Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

R18DDBL
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
Переклад оригінальних інструкцій
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi R18DDBL-LL25B

  • Página 1 ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER R18DDBL ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ИНСТРУКЦИЯ...
  • Página 2 For Power Tool Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3 English ■ Safety, performance, and dependability have been given Injury caused by vibration – Limit exposure and follow top priority in the design of your drill driver. the instructions on risk reduction in this manual. ■ Electric shock after contact with hidden wires – Hold the product only by insulated surfaces.
  • Página 4 English based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. They contain chemicals that can EurAsian Conformity Mark damage, weaken or destroy plastic. ■ Always wear safety goggles or safety glasses with side Please read the instructions carefully shields during power tool operation or when blowing before starting the product.
  • Página 5 Français La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux RISQUES RÉSIDUELS performances et à la fiabilité de votre perceuse-visseuse Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, lors de sa conception. il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs de risque résiduels.
  • Página 6 Français arriver à effectuer un vissage affleurant, il est préférable ENTRETIEN de commencer par un réglage à faible couple. Lorsque le système e-Torque control se déclenche, les LEDs du AVERTISSEMENT sélecteur et du voyant e-Torque se mettent à clignoter et la perceuse visseuse s’arrête automatiquement.
  • Página 7 Français Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
  • Página 8 Deutsch Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste schwerer Verletzungen zu verringern. Priorität bei der Entwicklung Ihres Bohrschraubers. ■ Verletzung des Gehörs Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein. VORGESEHENE VERWENDUNG ■ Verletzung der Augen Das Produkt ist vorgesehen zum: Tragen Sie einen Augenschutz oder eine Schutzbrille, –...
  • Página 9 Deutsch Ergebniss zuerst eine niedrige Einstellung, bevor WARTUNG UND PFLEGE Sie mit dem Schrauben beginnen. Ist die gewählte e-Torque Drehmomenteinstellung erreicht, blinkt der WARNUNG Einstellungsschalter und die Anzeige und das Produkt schaltet sich automatisch aus. Produkt sollte niemals Stromnetz Für mehr Leistung, kann...
  • Página 10 Deutsch Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
  • Página 11 Español Seguridad, desempeño y fiabilidad han sido las prioridades prestar especial atención a estos puntos para minimizar el en el diseño de su taladro atornillador sin cable. riesgo de lesiones personales graves. ■ Lesiones auditivas Use protección adecuada para los oídos y limite el USO PREVISTO tiempo de exposición El aparato ha sido diseñado para:...
  • Página 12 Español seleccionar un ajuste bajo antes de empezar a atornillar. Al MANTENIMIENTO activar el control e-Torque, el LED del selector de e-Torque y el LED indicador de e-Torque parpadearán y el producto ADVERTENCIA se apagará automáticamente. El control e-Torque puede ajustarse en función de la El aparato nunca debe estar conectado a una fuente potencia necesaria para atornillar el tornillo.
  • Página 13 Italiano ■ E’ stata data massima priorità alla sicurezza, alle Lesioni all'udito prestazioni e all’ affidabilità nel design di questo trapano Indossare cuffie di protezione adatte e limitare avvitatore. l'esposizione. ■ Lesioni alla vista UTILIZZO Indossare occhiali o schermi di protezione quando si utilizza il prodotto.
  • Página 14 Italiano una coppia bassa prima di avviare le impostazioni di MANUTENZIONE avvitatura. Quando il controllo e-Torque viene inserito, il LED selezionatore della funzione e-Torque e l’indicatore AVVERTENZE LED della funzione e-Torque lampeggeranno e il prodotto smetterà di funzionare automaticamente. Questo prodotto non dovrà mai essere collegato Nel caso in cui si necessiti di ulteriore potenza per inserire all'alimentazione mentre si montano le sue parti, la vite correttamente, il controllo e-Torque può...
  • Página 15 Italiano I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali rifiuti.
  • Página 16 Nederlands ■ Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen Gezichtsbescherming topprioriteit in het ontwerp van uw slagboormachine. Draag een veiligheidsbril wanneer u het product gebruikt. ■ Letsel veroorzaakt door trillingen BEOOGD GEBRUIK Beperk de blootstelling en volg de instructies Het product is geschikt voor: betreffende risicobeperking in deze handleiding.
  • Página 17 Nederlands begint met schroeven. Wanneer de e-koppelcontrole ONDERHOUD wordt geactiveerd, knippert de e-koppelselector en de e-koppelindicatie en zal het product zich automatisch WAARSCHUWING uitschakelen. Als er meer vermogen nodig is om de schroef egaal te Het product mag nooit worden aangesloten op de schroeven, kan de e-koppelcontrole overeenkomstig netvoeding bij het aansluiten van onderdelen, maken van worden afgesteld.
  • Página 18 Nederlands Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw gemeente of handelaar om advies te krijgen over recyclage.
  • Página 19 Português ■ Segurança, desempenho e fiabilidade foram as prioridades Lesões auditivas na conceção do seu berbequim aparafusador sem fio. Use proteção adequada para os ouvidos e limite o tempo de exposição ■ Lesões oculares UTILIZAÇÃO PREVISTA É preciso levar proteções ou óculos de proteção para O aparelho foi concebido para: os olhos quando se utiliza o produto.
  • Página 20 Português produto desliga-se automaticamente. MANUTENÇÃO O controlo e-Torque pode ajustar-se em função da potência necessária para aparafusar o parafuso. O controlo AVISO e-Torque apenas funciona em modo de desandador; não tem nenhum efeito em modo berbequim. O produto não dever nunca ligado à corrente elétrica durante a montagem de peças, a realização de ajustes, O produto tem uma função de memória que armazena limpeza, operações de manutenção ou quando não está...
  • Página 21 Dansk ■ Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i Høreskader designet af din bore-/skruemaskine. Benyt passende høreværn, og begræns eksponering ■ Øjenskader TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Benyt beskyttelsesbriller under brug af dette produkt. ■ Personskader forårsaget af vibration Dette produkt er beregnet til: Begræns eksponering, følg...
  • Página 22 Dansk ■ I forbindelse med servicearbejde må der kun bruges SYMBOLER originale reservedele. Brug af alternative dele kan forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet. ■ Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af Sikkerhedsadvarsel plastdele. De fleste plasttyper bliver ødelagt, hvis de renses med almindelige gængse opløsningsmidler.
  • Página 23 Svenska ■ Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet Skador orsakad av vibrationer vid design av din slagborr. Begränsa exponering och följ instruktionerna gällande riskreducering i denna manual. ■ Elektrisk stöt efter kontakt med ledningar ANVÄNDNINGSOMRÅDE Håll alltid produkten i de isolerade ytorna. Produkten är avsedd för: ■...
  • Página 24 Svenska ■ Låt aldrig bromsvätska, bensin, petroleumbaserade produkter, penetrerande oljor och liknande komma EurAsian överensstämmelsesymbol i kontakt med plastdelar. Dessa ämnen innehåller kemiska produkter som kan skada, försvaga eller Läs alla instruktioner noggrant innan du förstöra plasten. startar produkten. ■ Använd alltid skyddsglasögon när du använder verktyget eller när du blåser damm.
  • Página 25 Suomi Ruuvinvääntimesi suunnittelussa on pidetty etusijalla Käytä kasvosuojainta tai suojalaseja käyttäessäsi turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. tuotetta. ■ Tärinän aiheuttama vamma Rajoita altistumista ja noudata tämän käsikirjan KÄYTTÖTARKOITUS riskinvähennysohjeita. Tämä tuote on tarkoitettu ■ Sähköiskut kosketettaessa kätkettyjä sähköjohtoja – erilaisten materiaalien, kuten puun, muovin ja Pitele tuotetta vain eristetystä...
  • Página 26 Suomi liuotteita, jotka vahingoittavat niitä. Käytä puhdasta riepua lian, pölyn jne. puhdistukseen. Tyhjäkäyntinopeus ■ Älä koskaan päästä jarrunesteitä, bensiiniä, öljytuotteita, läpäiseviä öljyjä tms. kosketuksiin muoviosien kanssa. EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki Nämä kemialliset aineet voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin. Lue ohjeet huolella ennen laitteen ■...
  • Página 27 Norsk Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i Bruk vernebriller eller heldekkende briller når du bruker konstruksjonen av boremaskinen din. produktet. ■ Personskader pga. vibrasjon Begrens eksponeringen og følg instruksene for TILTENKT BRUK risikoreduksjon som er gitt i denne brukermanualen Produktet er ment for: ■...
  • Página 28 Norsk løsningsmidlene som fås i handelen. Bruk en ren klut til å tørke bort smuss, støv osv. Hastighet ubelastet ■ må aldri bremsevæske, drivstoff, petroleumsbaserte produkter, rustoppløsende olje osv. EurAsian Konformitetstegn komme i kontakt med plastikkdeler. Slike kjemiske produkter inneholder stoffer som kan skade, svekke eller ødelegge plasten.
  • Página 29 Русский При разработке этой дрели-шуруповерта ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ особое внимание уделялось безопасности, Даже когда изделие используют согласно инструкциям, производительности и надежности. невозможно полностью устранить факторы риска. Оператор должен уделять особое внимание данным НАЗНАЧЕНИЕ моментам, чтобы снизить риск получения телесных повреждений. Прибор предназначен для: ■...
  • Página 30 Русский ОСТОРОЖНО ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Продолжительное использование инструмента Утилизируйте как сырье, а не без перерыва может привести к травмам. При выбрасывайте как мусор. Машина, использовании инструмента в течение длительного аксессуары и упаковка должны быть времени делайте регулярные перерывы. отсортированы. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ЭЛЕКТРОННОЕ...
  • Página 31 Русский Украинский знак стандартизации Наибольший диаметр сверла в патроне Безударное сверление Максимальный крутящий момент Крутящий момент, Минимальный размер Скорость, минимальная Скорость, максимальная Отработанная электротехническая продукция должна уничтожаться вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется специальное техническое оборудование. По вопросам утилизации проконсультируйтесь с...
  • Página 32 Polski W przypadku tej wkrętarki zwrócono szczególną uwagę na RYZYKO ZWIĄZANE Z UŻYTKOWANIEM zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej wydajności oraz Nawet jeśli produkt jest używany zgodnie z zaleceniami, niezawodności. nadal nie jest możliwe wyeliminowanie określonych czynników ryzyka. Operator powinien zwracać szczególną i PRZEZNACZENIE dodatkową...
  • Página 33 Polski OSTRZEŻENIE e-Torque control Długotrwałe użytkowanie narzędzia może spowodować obrażenia ciała lub nasilić dolegliwości zdrowotne. W przypadku używania narzędzia przed dłuższy czas należy pamiętać o regularnych przerwach. Funkcja e-Torque contol pomaga regulować produktu, aby uniknąć nadmiernego wkręcenia wkrętów oraz uszkodzenia materiałów. Aby osiągnąć płaskie wykończenie, najlepiej przed rozpoczęciem wkręcania KONSERWACJA wybrać...
  • Página 34 Polski Bieg, minimalne Bieg, maksymalny Zużyte produkty elektryczne nie powinny być utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawać recyklingowi w odpowiednich miejscach. Informacje o właściwych metodach recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy.
  • Página 35 Čeština ■ Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při Poškození zraku návrhu vaší vrtačky. Používejte ochranné štíty nebo ochranné brýle při používání výrobku. ■ Poranění způsobené vibracemi ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Omezte expozici a postupujte podle pokynů pro Výrobek je určen pro: snižování...
  • Página 36 Čeština ■ Vyhněte se používání rozpouštědel, když čistíte SYMBOLY plastové díly. Většina ředidel běžně dostupných v obchodní síti se nehodí k čištění plastových částí, neboť narušuje povrch plastů. K odstranění nečistot, Bezpečnostní výstraha prachu apod. používejte čistý hadr. ■ Nikdy nenechte přijít brzdové kapaliny, petrolej, výrobky založené...
  • Página 37 Magyar ■ fúró-csavarbehajtó tervezésekor biztonság, Halláskárosodás teljesítmény és a megbízhatóság voltak a legfontosabb Viseljen megfelelő hallásvédőt, és korlátozza a zajnak szempontok. való kitettséget. ■ Látáskárosodás RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT Viseljen védőszemüveget vagy szemvédőt a termék használatakor. A termék a következőkre használható: ■ Vibráció...
  • Página 38 Magyar megfelelően besüllyedjen, alacsony beállítást válasszon KARBANTARTÁS a csavarbehajtás megkezdésekor. Amikor az e-Torque bekapcsol, az e-Torque választó LED és az e-Torque FIGYELEM visszajelző LED villogni kezd és a termék automatikusan leáll. Alkatrészek szerelésekor, beállítások végzésekor, Ha nagyobb teljesítményre van szükség a csavar tisztításkor, karbantartás végzésekor, illetve használaton behajtásához, állítsa...
  • Página 39 Magyar A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha van rá lehetőség. Az újrahasznosítással kapcsolatban érdeklődjön a helyi önkormányzatnál vagy a termék forgalmazójánál.
  • Página 40 Română ■ Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, Vătămare a auzului. performanţei şi fiabilităţii în proiectarea maşinii dvs. de Purtaţi protecţie pentru uz corespunzătoare şi limitaţi găurit. expunerea. ■ Vătămare a ochilor DOMENIU DE APLICAŢII Purtaţi ochelari de protecţie cu apărătoare laterală atunci când folosiţi acest produs.
  • Página 41 Română ■ Atunci când efectuaţi proceduri de service, utilizaţi indicatoarele LED vor pâlpâi odată ce setarea de putere doar piese de schimb identice. Utilizarea altor piese anterior folosită este atinsă. poate crea situaţii periculoase sau poate conduce la deteriorarea produsului. SIMBOLURI ■...
  • Página 42 Latviski ■ Drošība, sniegums un uzticamība ir augstākā prioritāte Redzes bojājumi skrūvgrieža/urbjmašīnas izstrādē. Lietojot ierīci, valkājiet acu aizsegu vai aizsargbrilles. ■ Vibrācijas radīti bojājumi PAREDZĒTĀ LIETOŠANA Ierobežojiet lietošanas laiku ievērojiet šajā rokasgrāmatā aprakstītos norādījumus risku Produkta paredzētais lietojums: samazināšanu. – urbšanai dažādos materiālos, piemēram, kokā, ■...
  • Página 43 Latviski ■ Tīrot plastmasas daļas, izvairieties no šķīdinātāju APZĪMĒJUMI lietošanas. Vairums plastmasu ir jutīgas pret dažāda veida pārdošanā esošajiem šķīdinātājiem un to izmantošanas rezultātā var tikt bojātas. Izmantojiet tīru Drošības brīdinājums drānu, lai notīrītu netīrumus, oglekļa putekļus utt. ■ Nekādā gadījumā...
  • Página 44 Lietuviškai Projektuojant gręžtuvą, didžiausias prioritetas suteiktas gaminiu ar buvimo jam veikiant laiką. saugai, eksploatacinėms savybėms ir patikimumui. ■ Regėjimo pažeidimas Naudodami šį gaminį dėvėkite akių apsauginį skydą ar akinius. NAUDOJIMO PASKIRTIS ■ Vibracijos sukeliami pažeidimai Gaminys skirtas: Ribokite darbo šiuo gaminiu ar buvimo jam veikiant gręžia įvairias medžiagas, įskaitant medieną, –...
  • Página 45 Lietuviškai sukelti pavojų ar sugadinti įrankį. ŽENKLAI ■ Valydami plastikines detales, nenaudokite tirpiklių. Daugelis plastikų jautrūs įvairių tipų komerciniams tirpikliams ir juos naudojant galima pažeisti plastikines Saugos perspėjimas detales. Valydami purvą, anglies dulkes ir kt. naudokite švarią šluostę. CE atitiktis ■...
  • Página 46 Eesti Trell-kruvikeeraja konstrueerimisel on peaeesmärgiks Seadmega töötamisel kandke silmamaski või olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. kaitseprille. ■ Vibratsioonist põhjustatud kehavigastus Piirake vibratsiooniga kokkupuutumist järgige OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE selles kasutusjuhendis ette nähtud juhiseid riski Seade on ette nähtud järgmisteks otstarveteks: vähendamiseks. –...
  • Página 47 Eesti saadaolevate lahustite suhtes ja võivad nende mõjul SÜMBOLID oma omadusi kaotada. Tolmust, õlist, määrdest ja muust mustusest puhastamiseks kasutage puhast riidelappi. Ohuhoiatus ■ Ärge laske plastosadel mitte mingil juhul sattuda kokkupuutesse auto pidurivedeliku, bensiini, bensiinipõhiste toodete, immutusõlidega või muude CE-vastavus samalaadsete vedelikega.
  • Página 48 Hrvatski U razvoju ove bušilice-odvijača dati su maksimalni prioriteti Nosite odgovarajuću zaštitu za sluh i ograničite sigurnosti, performansama i pouzdanosti. izloženost ■ Ozljede vida Nosite štitnike za oči ili naočale kada koristite proizvod. NAMJENA ■ Ozljede uzrokovane vibracijom Proizvod je namijenjen za: Ograničite izlaganje i slijedite upute o smanjenju –...
  • Página 49 Hrvatski do opasnosti ili uzrokovati oštećenje alat. SIMBOLI ■ čišćenja Prilikom plastičnih dijelova izbjegavajte koristiti kemijska sredstva. Većina plastika je podložna različitim vrstama komercijalnih kemijskih sredstava za Sigurnosno upozorenje čišćenje i mogu se oštetiti prilikom njihovog korištenja. Za uklanjanje nečistoća, prašine, ulja masti i drugog upotrebljavajte čistu krpu.
  • Página 50 Slovensko ■ Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju Poškodbe zaradi vibracij vašega udarnega vrtalnika ključnega pomena. Omejite izpostavljenost in upoštevajte navodila za zmanjšanje tveganj v tem priročniku. ■ Električni udar ob stiku s skritimi žicami NAMEN UPORABE Izdelek držite samo za izolirane površine. Ta izdelek je namenjen za: ■...
  • Página 51 Slovensko prodirajoče olje ipd. nikoli ne smejo priti v stik s plastičnimi deli. Kemikalije lahko poškodujejo, oslabijo EurAsian oznaka o skladnosti ali uničijo plastiko. ■ Vedno nosite zaščitna očala s stranskimi ščitniki, ko Pred zagonom naprave pozorno uporabljate električna orodja ali ko spihujete prah. Če preberite navodila.
  • Página 52 Slovenčina ■ Pri navrhovaní tohto vŕtacieho skrutkovača boli najvyššou Poškodenie zraku prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. Pri práci s produktom používajte ochranné štíty na oči alebo okuliare. ■ Zranenie spôsobené vibráciami ÚČEL POUŽITIA Obmedzte expozíciu a riaďte sa pokynmi na redukciu Tento produkt je určený: rizika v tomto návode.
  • Página 53 Slovenčina spôsobiť poškodenie produktu. SYMBOLY ■ Vyhýbajte sa použitiu rozpúšťadiel pri čistení plastových častí. Večina plastičnih materialov je občutljiva na različne vrste komercialno dostopnih topil in jih z Buďte ostražití njihovo uporabo lahko poškodujemo. Na odstránenie špiny, uhlíkového prachu a pod. použite čisté tkaniny. Zhoda CE ■...
  • Página 54 Ελληνικά Στον σχεδιασμό του δρεπανοκατσάβιδού σας έχει δοθεί ΑΛΛΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ μέγιστη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και Ακόμη και όταν το προϊόν χρησιμοποιείται σύμφωνα την αξιοπιστία. με τις οδηγίες, δεν είναι δυνατή η απόλυτη απαλειφή συγκεκριμένων παραγόντων κινδύνου. Ο χειριστής πρέπει ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ...
  • Página 55 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ή επιδείνωσης Ανακυκλώνετε τις πρώτες ύλες αντί να τις τραυματισμών από παρατεταμένη χρήση εργαλείου. πετάτε ως απορρίμματα. Για την προστασία Όταν χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε εργαλείο για του περιβάλλοντος, πρέπει να γίνετα ι παρατεταμένο χρονικό διάστημα, φροντίστε να κάνετε διαλογή...
  • Página 56 Ελληνικά Τρύπημα χωρίς κρούση Μέγιστη στρεπτική ροπή Ροπή, ελάχιστος Ταχυτητα, ελάχιστη Ταχυτητα, ανώτατος Τα ηλεκτρικά προϊόντα προς απόρριψη δεν θα πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απόβλητα. Παρακαλούμε ανακυκλώστε όπου υπάρχουν οι αντίστοιχες εγκαταστάσεις. Μιλήστε με τις τοπικές αρχές ή τον πωλητή για να...
  • Página 57 Türkçe Darbeli matkabınız tasarlanırken temel öncelik güvenlik, Bu ürünü kullanırken uygun bir göz koruması veya performans ve güvenilirlik özelliklerine verilmiştir. gözlük takın. ■ Titreşim kaynaklı yaralanma Maruziyeti sınırlandırın ve bu kılavuzdaki riskin KULLANIM AMACI azaltılması talimatlarını okuyun Ürünün kullanım amacı: ■...
  • Página 58 Türkçe kaçının. Plastiklerin çoğu ticari kullanımlı uçucu SEMBOLLER maddeler karşı hassastır. Lekeleri, tozu, vb. temizlemek için temiz bir bez kullanınız. ■ Asla fren hidroliğinin, benzinin, petrol esaslı ürünlerin, Güvenlik ikazı yüzeye işleyen yağların vb. plastik parçalarla temas etmesine izin vermeyin. Bu kimyasal ürünler, plastiğe zarar verebilecek, kırılır hale getirebilecek ya da yok CE uygunluğu edebilecek maddeler içermektedir.
  • Página 59 українська мова Безпеці, продуктивності і надійності наданий вищий знизити ризик отримання серйозної травми. пріоритет в дизайні вашої дрелі. ■ Пошкодження слуху Носіть захисні навушники і обмежіть вплив. ПРИЗНАЧЕННЯ ■ Пошкодження зору Носіть захисні окуляри або окулярні щити при Продукт призначений для: використанні...
  • Página 60 українська мова значення до початку загвинчування. Коли e-Torque ОБСЛУГОВУВАННЯ контроль задійснений, СВД e-Torque селектора і e-Torque індикатор будуть блимати і пристрій буде автоматично відключений. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Якщо потрібно більше потужності для вирівнювання Продукт не повинен бути підключений до джерела гвинта з поверхнею, контроль...
  • Página 61 українська мова Відходи електротехнічної продукції не слід викидати разом із побутовими відходами. Будь ласка, переробляйте там, де наявне устаткування. Перевірте з вашим місцевим органом влади або продавцем для консультацій з приводу переробки.
  • Página 66 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Especificaciones del Product specifications Caractéristiques de l’appareil Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties producto 18V Brushless drill Perceuse-Visseuse 18V sans 18V bürstenloser Trapano avvitatore senza 18V Brushless Taladro sin escobillas 18V driver Balais Bohrschrauber spazzole da 18V klopboormachine Model Numéro de modèle...
  • Página 67 Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Especificações do Tuotteen tekniset Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner Характеристики изделия produto tiedot Berbequim sem 18V børsteløs bore-/ 18 V harjaton Бесщеточная дрель- 18 V borstfri slagborr 18V børsteløs drill escovas 18V skruemaskine ruuvinväännin шуруповерт 18 В Marca Brand Modellnummer...
  • Página 68 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Especificaciones del Product specifications Caractéristiques de l’appareil Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties producto Gemeten Measured sound values Valores medidos del Valori del suono misurati Valeurs du son mesuré Gemäß EN 60745: geluidswaarden bepaald determined according to sonido en función de la determinati secondo lo déterminées selon EN 60745:...
  • Página 69 Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Especificações do Tuotteen tekniset Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner Характеристики изделия produto tiedot Измеренные значения Valores medidos do Mitatut arvot määritetty Målte lydverdier Målte lydværdier bestemt Uppmätta ljudvärden параметров звука som em função da EN 60745: standardin bestemt iht.
  • Página 70 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Compatible battery pack Pack batterie compatible Kompatible Akkus (nicht im Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack (not included) (non compris) Lieferumfang enthalten)
  • Página 71 Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Батарея и зарядное Bateria e carregador Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader устройство Совместимая Baterias compatíveis Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku Kompatible batteripakker аккумуляторная батарея (não incluída) (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana)
  • Página 72 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Página 73 VARNING OSTRZEŻENIE Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att pomiaru określonej normą EN60745 i jego wyniki mogą służyć do porównywania jämföra verktyg.
  • Página 74 BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Úroveň emisie vibrácií, uvedená v tomto informačnom hárku bola nameraná v testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu súlade so štandardizovaným testom, daný normou EN60745 a môže sa použiť ar citu.
  • Página 75 For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized – composants (pièces et accessoires) sujets à une usure naturelle, service station listed for each country in the following list of service station incluant de façon non exhaustive les charbons, les mandrins, les...
  • Página 76 RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización gebracht werden. In einigen Ländern schickt Ihr örtlicher RYOBI Händler del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico das Produkt an den RYOBI Kundendienst. Wenn ein Produkt an den RYOBI...
  • Página 77 In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare onderhoudsstation worden gestuurd of gebracht. Een lijst met de il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a adressen van deze stations per land is hier opgenomen. In bepaalde un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
  • Página 78 RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do forlængelse eller ny start af garantiperioden. Udskiftede dele eller værktøjer serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico overgår til vores ejendom. I nogle lande skal leveringsomkostninger eller RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha porto betales af afsenderen.
  • Página 79 RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas lähetettävä vian kuvaus. till en RYOBI-servicestation, ska produkten förpackas på ett säkert sätt utan farligt innehåll som bensin, märkt med avsändarens adress tillsammans Tämän takuun puitteissa tapahtuva korjaaminen/vaihto on ilmaista. Se med en kort som beskriver felet.
  • Página 80 Tyrkia og Russland. Utenfor disse områdene ber vi om at du kontakter en следует упаковать надлежащим образом без содержания любых autorisert Ryobi-forhandler for å finne ut om en annen garanti gjelder. опасных веществ (таких как бензин) с указанием адреса отправителя...
  • Página 81 Pro servis výrobku je třeba zaslat nebo předložit pověřenému servisnímu – elementów (części i akcesoriów) podlegających naturalnemu zużyciu, středisku RYOBI dle seznamu adres servisních středisek. V některých w tym m.in. szczotek, uchwytów, przewodu zasilającego, dodatkowego zemích váš místní prodejce RYOBI provádí odesílání výrobku servisní...
  • Página 82 În anumite ţări reprezentantul dvs local RYOBI tokmányokat, tápkábeleket, kisegítő fogantyúkat, csiszolótalpakat, se angajează să trimită produsul la un punct de service RYOBI. Atunci când porzsákokat, porkifúvó csöveket. se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul trrebuie să fie A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik...
  • Página 83 Pakeistos dalys arba įrankiai tampa mūsų Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šiem reģioniem, lūdzu, sazinieties nuosavybe. Kai kuriose šalyse pristatymo ar siuntimo paštu išlaidas turi ar savu pilnvaroto RYOBI dīleri, lai noskaidrotu, vai ir spēkā cita garantija. padengti siuntėjas. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS Ši...
  • Página 84 Za servisiranje, proizvod se mora poslati ili predati ovlaštenoj stanici za toitejuhe, lisakäepide, lihvplaat, tolmukott, tolmu ärastamistoru. servis tvrtke RYOBI navedenoj za svaku zemlju u sljedećem popisu adresa Hooldamiseks tuleb toode saata või tuua mõnda RYOBI volitatud stanica za servis. U nekim zemljama vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezan hoolduspunkti, mis on esitatud loendis iga riigi jaoks ja milles on je poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI.
  • Página 85 Za servisiranje je treba izdelek poslati ali prinesti v pooblaščeni servisni zakúpené samostatne. Takého výnimky sa vzťahujú napríklad na hroty center RYOBI, ki je za vsako državo naveden na naslednjem seznamu z skrutkovačov, vrtáky, brúsne kotúče, brúsne papiere a ostria a bočné...
  • Página 86 αντιπρόσωπος της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στον Bu garanti Avrupa Birliği, İsviçre, İzlanda, Norveç, Lihtenştayn, Türkiye ve οργανισμό σέρβις RYOBI. Όταν στέλνετε ένα προϊόν σε σταθμό σέρβις της Rusya’da geçerlidir. Bu bölgelerin dışında yer alan müşterilerin diğer garanti RYOBI, το...
  • Página 87 перерахований для кожної країни в наступному списку адресів технічних центрів. У деяких країнах місцевий дилер RYOBI зобов'язується відправити виріб в сервісні організації RYOBI. При відправці продукту до станції технічного обслуговування RYOBI, продукт повинен бути надійно упакований, без жодного небезпечного вмісту, такого як бензин, відмічений...
  • Página 88 Por la presente declaramos que los productos Herewith we declare that the product Taladro sin escobillas 18V 18V Brushless Drill Driver Marca: Ryobi Brand: Ryobi Número de modelo: R18DDBL Model number: R18DDBL Intervalo del número de serie: 44449501000001 - 44449501999999...
  • Página 89 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ilmoitamme täten, että tuotteet Pelo presente declaramos que os produtos 18 V harjaton ruuvinväännin Berbequim sem escovas 18V Tuotemerkki: Ryobi Marca: Ryobi Mallinumero: R18DDBL Número do modelo: R18DDBL Sarjanumeroalue: 44449501000001 - 44449501999999 Intervalo do número de série: 44449501000001 - 44449501999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä...
  • Página 90 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Mes pareiškiame, kad šie produktai Ezúton kijelentjük, hogy a termékek 18 V gręžtuvo sistema be šepečio 18V Kefe nélküli fúró-csavarbehajtó Prekės ženklas: Ryobi Márka: Ryobi Modelio numeris: R18DDBL Típusszám: R18DDBL Serijinio numerio diapazonas: 44449501000001 - 44449501999999 Sorozatszám tartomány: 44449501000001 - 44449501999999...
  • Página 91 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Týmto vyhlasujeme, že výrobok Kinnitame, et see toode 18 V bezkartáčový vŕtací skrutkovač Harjadeta mootoriga trell-kruvikeeraja 18 V Značka: Ryobi Mark: Ryobi Mudeli number: R18DDBL Číslo modelu: R18DDBL Rozsah sériových čísiel: 44449501000001 - 44449501999999 Seerianumbri vahemik: 44449501000001 - 44449501999999 je v súlade s nasledujúcimi Európskymi smernicami a harmonizovanými normami...
  • Página 92 Декларація про відповідність Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany При цьому ми заявляємо, що продукт 18V Impact Wrench Марка: Ryobi Номер моделі: R18DDBL Діапазон серійного номеру: 44449501000001 - 44449501999999 у відповідності з наступними європейськими директивами та гармонізованими стандартами...
  • Página 94 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961075367-01...

Este manual también es adecuado para:

R18ddblR18ddbl-0R18ddbl-225s