Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

MUZ6DS.
Gebrauchsanleitung
de
en
Operating instructions
fr
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
it
nl
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
da
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
Käyttöohje
fi
es
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
pt
el
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
tr
Kullanma talimatý
Instrukcja obs ł
pl
hu
Használati utasítás
bg
š ® a µ a ¸ å ø µ a º ÿ o¹ p e¢ a
ru
Å ¸ c ¹ p º ® ý åø ÿo
õ® c ÿæº a ¹ a ýåå
ar

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch MUZ6DS Serie

  • Página 1 MUZ6DS. Gebrauchsanleitung Instruções de serviço Operating instructions Ïäçãßåò ÷ñÞóçò Kullanma talimatý Notice d’utilisation Instrukcja obs ł Istruzioni per l’uso Használati utasítás Gebruiksaanwijzing š ® a µ a ¸ å ø µ a º ÿ o¹ p e¢ a Brugsanvisning Å ¸ c ¹ p º ® ý åø ÿo Bruksanvisning õ®...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Seite nach oben. Stopfer (groß) Mit dem Gerät arbeiten Gehäuseoberteil Wende-Schneidscheibe (dick/dünn) Bild A Wende-Raspelscheibe (grob/fein) Reibscheibe (mittelfein) Ω Ausräumflügel ∏ Mitnehmer Gehäuseunterteil mit Antriebswelle Sonderzubehör (im Fachhandel erhältlich) Julienne-Scheibe Reibscheibe grob Pommes-frites-Scheibe 5090 471 838 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 3: Nach Der Arbeit

    Für ein gleichmäßiges Schnittgut, dünnes Schneidgut bundweise verarbeiten. Hinweis: Sollten zu verarbeitende Lebensmittel im Durchlaufschnitzler festklemmen, Küchen- maschine ausschalten und Netzstecker ziehen. Stillstand des Antriebes abwarten. Gehäuseoberteil des Durchlaufschnitzlers abnehmen und Einfüllschacht entleeren. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 838 | 01.2008...
  • Página 4 Ω Schneidgut in den Einfüllschacht geben. Ω Drehschalter auf 4 stellen. Mit dem Stopfer nachschieben. Kartoffeln in den Einfüllschacht geben. Drehschalter auf 3 stellen. Kartoffeln mit dem Stopfer nachschieben. Änderungen vorbehalten. 5090 471 838 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 5: Safety Information

    Reversible slicing disc (thick/thin) Reversible shredding disc (coarse/fine) Grating disc (medium-fine) Discharge wing Drive coupling Housing lower section with drive shaft Optional accessory (available from dealers) Julienne disc Grating disc coarse Chipper disc Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 838 | 01.2008...
  • Página 6: After Using The Appliance

    (not the cutting discs). Then rinse the continuous-feed shredder. 5090 471 838 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 7: Optional Accessory

    Place ingredients in the filling shaft. Turn switch to 4. Add more ingredients with the pusher. Subject to change without notice. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 838 | 01.2008...
  • Página 8: Consignes De Sécurité

    Pivot d’entraînement utilisables des deux côtés. Sur tous Partie inférieure du boîtier, avec arbre les autres disques, il faut que le côté d’entraînement comportant un marquage regarde toujours vers le haut. 5090 471 838 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 9: Travailler Avec L'appareil

    Sur l'appareil de base, réglez le sélecteur Il est possible de détacher le pivot rotatif sur la position voulue. d'entraînement de l’ailette de dégagement. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 838 | 01.2008...
  • Página 10: Accessoires En Option

    ≠ ≠ ≤ Mettez les pommes de terre dans l’ouverture pour ajout. Amenez le sélecteur rotatif sur 3. Rajoutez les pommes de terre avec le pilon poussoir. Sous réserve de modifications. 5090 471 838 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 11: Istruzioni Di Sicurezza

    (grosso/fine) Disco grattugia (medio-fine) Aletta di sgombro Trascinatore Parte inferiore della carcassa con albero di trasmissione Accessorio speciale (presso i rivenditori specializzati) Disco Julienne Disco grattugia grosso Disco per patatine fritte Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 838 | 01.2008...
  • Página 12: Dopo Il Lavoro

    Per un alimento tagliato in modo omogeneo, e strofinare con esso lo sminuzzatore tagliare i prodotti sottili legati in mazzetto. continuo (non i dischi sminuzzatori). Lavare poi lo sminuzzatore continuo. 5090 471 838 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 13: Accessorio Speciale

    Introdurre l'alimento da tagliare nella bocca di carico. Disporre l'interruttore rotante su 4. Spingere con il pestello. Con riserva di modifiche. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 838 | 01.2008...
  • Página 14: Veiligheidsvoorschriften

    Stopper (groot) Bovenste deel van de behuizing Afb. A Snij-draaischijf (dik/dun) Rasp-draaischijf (grof/fijn) Maalschijf (middelfijn) Uitruimvleugel Meenemer Onderste deel met aandrijfas Extra toebehoren (verkrijgbaar bij de speciaalzaak) Julienneschijf Maalschijf grof Patates-fritesschijf 5090 471 838 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 15: Reiniging En Onderhoud

    (niet de fijnmaakschijven) schoonwrijven. Daarna de doorloopsnijder afwassen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 838 | 01.2008...
  • Página 16: Extra Toebehoren

    Julienneschijf voor het in lange dunne reepjes snijden van groente, aardappels, wortels, selderie of stevig fruit. Levensmiddel in de vulschacht doen. Draaischakelaar op 4 zetten. Aandrukken met de stopper. Wijzigingen voorbehouden. 5090 471 838 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 17: Arbejde Med Maskinen

    Arbejde med maskinen Stopper (lille) Billede A Stopper (stor) Husets overdel Vende-snitteskive (tyk/tynd) Vende-råkostskive (grov/fin) Riveskive (middelfin) Vinge Medbringer Husets underdel med motoraksel Ekstratilbehør (kan købes i faghandlen) Julienne-skive Riveskive grov Pommes-frites-jern Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 838 | 01.2008...
  • Página 18: Efter Arbejdet

    Bemærk: Skulle fødevarerne komme i klemme i hurtig- snitteren, slukkes maskinen og stikket trækkes ud. Vent til motoren står helt stille. Tag husets overdel af på hurtigsnitteren og tøm påfyldningsåbningen. 5090 471 838 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 19: Ekstratilbehør

    Skub kartoflerne ned med stopperen. Julienne-skive til skæring af grøntsager, kartofler, gulerødder, selleri eller fast frugtkød i lange, tynde strimler. Kom kartoflerne i påfyldningsåbningen. Stil grebet på 4. Skub ned med stopperen. Ændringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 838 | 01.2008...
  • Página 20: Arbeid Med Apparatet

    Overdelen av maskinen Bilde A Vende-skjæreskive (tykk/tynn) Vende-raspeskive (grov/fin) Raspeskive (middels fin) Kuttevinge Medbringer Underdelen av maskinen med drivaksling Ekstra tilbehør (fåes i faghandelen) Julienne skive Riveskive grov Pommes frites skive 5090 471 838 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 21: Etter Arbeidet

    Dersom de matvarene som skal bearbeides blir klemt fast i gjennomløpskutteren, må kjøkkenmaskinen slås av og støpselet trekkes ut. Vent til drevet er stoppet opp. Ta av den øvre delen av gjennomløpskutteren og tøm påfyllingssjakten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 838 | 01.2008...
  • Página 22 Julienne skive for skjæring av grønnsaker, poteter, gulrøtter, selleri eller fast frukt i lange, tynne striper. Fyll på ingrediensene i påfyllingssjakten. Sett dreiebryteren på 4. Skyv på med støteren. Endringer forbeholdes. 5090 471 838 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 23: Montering Och Start

    Vändbar skärskiva (tunt/tjockt) Vändbar riv- och strimmelskiva (grov/fin) ∏ ∏ Rivskiva (medelfin) ∏ Vinge Medbringare Grönsaksskärarens underdel med drivaxel Extra tillbehör (finns att köpa i fackhandeln) Julienneskiva Rivskiva grov Pommes frites-skiva Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 838 | 01.2008...
  • Página 24: Efter Arbetet

    Skivor av t.ex. morötter blir jämntunna om du plastdetaljer och grönsaksskäraren fyller matarröret med morötter och bearbetar (inte skivorna) med några droppar matolja. dem knippvis. Diska därefter grönsaksskäraren. 5090 471 838 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 25: Extra Tillbehör

    Lägg det som ska skäras i matarröret. Vrid strömbrytaren till hastighet 4. Tryck på med påmataren för att föra ner livsmedlet i matarröret. Rätten till ändringar förbehålles. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 838 | 01.2008...
  • Página 26: Laitteen Osat

    ® å åÉíí® î ® = î ááé~ ä çáåíáíÉê® = É á= ë ç îÉääì = â çî~ å = àì ì ë í çåI= ä Éáî® å I= ë ® ã éóä 5090 471 838 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 27: Käytön Jälkeen

    Laita perunat täyttösuppiloon. Valitse nopeudeksi 3. Käytön jälkeen Työnnä perunat sisään syöttöpainimella. Pysäytä kone valitsimesta. Käännä vihannesleikkuria vastapäivään ja irrota. Avaa lukitsin ja poista rungon yläosa. Irrota terä. Irrota kannake. Puhdista osat. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 838 | 01.2008...
  • Página 28 Julienne-terä suikaloi vihannekset, perunat, porkkanat, sellerin ja kiinteät hedelmät. ∏ Laita suikaloitavat ainekset täyttösuppiloon. Valitse nopeudeksi 4. Työnnä ne sisäänpäin vain syöttöpainimella. Oikeudet muutoksiin pidätetään. 5090 471 838 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 29: Advertencias Generales De Seguridad

    Cuchilla reversible para cortar – por ambas caras. Los restantes (gruesa/fina) discos y cuchillas deberán usarse siempre con la marca (cara útil) hacia Cuchilla reversible para rallado arriba. (grueso/fino) Disco rallador (semifino) Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 838 | 01.2008...
  • Página 30: Trabajar Con El Aparato

    èì É ë ç ë = Ä ä~ å Ç ç ë = ó = Å çêí~ Ä äÉë = í áéç= É Ç ~ ã Éê= ç Öçì Ç ~ K Colocar un recipiente adecuado debajo de la abertura de descarga. 5090 471 838 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 31: Cuidados Y Limpieza

    Accesorio opcional (disponibles en el comercio del ramo) Para usar el aparato, ténganse en cuenta las advertencias que se hacen en el capitulo «Manejo». Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones. difi Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 838 | 01.2008...
  • Página 32: Indicações De Segurança

    Asa de desobstrução Arrastador Parte de baixo da estrutura com eixo de accionamento Acessórios especiais (podem ser adquiridos no comércio especializado) Disco para sopa juliana Disco de raspar grosso Disco para batatas fritas 5090 471 838 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 33: Trabalhar Com O Aparelho

    No aparelho base, posicionar o selector O alumínio tem tendência para manchar na fase pretendida. durante a lavagem. Por isso, as peças de alumínio devem ser lavadas à mão e secas de imediato. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 838 | 01.2008...
  • Página 34: Acessórios Especiais

    Disco para batatas fritas para cortar batatas cruas. Colocar as batatas no canal de enchimento. Posicionar o selector na fase 3. Empurrar as batatas com o calcador. Direitos reservados quanto a alterações. difi 5090 471 838 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 35: Õðïäåßîåéò Áóöáëåßáò

    Äßóêïò ôñéøßìáôïò (ìÝôñéï ôñßøéìï) ôéò äýï ðëåõñÝò. Óå Üëëïõò Ðôåñýãéï êÝíùóçò äßóêïõò ðñÝðåé íá âñßóêåôáé Ìï÷ëüò êßíçóçò ðÜíôïôå ç ðëåõñÜ ìå ôï äéáêñéôéêü ÊÜôù ìÝñïò ðåñéâëÞìáôïò ìå Üîïíá áðü ðÜíù. êßíçóçò Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 838 | 01.2008...
  • Página 36: Ìåôü Ôçí Åñãáóßá

    êáé öïõíôïõêéþí Þ êáñõäéþí. ðåñéâëÞìáôïò. Åðåîåñãáóßá óôç âáèìßäá 4. ÁöáéñÝóôå ôïí äßóêï. ÓçìáíôéêÞ õðüäåéîç: ÂãÜëôå ôï ðôåñýãéï êÝíùóçò. Ï äßóêïò ôñéøßìáôïò äåí åßíáé êáôÜëëçëïò Êáèáñßóôå ôá ìÝñç. ãéá ôï ôñßøéìï ìáëáêïý ôõñéïý. 5090 471 838 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 37 êüøéìï ìüíïí, üôáí Ý÷åé ôïí êüöôç. áêéíçôïðïéçèåß ç êßíçóç. ÂÜëôå ôá áãáèÜ ãéá êüøéìï óôï ÷ùíß ðëÞñùóçò. Ñõèìßóôå ôïí ðåñéóôñåöüìåíï äéáêüðôç óôï 4. Óðñþ÷íåôå êáôüðéí ìå ôïí ðéåóôÞ. Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 838 | 01.2008...
  • Página 38 Ç e vrilebilen raspalama diski (kaba/ince) Rendeleme diski (orta incelikte) Boþaltma kanadý Kavrama parçasý Gövde alt kýsmý ve tahrik mili Özel aksesuar (Y e tkili satýcýlarda bulabilirsiniz) Julienne diski Rendeleme diski, kaba Patates kýzartmasý diski 5090 471 838 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 39 çikolata ve fýndýk türleri rendelemek için kullanýlýr. Ý þ leme 4. kademede yapýlmalýdýr. Önemli bilgi: Rendeleme diski, yumuþak peynir ve dilim dilim kesilebilen peynir için uygun deð i ldir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 838 | 01.2008...
  • Página 40 (doð r ama diski hariç) siliniz. Ardýndan doð r ayýcýyý yýkayýnýz. Özel aksesuar (Y e tkili satýcýlarda bulabilirsiniz) Kullanýrken, ”Kullanýlmasý” bölümündeki bilgilere dikkat ediniz! Patates kýzartmasý diski Ç i ð patates kesmek için kullanýlýr. 5090 471 838 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 41 ć Dwustronna tarcza do krojenia na plasterki - grubo/cienko Dwustronna tarcza do tarcia na wiórki - grubo/drobno Tarcza do tarcia (œ r ednio) Skrzyde ł Zabierak Dolna czê œ ć ł Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 838 | 01.2008...
  • Página 42 ć Obrabia ć ł ć ł ł ć ć ć ć ć ć ć ⇅ ł ć ł ł ℊ ć ć ć ć ć ć ć ć ł ć ć 5090 471 838 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 43 ł ć ć ć ł ł ć ł ℊ ć ł ć ć ć ł ł ć ć ć ł ć ł ❼ ć ł ć ł ł ć ℊ ć Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 838 | 01.2008...
  • Página 44 Tömõeszköz (nagy) A készülékház felsõ része Forgó-vágótárcsa (vastag/vékony) Forgó-õrlõtárcsa (durva/finom) Õ r lõtárcsa (közepes finomságú ) Kotrókar Menesztõ A készülékház alsó része meghajtótengellyel Különleges tartozék (szakkereskedésben kapható) Julienne-szeletelõkorong Reszelõkorong, durva Hasábburgonya-szeletelõ korong 5090 471 838 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 45 〄 ⅻ ❹ ❾ ℊ ❾ ⇆ ⇄ ❹ⅻ 岦 ❽ 〄 夋 ❹ ❼ ▃ ❹ ⇄ ❹ ❼ ❾ 夋 ⅻ ⅻ 夋 ⅻ ❹ ❹ ❾ 夋 ⅻ Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 838 | 01.2008...
  • Página 46 Használat közben tartsa be a „Kezelés” fejezet útmutatásait! Hasábburgonya-szeletelõ korong nyers burgonya szeleteléséhez. ❺ ❹❺ ❹▊ ❾ ❺ ❹❺ ❺ ヸ ⇄ ⅻ ❻ ❺ ❹ 夋 ❹▉ ❾ ❺ ❹❺ 5090 471 838 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 47 ¥ e p® a ¥ p e ­ ­ ­ © o æ¸ a ñ a c¹ ¸ a ® o pÿº c a c½ c ­ ­ ­ µ a ª Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 838 | 01.2008...
  • Página 48 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­  ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­  ­ ­ ­ ­ 5090 471 838 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 49 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 838 | 01.2008...
  • Página 50 Õ ® c ÿæº a ¹ a ýåø ­ ­ ­ ­ ­  ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ 5090 471 838 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 51 ­­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­  ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 838 | 01.2008...
  • Página 52 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­  ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ 5090 471 838 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 53 ­­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 838 | 01.2008...
  • Página 54 5090 471 838 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 55 Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 838 | 01.2008...
  • Página 56 5090 471 838 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 57 Ω ∏ ≠ Ω ≠ ≠ Ω Ω Ω Ω...
  • Página 58 ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∏ ∞ π ∞ ∞ ∞ ∞ ∞...
  • Página 59: Ïñïé Åããõçóçó

    Ç åããýçóç äåí éó÷ýåé óå ðåñßðôùóç ðñáãìáôïðïßçóçò åðéóêåõþí Þ ãåíéêÜ ðáñåìâÜóåùí ìç åîïõóéïäïôçìÝíùí ÏÑÏÉ ÅÃÃÕÇÓÇÓ áðü ôçí åôáéñåßá ðñïóþðùí óôç Ç åããýçóç ðáñÝ÷åôáé ãéá óõóêåõÞ. åéêïóéôÝóóåñéò (24) ìÞíåò, áðü ôçí Ç êÜèå åðéóêåõÞ Þ áíôéêáôÜóôáóç çìåñïìçíßá áãïñÜ ôçò óõóêåõÞò ðïõ åëáôôùìáôéêïý...
  • Página 62 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ł   ­ ­ ­ ­  ł ­ ł ­ ­ ­ ­ ł ­ ­ ­ ­ ­  ­  ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­...
  • Página 63 • Central-Service-Depots • Service Aprés-Vente • Servizio Assistenza • • Asistencia técnica • Servicevaerkter • Apparatservice • Huolto Centrale Servicestation Č ř č ř čů ř ‫ﺤﺮ ﻦ‬ ‫اﻹ ﺎرات اﻟﻌﺮ ّﺔ اﻟ ﺘ ّﺤﺪة‬ Κύπ ο...
  • Página 64 а а а ‫ﻟ ﻨﺎن‬ Ελλά ‫אל‬ ‫י‬ д я 香港...
  • Página 65 Р я Б Х Бы вая а в в я Ма ая Ка ая М ва а 台湾 Ук аї а К в а в Д чэ в в 星加坡 ę ć...
  • Página 66 5090 471 838 (01.2008) de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi es, pt, pl, hu, bg, ru, ar...

Este manual también es adecuado para:

Muz6ds3

Tabla de contenido