 Kutteskiver Arbeid på trinn 4. a Vende-skjæreskive – tykk / tynn b Vende-raspeskive – grov / fin Merk: Riveskiven er ikke egnet til riving av c Riveskive – middels fin myk ost eller ost i skiver. 4 Drivaksling med medbringer Arbeide med 5 Hus med utløpsåpning gjennomløpskutteren...
Página 26
Rengjøring og pleie Spesialtilbehør Merk: Dersom matvarene som skal bearbeides blir klemt fast i (fåes i faghandelen) gjennomløpskutteren, må du slå av Pommes frites-skive kjøkkenmaskinen, trekke ut støpselet, vente MUZ45PS1 til drevet står stille, ta lokket av og tømme påfyllingssjakten. Til skjæring av rå poteter for Pommes frites. Arbeid på trinn 3. Etter arbeidet 12. Når bearbeidelsen er avsluttet, eller Riveskive – grov når de bearbeidede matvarene i bollen MUZ45RS1 nesten har nådd fram til utløpsåpningen, Til riving av rå poteter, f.eks. for potetkaker må du sette dreiebryteren på 0. Vent til eller kumler. Arbeid på trinn 3. drevet står stille. Trekk ut støpselet. Asia grønnsakskive 13. Drei gjennomløpskutteren mot urviseren MUZ45AG1 og ta den av. 14. Drei lokket mot urviseren og ta det av. Skjærer frukt og grønnsaker i fine striper for 15. Ta av drivakslingen med skiven. Press asiatiske grønnsakretter. Arbeid på trinn 4. da med fingeren mot drivakslingen fra ...
Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Detta tillbehör är avsett för köksmaskinen MUM4..Följ bruksanvisningen för köksmaskinen. Använd aldrig tillbehöret till andra apparater. A nvänd enbart sammanhörande delar. Tillbehöret är lämpligt för att skära, riva och strimla matvaror. I de matvaror som ska bearbetas får det inte finnas några hårda beståndsdelar (t.ex. ben). Tillbehöret får inte användas för att bearbeta andra föremål eller ämnen. Säkerhetsanvisningar W Risk för personskador! ■ Stick aldrig in handen i påfyllningsröret. Använd bara den påmatare som följer med apparaten! ■ Rör aldrig riv- och skärskivornas vassa knivar och kanter. Håll bara i kanten på riv- och skärskivorna! ...
Página 28
Översikt Översikt Anmärkning: Den vändbara strimlingsskivan lämpar sig inte för rivning Vik ut bilduppslaget! av nötter. Mjukost får bara strimlas med den X Bild A grova sidan i läge 4. 1 Påmatare Rivskiva – medelfin 2 Lock med påfyllningsrör För rivning av rå potatis, hårdost 3 Riv- och skärskivor (t.ex. parmesan), kyld choklad och nötter. a Vändbar skärskiva – tjock / tunn Bearbeta i läge 4. b Vändbar strimlingsskiva – grov / fin c Rivskiva – medelfin Anmärkning: Rivskivan är inte lämplig för 4 Drivaxel med medbringare rivning av mjukost och ostskivor. 5 Hus med utloppsöppning Arbete med Extratillbehör...
Rengöring och skötsel Extratillbehör Anmärkning: Om de matvaror som du bearbetar fastnar i grönsaksskäraren (finns att köpa hos återförsäljare) måste du stänga av köksmaskinen, ta ut Pommes frites-skiva stickkontakten och vänta tills drivningen står MUZ45PS1 stilla. Ta sedan av grönsaksskärarens lock och töm påfyllningsröret. För skärning av rå potatis till pommes frites. Bearbeta i läge 3. Efter arbetet 12. Ställ vridreglaget i läge 0 när Rivskiva – grov bearbetningen är färdig eller när MUZ45RS1 de bearbetade matvarorna i skålen För rivning av rå potatis, t.ex. till raggmunk nästan har nått utloppsöppningen. och kroppkakor. Bearbeta i läge 3. Vänta tills drivningen står stilla. Ta ut Skärskiva för asiatiska stickkontakten. rätter MUZ45AG1 13. Vrid grönsaksskäraren moturs och ta av den. Skär frukt och grönsaker i fina strimlor till 14.
Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Varuste on tarkoitettu käytettäväksi yleiskoneen MUM4... kanssa. Noudata yleiskoneen käyttöohjeita. Varustetta ei saa koskaan käyttää muiden laitteiden kanssa. Käytä ainoastaan varusteeseen kuuluvia osia. Tämä varuste soveltuu elintarvikkeiden viipalointiin ja raastamiseen. Käsiteltävissä elintarvikkeissa ei saa olla kovia aineksia (esim. luita). Varustetta ei saa käyttää muiden tarvikkeiden/aineiden käsittelyyn. Turvallisuusohjeet W Loukkaantumisvaara! ■ Älä koske täyttösuppilon sisälle. Käytä aina oheista syöttöpaininta! ■ Älä milloinkaan koske hienonnusterien teräviin teriin tai syrjiin. Tartu hienonnusteriin vain terän reunasta! ■ Käytä varustetta vain, kun sen kaikki osat ovat paikoilleen kiinnitettyinä. Kokoa varuste aina ennen kuin asennat sen laitteen runkoon. Käytä varustetta vain sille tarkoitetussa käyttöasennossa. Käytä varustetta vain edessä olevalla, keltaisella käyttöakselilla. Kiinnitä tai irrota varuste vain, kun toiminta on pysähtynyt ja pistoke irrotettu pistorasiasta. W Huomio! ■ Älä jätä laitetta käyntiin pidemmäksi aikaa kuin mitä tarvitset elintarvikkeiden käsittelyyn. Älä käytä laitetta tyhjäkäynnillä (ilman ...
Yhdellä silmäyksellä Yhdellä silmäyksellä Huomautus: Käännettävä raastinterä ei sovellu pähkinöiden rouhimiseen. Raasta Käännä esiin kuvasivut. pehmeää juustoa vain terän karkealla X Kuva A puolella teholla 4. 1 Syöttöpainin Raasteterä – keskihieno 2 Kansi ja täyttösuppilo Raakojen perunoiden, kovan 3 Hienonnusterät juuston (esim. parmesaanin), jäähdytetyn a Käännettävä viipalointiterä – suklaan ja pähkinöiden raastamiseen. paksu / ohut Käyttöteho 4. b Käännettävä raastinterä – karkea / hieno Huomautus: Raasteterä ei sovellu c Raasteterä – keskihieno pehmeän juuston tai juustoviipaleiden 4 Käyttöakseli ja vääntiö raastamiseen.
Página 32
Puhdistus ja hoito Lisävarusteet Vinkki: Kun hienonnettavat ainekset ovat ohuita, käsittele ne nipuittain, niin saat (saatavissa alan liikkeistä) tasaisemman lopputuloksen. Ranskanperunaterä Huomautus: Jos ainekset juuttuvat MUZ45PS1 kiinni vihannesleikkuriin, katkaise virta Viipaloi raa’at perunat ranskanperunoiden yleiskoneesta, irrota pistoke pistorasiasta, valmistamista varten. Käyttöteho 3. odota että käyttöakseli pysähtyy, poista vihannesleikkurin kansi ja tyhjennä Raasteterä – karkea täyttösuppilo. MUZ45RS1 Käytön jälkeen Raastaa raa'at perunat esim. 12. Kun ainesten käsittely on päättynyt tai perunaohukaisiin ja knöödeleihin. elintarvikkeet ulottuvat lähes kulhon Käyttöteho 3. poistoaukkoon asti, käännä kierrettävä WOK-terä MUZ45AG1 valitsin asentoon 0. Odota, kunnes Suikaloi hedelmät ja vihannekset käyttöakseli pysähtyy. Irrota pistoke aasialaisiin kasvisruokiin. Käyttöteho 4. pistorasiasta. Röstiperunaterä 13. Käännä vihannesleikkuria vastapäivään ja irrota. MUZ45KP1 14.
Página 33
Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Este accesorio está destinado al robot de cocina MUM4..Observar las instrucciones de uso del robot de cocina. No utilizar nunca este accesorio para otros aparatos. U tilizar exclusivamente las piezas que le pertenezcan. El presente accesorio es adecuado para rallar alimentos. Los alimentos que se desee procesar deberán estar libres de elementos duros (por ejemplo huesos). El accesorio no deberá usarse para procesar otros tipos de alimentos o productos. Indicaciones de seguridad W ¡Peligro de lesiones! ...
Protección contra sobrecarga Protección contra X Figura B Posición de trabajo sobrecarga Discos picadores X Figura C El punto de rotura prescrito constituye una Notas: medida de protección del accionamiento – Discos reversibles: Después de del aparato. En caso de registrarse una introducirlos, el lado deseado debe sobrecarga del cortador-rallador, el eje de estar hacia arriba. accionamiento se rompe, pudiéndose, sin – Discos de un solo lado: Después de embargo, sustituirlo con toda facilidad. introducirlos, el lado con la cuchilla / las El nuevo eje de accionamiento con elevaciones debe estar hacia arriba. elemento de arrastre se puede adquirir en Disco reversible para el Servicio de Asistencia Técnica Oficial de cortar – grueso / fino la marca.
Trabajar con el cortador-rallador Trabajar con el Nota: Si los alimentos se quedan atascados en el cortador-rallador, cortador-rallador desconectar el robot de cocina, extraer el X Figura D cable de conexión de la toma de corriente 1. Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar y esperar a que el accionamiento se haya el brazo giratorio en la posición de detenido. A continuación, retirar la tapa trabajo. del cortador-rallador y vaciar la boca de 2. Quitar la tapa protectora del llenado. accionamiento del cortador-rallador. Tras concluir el trabajo Para ello, girar la tapa protectora hasta 12. Una vez elaborados los alimentos o desbloquearla. cuando los alimentos elaborados dentro 3. Sujetar por abajo con una mano el eje del recipiente estén a punto de alcanzar de accionamiento con el punto de rotura la abertura de descarga, llevar el mando prescrito hacia abajo. Montar la cuchilla giratorio a la posición 0. Aguardar que ...
Accesorios opcionales Todas las piezas del cortador-rallador son aptas para el lavavajillas. Nota: Al procesar alimentos como, por ejemplo, zanahorias, las piezas de plástico pueden adquirir un color rojizo que puede eliminarse aplicando unas gotas de aceite de cocina y frotando con un paño. Accesorios opcionales (disponibles en comercios especializados) Disco para cortar patatas crudas MUZ45PS1 Para cortar patatas crudas y preparar patatas fritas. Procesar en el nivel 3. Disco rallador, grueso MUZ45RS1 Para rallar patatas crudas, para preparar, por ejemplo, patatas ralladas a la suiza o ñoquis. Procesar en el nivel 3. Disco para cortar verduras orientales MUZ45AG1 Corta la fruta y verdura en tiras finas para preparar platos de verdura asiáticos. Procesar en el nivel 4. Disco para rallar patatas a la suiza MUZ45KP1 Para rallar patatas crudas para preparar ...
Utilização correta Utilização correta Este acessório está preparado para o robô de cozinha MUM4..Observar as instruções de serviço do robô de cozinha. Nunca utilizar este acessório para outros aparelhos. Utilizar exclusivamente peças pertencentes ao respetivo acessório. Este acessório é adequado para cortar, raspar e ralar alimentos. Os alimentos a preparar não devem conter partes duras, p. ex., ossos. Este acessório não pode ser utilizado para processar outros tipos de objetos ou substâncias. Instruções de segurança W Perigo de ferimentos! ■ Nunca tocar no canal de enchimento. Utilizar, exclusivamente, o calcador incluído no fornecimento! ...
Proteção contra sobrecarga Proteção contra sobrecarga Discos de triturar X Fig. C Notas: O ponto teórico de rutura incorporado – Discos reversíveis: Após a colocação, protege o acionamento do aparelho. Em a face pretendida deve ficar virada para caso de sobrecarga, o veio de acionamento cima. do dispositivo de corte parte-se. Todavia, ele – Discos de face única: Após a colocação, pode ser facilmente substituído. a face com a lâmina/os relevos deve Nos Serviços Técnicos pode ser adquirido ficar virada para cima. um novo veio de acionamento com Disco reversível de arrastador. corte – grosso / fino Símbolos e marcações Para cortar frutos e legumes. ...
Trabalhar com o dispositivo para cortar e ralar Trabalhar com o dispositivo Nota: Se os alimentos a preparar ficarem agarrados ao dispositivo de corte, deverá para cortar e ralar desligar a máquina, retirar a ficha da X Fig. D tomada e aguardar até o acionamento 1. Premir a tecla de desbloqueio e colocar estar completamente parado, retirar a o braço basculante em posição de tampa do dispositivo de corte e esvaziar o trabalho. compartimento de enchimento. 2. Retirar a tampa de proteção do Depois do trabalho acionamento para o dispositivo para 12. Quando o processamento estiver cortar e ralar. Para retirar a tampa de concluído ou os alimentos processados proteção do acionamento, rodá-la até o chegarem quase à abertura de saída bloqueio deixar de existir. da tigela, posicionar o seletor em 0. 3. Com uma mão por baixo, segurar o veio Aguardar até o acionamento ficar ...
Acessórios especiais Todos os componentes do dispositivo para cortar e ralar podem ser lavados na máquina de loiça. Indicação: Na preparação de, p. ex., cenoura, podem surgir manchas nos componentes de plástico, que podem ser eliminadas com algumas gotas de óleo alimentar. Acessórios especiais (podem ser adquiridos no comércio especializado) Disco para batatas fritas MUZ45PS1 Para cortar batatas cruas em palitos para fritar. Processamento na fase 3. Disco de raspar – grosso MUZ45RS1 Para ralar batatas cruas, para, por exemplo, bolinhos de batata ou almôndegas. Processamento na fase 3. Disco para legumes asiáticos MUZ45AG1 Corta fruta e legumes em tiras finas para refeições asiáticas de legumes. Processamento na fase 4. Disco para bolinhos de batata ralada MUZ45KP1 Para ralar batatas cruas para «rösti» ...
Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτό το εξάρτημα προορίζεται για την κουζινομηχανή MUM4..Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης της κουζινομηχανής. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ αυτό το εξάρτημα για άλλες συσκευές. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά συναφή εξαρτήματα. Αυτό το εξάρτημα είναι κατάλληλο για κόψιμο, ξύσιμο και τρίψιμο τροφίμων. Τα προς επεξεργασία τρόψιμα πρέπει να μην περιέχουν καθόλου σκληρά συστατικά (π.χ. κόκκαλα). Αυτό το εξάρτημα δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για την επεξεργασία άλλων υλικών ή ουσιών. Υποδείξεις ασφαλείας W Κίνδυνος τραυματισμού! ■ Μη βάζετε τα χέρια σας ποτέ στην υποδοχή πλήρωσης. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το συμπαραδιδόμενο εξάρτημα ώθησης! ...
Προστασία από υπερφόρτωση Προστασία από Με μια ματιά υπερφόρτωση Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες με τις εικόνες. X Εικ. A X Εικ. C 1 Εξάρτημα ώθησης Ένα σημείο προγραμματισμένης θραύσης 2 Καπάκι με υποδοχή πλήρωσης προστατεύει τον κινητήρα της συσκευής. 3 Δίσκοι κοπής Σε περίπτωση υπερφόρτωσης θραύεται ο a Δίσκος κοπής δύο πλευρών – κινητήριος άξονας του πολυκόφτης συνεχούς χοντρή / ψιλή κοπή ροής. Μπορεί όμως να αντικατασταθεί b Δίσκος τριψίματος δύο πλευρών – εύκολα. χοντρό / ψιλό τρίψιμο Ένας νέος κινητήριος άξονας με c Δίσκος τριψίματος – μέτριο τρίψιμο σύνδεσμο είναι διαθέσιμος στην υπηρεσία ...
Εργασία με τον πολυκόφτη συνεχούς ροής Δίσκος τριψίματος δύο 6. Γυρίστε το προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού μέχρι τέρμα (;). πλευρών – χοντρό / ψιλό 7. Τοποθετήστε τον πολυκόφτη συνεχούς τρίψιμο ροής πάνω στον μηχανισμό κίνησης. Για το τρίψιμο λαχανικών, φρούτων 8. Γυρίστε τον προς τη φορά των δεικτών και τυριού, εκτός από σκληρό τυρί του ρολογιού μέχρι τέρμα. (π.χ. παρμεζάνα). Επεξεργασία στη 9. Βάλτε ένα μπολ ή ένα πιάτο κάτω από το βαθμίδα 3 ή 4. άνοιγμα εξόδου του πολυκόφτη συνεχούς Χαρακτηρισμός πάνω στο δίσκο: ροής. 2 = χοντρή πλευρά ξυσίματος 10. Συνδέστε το φις στην πρίζα. Γυρίστε τον 4 = ψιλή πλευρά ξυσίματος περιστροφικό διακόπτη στη συνιστώμενη Υπόδειξη: Ο δίσκος τριψίματος δύο βαθμίδα. πλευρών δεν είναι κατάλληλος για το ξύσιμο 11. Βάλτε τα προς επεξεργασία τρόφιμα καρυδιών/φουντουκιών. Ξύνετε το μαλακό ...
Καθαρισμός και φροντίδα Καθαρισμός και φροντίδα Δίσκος για τρίψιμο πατάτας MUZ45KP1 Προσοχή! Για το τρίψιμο ωμών πατατών για τηγανητές – Καθαρίζετε προσεκτικά το εξάρτημα μετά πατάτες Ελβετίας και πατατοτηγανίτες για από κάθε χρήση ή μετά από μη χρήση την κοπή φρούτων και λαχανικών σε χοντρές για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα. φέτες. Επεξεργασία στη βαθμίδα 3. – Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά που περιέχουν αλκοόλη ή οινόπνευμα. – Μη χρησιμοποιήσετε κανένα κοφτερό, Διατηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. αιχμηρό ή μεταλλικό αντικείμενο. – Μη χρησιμοποιείτε σκληρά πανιά ή τραχιά υλικά καθαρισμού. – Μη μαγκώσετε τα πλαστικά μέρη στο πλυντήριο των πιάτων, επειδή υπάρχει κίνδυνος για μόνιμες παραμορφώσεις! Όλα τα μέρη του πολυκόφτη συνεχούς ροής πλένονται στο πλυντήριο πιάτων. Υπόδειξη: Κατά την επεξεργασία π.χ. Τα καρότα μπορούν να προκαλέσουν αλλαγές ...
Amaca uygun kullanım Amaca uygun kullanım Bu aksesuar MUM4... mutfak robotu için kullanılabilir. Mutfak robotunun kullanma kılavuzuna dikkat alınız. Bu aksesuarı kesinlikle başka cihazlarda kullanmayınız. Sadece ilgili parçaları kullanınız. Bu aksesuar, besinlerin kesilmesi, ufalanması ve rendelenmesi için uygundur. İşlenecek besinler, içerdikleri sert kısımlardan (örn. kemik) arındırılmış olmalıdır. Bu aksesuar, başka cisimlerin veya maddelerin işlenmesi için kullanılmamalıdır. Güvenlikle ilgili uyarılar W Yaralanma tehlikesi! ■ Dolum ağzını kesinlikle tutmayınız. Mutlaka sadece ürün ile birlikte teslim edilen tıkacı kullanınız. ■ Elinizle keskin bıçaklara ve doğrama diskinin kenarlarına dokunmayınız ve tutmayınız. Doğrama disklerini sadece kenardan tutunuz! ...
Aşırı yüklenmeye karşı koruma Aşırı yüklenmeye karşı Doğrama diskleri koruma Bilgiler: – Çevrilebilen diskler: Diskin kullanmak X Resim C istediğiniz tarafı, disk yerleştirildikten Öngörülmüş olan zaruri kırılma yeri, cihazın sonra yukarı bakıyor olmalıdır. tahrik sistemini korur. Aşırı yüklenme – Tek taraflı diskler: Bıçağın / yükseltilerin durumunda doğrayıcının tahrik mili kırılır. olduğu taraf disk yerleştirildikten sonra Fakat bu mil kolayca yenilenebilir. yukarı bakıyor olmalıdır. Yeni bir tahrik mili ve ilgili kavrama ünitesi, Çevrilebilen kesme diski – yetkili servis üzerinden alınabilir. kalın / ince Semboller ve işaretler Meyve ve sebze kesmek için kullanılır. İşleme Kademe 3 ayarında gerçekleştirilir. Sembol Anlamı...
Doğrayıcı ile çalışma Doğrayıcı ile çalışma Çalışma sona erdikten sonra 12. İşleme sona erdiğinde veya kaptaki X Resim D kullanılan gıdalar neredeyse çıkış 1. Kilit açma tuşuna basınız ve çevirme deliğine ulaştığında, döner şalteri 0 kolunu çalışma pozisyonuna getiriniz. kademesine getiriniz. Tahrik sisteminin 2. Tahrik sistemi koruyucu kapağını, durmasını bekleyiniz. Elektrik fişini doğrayıcıyı tahrikinin üzerinden alınız. çekiniz. Kilit tertibatı yerinden kalkana kadar 13. Doğrayıcıyı saat dönüş yönünün tersine tahrik sistemi koruyucu kapağını doğru çeviriniz ve cihazdan çıkartınız. çeviriniz. 14. Kapağı saat dönüş yönünün tersine 3. Tahrik milini zaruri kırılma yeri dışarıda doğru çeviriniz ve çıkartınız. olacak şekilde, bir elinizle alttan sabit 15. Tahrik milini disk ile birlikte çıkartınız. tutunuz. İstediğiniz kesme ve ufalama Bunun için parmağınızla alttan tahrik ...
Özel aksesuar Özel aksesuar (Yetkili satıcılarda bulabilirsiniz) Kızartmalık patates kesme diski MUZ45PS1 Patates kızartması yapılacak çiğ patates kesmek için kullanılır. İşleme Kademe 3 ayarında gerçekleştirilir. Rendeleme diski – kaba MUZ45RS1 Çiğ patatesi rendelemek için kullanılır, örn. patatesli tava keki veya gözleme için. İşleme Kademe 3 ayarında gerçekleştirilir. Asya türü sebze diski MUZ45AG1 Asya türü sebze yemekleri için ince şeritler şeklinde meyve ve sebze keser. İşleme Kademe 4 ayarında gerçekleştirilir. Patates hamuru diski MUZ45KP1 Rendelenmiş patates kızartması veya patates hamuru kızartması yapılacak çiğ patatesi rendelemek, ayrıca meyveleri ve sebzeleri kalın dilimler halinde kesmek için kullanılır. İşleme Kademe 3 ayarında gerçekleştirilir. Değişiklik yapma hakkı saklıdır. 48 ...
Página 49
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Niniejsze wyposażenie jest przeznaczone do robota kuchennego MUM4..Proszę przestrzegać instrukcji obsługi robota kuchennego. Akcesoriów tych nie wolno używać z innymi urządzeniami. Stosować wyłącznie elementy stanowiące komplet. Niniejsze wyposażenie nadaje się do cięcia na plasterki, rozdrabniania i tarcia produktów spożywczych. Produkty spożywcze przeznaczone do przetworzenia nie mogą zawierać twardych części (np. kości). Przystawki nie wolno używać do przetwarzania innych przedmiotów i substancji. Zasady bezpieczeństwa W Niebezpieczeństwo zranienia! ■ Nigdy nie wkładać rąk w otwór do napełniania. Do popychania stosować tylko dostarczony z urządzeniem popychacz! ■ Nigdy nie dotykać ostrych noży i krawędzi tarcz rozdrabniających. Tarcze rozdrabniające chwytać tylko za brzeg! ...
Ochrona przed przeciążeniem Ochrona przed X Rysunek B Pozycja robocza przeciążeniem Tarcze rozdrabniające X Rysunek C Specjalnie przewidziane miejsce przełomu Wskazówki: chroni napęd przed uszkodzeniem. – Tarcze dwustronne: po założeniu Przeciążenie powoduje złamanie się wału żądana strona musi być skierowana do napędowego rozdrabniacza. Element ten góry. można jednak łatwo wymienić. – Tarcze jednostronne: po założeniu Nowy wał napędowy z zabierakiem można strona z nożem / występami musi być nabyć poprzez autoryzowany serwis. skierowana do góry. Symbole i oznaczenia Dwustronna tarcza do krojenia na plasterki – Symbol Znaczenie grubo / cienko...
Zastosowanie rozdrabniacza Zastosowanie Po pracy 12. Gdy przetwarzanie jest zakończone rozdrabniacza lub produkty w misce osiągnęły poziom X Rysunek D otworu wylotowego, ustawić przełącznik 1. Nacisnąć przycisk zwalniania blokady na 0. Poczekać, aż napęd się zatrzyma. i wychylić ramię do odpowiedniej pozycji Wyciągnąć z gniazdka wtyczkę roboczej. sieciową. 2. Zdjąć pokrywę ochronną napędu 13. Przekręcić rozdrabniacz w kierunku z napędu dla rozdrabniacza. Obrócić przeciwnym do ruchu wskazówek pokrywę ochronną napędu, aż do zegara i zdjąć. usunięcia blokady. 14. Przekręcić pokrywę w kierunku 3. Wał napędowy, z miejscem przeciwnym do ruchu wskazówek przewidzianego przełomu skierowanym zegara i zdjąć. w dół, przytrzymać jedną ręką u dołu. 15. Wyjąć wał napędowy z tarczą. W tym Założyć żądaną tarczę do krojenia lub celu nacisnąć wał od dołu palcem.
Akcesoria specjalne Akcesoria specjalne (do nabycia w sklepach specjalistycznych) Tarcza do frytek MUZ45PS1 Do cięcia surowych ziemniaków na frytki. Przetwarzać na zakresie 3. Tarcza do tarcia – grubo MUZ45RS1 Do tarcia surowych ziemniaków, np. na placki ziemniaczane lub kluski. Przetwarzać na zakresie 3. Tarcza do cięcia warzyw kuchni azjatyckiej MUZ45AG1 Tnie owoce i warzywa na drobne paski do potraw kuchni azjatyckiej. Przetwarzać na zakresie 4. Tarcza do tarcia ziemniaków MUZ45KP1 Do tarcia surowych ziemniaków na szwajcarski placek ziemniaczany, do cięcia owoców i warzyw na grube plasterki. Przetwarzać na zakresie 3. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian. 52 ...
Використання за призначенням Використання за призначенням Це приладдя призначене для кухонного комбайна MUM4..Дотримуйтесь інструкції з експлуатації кухонного комбайна. Ніколи не використовуйте дане приладдя для інших пристроїв. Застосовуйте тільки належні деталі. Це приладдя призначене для нарізання, шаткування і натирання продуктів. Продукти для переробки не повинні містити твердих часток (напр., кісток). Це приладдя не можна використовувати для переробки інших предметів чи речовин. Правила техніки безпеки W Увага! Існує небезпека травмування! ■ Не вставляйте пальці і руки в горловину. Користуйтеся виключно штовхачем, який входить до комплекту поставки! ■ Не торкайтеся гострих ножів і ріжучих крайок дисків для подрібнення. Диски для подрібнення можна брати тільки за ...
Захист від перевантаження Захист від перевантаження Диски для подрібнення X Малюнок C Вказівки: Місце заданого злому захищає привод – Двосторонні диски: після встановлення приладу. У разі перевантаження бажана сторона повинна бути приводний вал наскрізної шатківниці спрямована догори. ламається. Однак його можна легко – Односторонні диски: після замінити. встановлення сторона з ножем/ Новий приводний вал із захоплювачем зазубнями повинна бути спрямована можна отримати в сервісній службі. догори. Двобічний диск для Символи та позначки нарізання товстими / Символ Значення тонкими...
Робота з наскрізною шатківницею Робота з наскрізною Вказівка: у разі затиснення перероблюваних продуктів у наскрізній шатківницею шатківниці слід вимкнути кухонний X Малюнок D комбайн, вийняти вилку з розетки, 1. Натисніть кнопку розблокування та дочекатися зупинки привода, зняти переведіть відкидний кронштейн у з наскрізної шатківниці кришку та робоче положення. спорожнити завантажувальну горловину. 2. Зніміть захисну кришку з привода Після роботи наскрізної шатківниці. Поверніть 12. Коли переробку буде завершено захисну кришку привода, щоб вона або перероблені продукти майже звільнилася від фіксації. досягнуть випускного отвору, 3. Утримуйте приводний вал однією поверніть перемикач у положення 0. рукою знизу так, щоб місце заданого Дочекайтеся зупинки привода. Вийміть злому вказувало вниз. Установіть штепсельну вилку з розетки. потрібний диск для нарізання або 13. Поверніть наскрізну шатківницю проти шаткування (натирання). Якщо йдеться ...
Спеціальне приладдя Спеціальне приладдя (можна придбати у спеціалізованих магазинах) Диск для нарізання картоплі соломкою MUZ45PS1 Для нарізання сирої картоплі соломкою з метою приготування картоплі фрі. Переробка на ступені 3. Диск-тертка – груба MUZ45RS1 Для натирання сирої картоплі з метою приготування, наприклад, дерунів чи галушок. Переробка на ступені 3. Диск для нарізання овочів для страв азіатської кухні MUZ45AG1 Ріже фрукти й овочі тонкими смужками для приготування овочевих страв азіатської кухні. Переробка на ступені 4. Диск для дерунів MUZ45KP1 Для натирання сирої картоплі з метою приготування дерунів та інших страв з тертої картоплі, для нарізання фруктів і овочів товстими скибками. Переробка на ...
Página 57
Использование по назначению Использование по назначению Данная принадлежность предназначена для кухонного комбайна MUM4..Соблюдайте инструкцию по использованию кухонного комбайна. Категорически запрещается использовать эту принадлежность для других приборов. Используйте только подходящие друг к другу части. Данная принадлежность пригодна для нарезки, шинковки и натирания продуктов. Из перерабатываемых продуктов должны быть удалены полностью твердые компоненты (например, косточки). Эту принадлежность запрещается использовать для переработки других предметов или веществ. Указания по технике безопасности W Не исключена опасность травмирования! ■ Ни в коем случае не просовывайте руки и пальцы в загрузочный патрубок. Пользуйтесь только имеющимся в ...
Защита от перегрузки Защита от перегрузки Комплектный обзор X Рисунок C Откройте страницы с рисунками. X Рисунок A Предусмотренное место слома защищает привод прибора. В случае 1 Толкатель 2 Крышка с загрузочным патрубком перегрузки приводной вал универсальной резки ломается в этом месте. Его, 3 Диски-измельчители однако, можно легко заменить. a Двусторонний диск-шинковка – Hовые приводные валы с поводковой для нарезания продуктов на втулкой можно приобрести в сервисной толстые / тонкие ломтики b Двусторонний диск-терка – службе. с большими / малыми отверстиями Символы и метки c Диск-терка – с отверстиями ...
Página 59
Работа с универсальной резкой Указание. Двусторонний диск-шинковка 3. Придержать рукой снизу приводной не предназначен для нарезания сыра вал в таком положении, чтобы твердых сортов, хлеба, булочек и заданное место слома было шоколада. Вареный картофель можно обращено вниз. Установить нужный нарезать на ломтики только после диск-терку или диск-шинковку. При охлаждения. использовании двусторонних дисков следить за тем, чтобы нужная Двусторонний диск- сторона была обращена вверх. шинковка – с большими / 4. Держа приводной вал за верхний малыми отверстиями конец, вставить его в универсальную Для шинковки овощей, фруктов и резку. сыра любых сортов, кроме твердого 5. Установить крышку (,). (например, сыра пармезан). Переработка 6. Прочно прикрутить по часовой в режиме 3 или 4. стрелке до упора (;). Маркировка на диске: ...
Чистка и уход Специальные После работы 12. После того, как переработка принадлежности закончена или переработанные (имеются в специализированных продукты в чаше почти достигли магазинах) выпускного отверстия, установить поворотный переключатель на 0. Диск для картофеля фри Дождитесь полной остановки MUZ45РS1 привода. Извлечь штепсельную вилку Для нарезки сырого картофеля при из розетки. приготовлении картофеля фри. 13. Повернуть универсальную резку Переработка в режиме 3. против часовой стрелки и снять ее. Диск-терка – с большими 14. Повернуть крышку против часовой отверстиями MUZ45RS1 стрелки и снять. 15. Снять приводной вал с диском. Для Для натирания сырого картофеля, этого нажать на приводной вал снизу например, для драников или клецок. ...
Página 63
االستعﻣال الﻣطابﻖ لﻠتعﻠيﻣا ت 1 – ar اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت . ﯾﺟب ﻣراﻋﺎة ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻻﺳﺗﺧدام اﻟﺧﺎﺻﺔMUM4... ھذا اﻟﻣﻠﺣﻖ ﺧﺎص ﺑﻣﺎﻛﯾﻧﺔ اﻟﻣطﺑﺦ .ﺑﻣﺎﻛﯾﻧﺔ اﻟﻣطﺑﺦ .ال تستخدم ھذا الﻣﻠﺣﻖ ﻣطﻠﻘ ً ا ﻷﺟﮭزة أخرى. ال تستخدم إال اﻷﺟزاء ذات الﺻﻠة ھذا الﻣﻠﺣﻖ اﻹﺿاﻓﻲ ﺻالﺢ لتﻘطيﻊ وبشر وتﻘشير ﻣواد ﻏذاﺋية. الﻣواد الﻐذاﺋية التﻲ يتم ﻣعالﺟتﮭا .(يﻠزم أن تﻛون خالية ﻣن اﻷﺟزاء والﻣﻛوﻧات الﺻﻠبة )ﻋﻠﻰ سبيل الﻣﺛال العظام .ال يسﻣﺢ باستخدام ھذا الﻣﻠﺣﻖ ﻓﻲ ﻣعالﺟة أي أشياء أو أﺟسام أو ﻋﻧاﺻر أخرى إرﺷﺎدات اﻷﻣﺎن !ﺧطر ﺣدوث إﺻﺎﺑﺎت !ال تدخل يدك ﻣطﻠﻘ ً ا ﻓﻲ ﻓوھة الﻣلء. ﻓﻼ تستخدم سوى الﻛباس الﻣرﻓﻖ ■ يﺟب ﻋدم وﺿﻊ اليد ﻋﻠﻰ أو اﻹﻣساك بسﻛاﻛين وﺣواف أﻗراص التﻘطيﻊ. التﻘطيﻊ إال ﻣن ...
Página 64
✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001053808* 8001053808 960222...