Página 1
Libretto di Istruzioni Instructions Manual Manuel d’Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Руководство по эксплуатации...
Página 2
Attenzione!!! Il telecomado replica le funzioni del quadro comandi che si ha in dotazione con la cappa. Per una migliore compren- sione di tali funzioni si rimanda al libretto istruzioni allegato alla cappa. Avvertenze Il telecomando è alimentato con pile alcaline zinco-carbone da 1,5 V del tipo stan- dard LR03-AAA (non incluse).
Página 3
(B ) Procedura Attivazione Ricevitore Telecomando Prima di iniziare la procedura di attivazione provare la funzionalità del telecomando e qualora non funzioni procedete come descritto. La procedura di attivazione va effettuata esclusivamente dal quadro comandi della cappa. PROCEDURA B • Spegnere le Luci e il Motore di aspirazione. •...
Página 4
Warning!!! The remote control replicates the functions on the control panel supplied with the hood. For a clearer understanding of these functions, please consult the instruction manual enclosed with the hood itself. Warning • The remote control is powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03-AAA type (not included).
Página 5
(B ) Activation process of remote control Receiver Before carrying out any activation of the remote control it is necessary to verify the correct functioning of it. In the case that of the activation is necessary, please follow the below instructions. This activation should be carried out exclusively from the hood control panel.
Attention : La télécommande réplique les fonctions du tableau des commandes fourni avec la hotte. Pour une meilleure compréhension de ces fonctions, voir le manuel d’instructions annexé à la hotte. Avertissements La télécommande est alimentée avec des piles alcalines zinc-carbone de 1,5 V type standard LR03-AAA (non comprises).
Página 7
(B ) Procédure Activation Récepteur Télécommande Avant de commencer la procédure d’activation, tester les fonctions de la télécommande et, au cas où celle- ci ne fonctionnerait pas, suivre la marche ci-dessous. La procédure d’activation doit être effectuée exclusivement à partir du tableau de commande de la hotte.
Página 8
Achtung!!! Die Fernbedienung enthält dieselben Funktionen wie das Bedienfeld, das zusammen mit der Abzugshaube geliefert wird. Für die nähere Beschreibung dieser Funktionen wird auf die Betriebsanleitung der Abzugshaube verwiesen. Hinweise Die Fernbedienung funktioniert mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien zu 1,5 V vom Standardtyp LR03-AAA (nicht enthalten).
Página 9
(B ) Prozedur zur Aktivierung des Empfangsteils der Fernbedienung Bevor mit der Aktivierungsprozedur begonnen wird, sollte die Funktionstüchtigkeit der Fernbedienung aus- probiert werden; falls diese nicht funktionieren sollte, wie beschrieben vorgehen. Die Aktivierungsproze- dur wird ausschließlich über das Bedienfeld der Haube ausgelöst. PROZEDUR B •...
Página 10
OPGELET!!! Uw afstandsbediening heeft precies dezelfde funkties als uw wasemkap. Lees hierover de gebruiksaanwijzing even door. Waarschuwing De afstandbediening werkt met standard 1,5 V batterijen type LR03-AAA (niet in- begrepen) . Houw de afstandsbediening weg van hitte bronnen. Batterijen gaan in de daarvoor voorziene afvalbakken weggeworpen.
Página 11
(B ) Aanwijzingen voor het opstarten van de afstandsbedieningsontvanger Voor het opstarten van de afstandsbedieningsontvanger kontroleren dat de afstandsbediening wel degelijk werkt. Het opstarten kan enkel via het bedieningspaneel van de wasemkap uitgevoerd worden. PROCEDURE B • Verlichting en motor uitschakelen. •...
Página 12
¡¡¡Atención!!!: El telemando replica las funciones del tablero de mandos que se recibe en dotación con la campana. Para una comprensión mejor de dichas funciones consultar el manual de instrucciones que se anexa a la campana. Advertencias El telemando es alimentado con pilas alcalinas de cinc-carbono de 1,5 V del tipo estándar LR03-AAA (no incluidas).
Página 13
(B ) Procedimiento activación del receptor del telemando. Antes de iniciar el procedimiento de activación probar la funcionalidad del telemando y en el caso no funcione proceder como se describe a continuación. El procedimiento de activación debe efectuarse exclusivamente desde el tablero de mandos de la campana. PROCEDIMIENTO B •...
Página 14
Внимание! Пульт ДУ выполняет те же функции, что и панель управления вытяжки. Для наилучшего понимания этих функций смотрите прилагаемое к вытяжке руководство по эксплуатации. Предупреждения Пульт ДУ работает от щелочных батареек (уголь-цинк) 1,5 В стандартного типа LR03-AAA (не входят в комплект поставки). Не...
Página 15
(B ) Процедура включения приемника пульта ДУ Прежде чем приступать к выполнению операций по приведению пульта дистанционного управления в рабочее состояние, проверьте его действие, и если он не работает, выполните описанные далее операции. Процедура включения пульта должна выполняться только с панели управления вытяжки. ПРОЦЕДУРА...
Página 16
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclag- gio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto.