1
A.
2 1/8" - 3 1/2"
(69.85 ± 12.7mm)
B.
FAUCET INSTALLATION
NOTE: Please refer to your local plumbing code minimum air gap requirements
before completing this step.
Construct a suitable stud brace for mounting of the valve body. Refer to the roughing-
A.
in dimensions located on the plaster guard sleeves on valve body. Front of stringer
(1) must be 2 3/4" ± 1/2" from finished wall. NOTE: Indicated min. / max. roughing-
in dimensions are to finished wall. If tile or another surface is to be added after
installation, this must be considered. A suggested framing example is shown above.
Your installation may have different framing requirements than those shown.
Attach the valve body (1) to the stud brace with suitable screws (2). The valve
B.
body is designed to be fed with the water supplies from underneath. This can how-
ever be changed to ceiling supplies by changing cartridge assemblies from one
side to the other. Secure the valve body after you have verified that installation is
level and correct.
INSTALACIÓN DE LA LLAVE DE AGUA
Nota: refiérase a los requisitos mínimos de espacio de aire del código de
plomería local antes de completar este paso.
Construya un soporte adecuado en la viga detrás de la pared para instalar el
A.
cuerpo de la válvula. Tome nota de las dimensiones para las instalaciones detrás
de la pared que se encuentran en las mangas para la protección de yeso en el
cuerpo de la válvula. El frente del l arguero (1) debe estar a 2 3/4" ± 1/2" de la
pared acabada. NOTA: Las dimensiones mínimas/máximas indicadas de las
instalaciones son hasta la pared acabada. Debe considerar esto si va a colocar
losa u otra superficie en la pared después de la instalación. Arriba se m uestra un
ejemplo de un entramado. Su instalación puede tener requisitos diferentes para
entramar que los que se muestran arriba.
Conecte el cuerpo de la válvula (1) a la viga de soporte con los tornillos adecuados
B.
(2).Elcuerpo de la válvula está diseñado para deslizarse con las tuberías de agua
desde por debajo. Sin embargo, esto puede cambiarse a los suministros en el
techo al cambiar los ensambles del cartucho de un lado al otro. Fije el cuerpo de la
válvula después que haya verificado que la instalación está nivelada y correcta.
INSTALLATION DU MÉLANGEUR
Note : Veuillez consulter le code de plomberie de votre région pour voir quelle
est la coupure anti-retour minimale avant de passer à cette étape.
Construisez une entretoise solide pour monter le corps de soupapes. Les dimen-
A.
sions pour la plomberie brute sont indiquées sur les manchons du protecteur monté
sur le corps de soupapes. L'avant de l'entretoise (1) doit présenter un retrait de 2
3/4 po ± 1/2 po par rapport à la surface du mur fini. NOTE : Les dimensions min.
et max. indiquées pour la plomberie brute sont mesurées par rapport à la sur-
face du mur fini. Si vous placez des carreaux ou un autre revêtement sur le mur,
vous devez en tenir compte. La figure ci-dessus montre une façon de charpenter le
mur. Votre installation peut nécessiter une charpente différente de celle montrée.
Fixez le corps de soupapes (1) à l'entretoise avec des vis adéquates (2). Lecorps
B.
desoupapes est conçu pour être installé de manière que les entrées d'eau se trou-
vent en dessous. Si vous l'installez pour que les entrées d'eau se trouvent sur le
dessus, vous devez changer les cartouches de côté. Fixez le corps de soupapes
après vous être assuré qu'il est de niveau et installé correctement.
Min. 11 1/2"
(Min. 292mm)
Min. 3"
(Min. 76.2mm)
2
1
2
2
3
MAKE CONNECTIONS TO WATER LINES
Install 1⁄2"hot and cold supply piping (1) to the valve body ( 2 ).
Temporarily pull plaster guards (3) from valve body. Do not discard
plaster guards at this time. Turn on the water supplies to the valve
body. Position a bucket in front of spout shank. Using pliers, slowly
open the hot and cold valve, and allow the water to flow from the
spout shank (4), for at least one minute. Close valves and carefully
inspect connections for leakage, with the water pressure on.
Retighten if necessary, but do not over tighten. Repair as needed.
Reattach plaster guards to valve body. Turn off water supplies, if
needed. Firmly secure the valve body after you have verified that
installation is level and correct.
HAGA LAS CONEXIONES A LAS TUBERÍAS O LÍNEAS DE
AGUA
Instale la tubería de 1⁄2" para los suministros de agua caliente y fría
(1) al cuerpo de la válvula (2).Temporalmente hale los protecto-
res del yeso (3) de la pared del cuerpo de la válvula. No deseche
todavía el yeso de la pared. Con unos alicates, abra los suministros
de agua a la válvula. Coloque un cubo enfrente de la espiga del
caño (4). Lentamente abra la válvula de agua caliente y la fría, y
permita que el agua fluya de la espiga del caño, por lo menos por
un minuto. Cierre las válvulas y cuidadosamente inspeccione si hay
filtracion o fugas, cuando hay presión de agua. Apriete otra vez si es
necesario, pero no apriete demasiado. Repare cuando sea requeri-
do. Fije los protectores del yeso de la pared al cuerpo de la válvula.
Cierre los suministros de agua, si es necesario. Firmemente fije el
cuerpo de la válvula después que haya verificado si la instalación
está nivelada y correcta.
RACCORDEZ LES CONDUITES D'EAU FROIDE ET D'EAU
CHAUDE
Posez des tuyaux pour raccorder l'arrivée d'eau chaude et d'eau
froide de 1/2 po (1) au corps du mélangeur (2). Retirez temporaire-
ment tous les protecteurs (3) du corps de la soupape. Ne jetez pas
les protecteurs. Avec une pince, ouvrez les robinets d'arrivée d'eau
au corps du mélangeur. Placez un seau devant le manchon du bec
(4). Ouvrez lentement les soupapes d'eau chaude et d'eau froide
et laissez l'eau couler du manchon du bec pendant au moins une
minute. Fermez les soupapes et véfifiez soigneusement l'étanchéité
des raccords sous la pression de l'eau. Resserrez au besoin, mais
prenez soin de ne pas trops resserrez. Réparez s'il y a lieu. Fixez de
nouveau les protecteurs sur le corps de robinet. Fermez les robinets
d'arrivée, au besoin. Fixez solidement le corps du mélangeur après
vous être assuré que l'installation est correcte et de niveau.
2
2
1
4
1
86643
Rev. C