Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

950622-00
950622-00 0/02/3
IT
3 Manuale istruzione
EN
6 Instruction Manual
FR
8 Manuel d'instruction
ES 10 Manual de instrucciones
PT 12 Manual de instruções
DE 14 Bedienungsanleitung
DA 16 Brugermanual
NL 18 Handleiding
SV 20 Brukanvisning
NO 22 Instruksjonsmanual
FI
24 Käyttöohjekirja
ET 26 Kasutusõpetus
LV 28 IInstrukciju rokasgrāmata
LT 30 Instrukcijų vadovas
PL 32 Instrukcja obsługi
CS 34 Návod k obsluze
HU 36 Használati kézikönyv
SK 38 Návod k obsluhe
HR 40 Priručnik za upotrebu
SL 42 Priročnik z navodili za uporabo
EL 44 Εγχειρίδιο Χρήσης
RU 47 Рабочее руководство
BG 49 Ръководство за експлоатация
RO 51 Manual de instrucţiuni
TR 53 Kullanım kılavuzu


Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DECAWELD 345

  • Página 1 3 Manuale istruzione 6 Instruction Manual 8 Manuel d’instruction ES 10 Manual de instrucciones PT 12 Manual de instruções DE 14 Bedienungsanleitung DA 16 Brugermanual NL 18 Handleiding SV 20 Brukanvisning NO 22 Instruksjonsmanual 24 Käyttöohjekirja ET 26 Kasutusõpetus LV 28 IInstrukciju rokasgrāmata LT 30 Instrukcijų vadovas PL 32 Instrukcja obsługi CS 34 Návod k obsluze HU 36 Használati kézikönyv SK 38 Návod k obsluhe...
  • Página 2 950622-00 0/02/3...
  • Página 3 (IT) LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, OBBLIGO, DIVIETO (EN) KEY TO DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS (FR) SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET D’INTERDICTION (ES) SEÑALES DE PELIGRO, OBLIGACIÓN, PROHIBICIÓN (PT) LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO, PROIBIÇÃO (EL) ΣΗΜΑΤΑ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ...
  • Página 4: Avvertenze Di Sicurezza

    VIETATO L’ACCESSO AI PORTATORI DI PACEMAKER • ENTRY NOT PERMITTED TO PERSONS FITTED WITH PACEMAKER • INTERDICTON: L’ACCÈS EST INTERDIT AUX PORTEURS DE PACEMAKER • PROHIBIDO EL ACCESO A PORTADORES DE MARCAPASOS • PROIBIDO O ACESSO AOS PORTADORES DE MARCAPASSO • ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ ΣΕ ΑΤΟΜΑ ΜΕ ΒΗΜΑΤΟΔΟΤΗ...
  • Página 5: Descrizione Della Saldatrice

    F) Spia di segnalazione intervento termico H) Attacchi per i cavi di saldatura Mod.2 Usa la maschera di saldatura con un vetro inattinico adeguato al processo di saldatura.  A) Cavo d’alimentazione Sostituiscila se è danneggiata; le radiazioni possono attraversarla. B) Interruttore ON/OFF acceso o spento Indossa guanti, calzature ed indumenti ignifughi che proteggano la pelle dai raggi ...
  • Página 6: Consigli Per L'uso

    visore compare la tensione di rete espressa in Volt. Preparazione del circuito di saldatura MMA Spia di segnalazione intervento termico (Mod.1,2,3,4) Collega il cavo di massa** alla saldatrice ed al pezzo da lavorare, il più vicino possibile  al punto di lavoro. La spia accesa significa che la protezione termica è in funzione. Collega il cavo con la pinza porta elettrodo** alla saldatrice e monta sulla pinza l’elettrodo.
  • Página 7: Safety Warnings

    close to the welder, or seated or leaning on it. Minimum distance: Fig. 6 Da = cm 50; Db = cm.20 Class A equipment Instruction Manual This equipment has been designed to be used in professional and industrial environments. If this equipment is used in domestic environments and those directly connected to a low voltage power supply network which supplies buildings used for domestic purposes, it may be difficult to ensure compliance to electromagnetic compatibility as the result of Read this instruction manual carefully before using the welding machine.
  • Página 8: Recommendations For Use

    I) Welding circuit performance Adjusting the welding current (Mod.1,2,3,4) Minimum and maximum open circuit voltage (open welding circuit). Select the welding current depending on the electrode, the joint and the welding position. I2, U2 Current and corresponding normalised voltage delivered by the welding Indicatively, the currents to be used with the different electrode diameters are listed in Fig. 4. machine.
  • Página 9: Avertissements De Sécurité

    Appliquer les précautions suivantes pour minimiser l’exposition aux champs électromagnétiques (EMF) : Ne pas placer le corps dans les câbles de soudure. Garder les deux câbles de soudure  sur le même côté du corps. Lorsque cela est possible, rassembler les câbles de soudure en les fixant avec du ruban ...
  • Página 10: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Sélecteur MMA, CELLULOSIC, TIG (Mod.2) La plaque d’identification se trouve sur la soudeuse. La Fig.2 représente la plaque en Sélectionner le procédé de soudage souhaité : question. A) Nom et adresse du constructeur MMA: soudage avec électrode enrobée. B) Norme européenne de référence pour la construction et la sécurité des appareils de soudage CELLULOSIC: soudage avec électrodes enrobées de cellulose, adéquates pour C) Symbole de la structure interne de la soudeuse...
  • Página 11: Conseils D'utilisation

    recién elaboradas. Anti-collage (Mod.1,2,3,4) La elaboración del metal provoca chispas y esquirlas. Utilice gafas de seguridad con  La soudeuse est dotée d’un dispositif automatique qui coupe le courant quelques protecciones laterales para los ojos. secondes après avoir détecté que l’électrode est restée collée à la pièce à souder. De cette façon, l’électrode ne devient pas brûlante.
  • Página 12: Datos Técnicos

     B) Interruptor ON/OFF de encendido y apagado En las soldadoras que suministran corriente continua, la mayoría de los electrodos C) Selector MMA / Cellulosic / TIG debe conectarse a la conexión positiva y sólo algunos de ellos (ej. revestimiento de D) Regulación de corriente de soldadura rutilo) se conectan a la conexión negativa.
  • Página 13: Recomendaciones Para El Uso

    protector térmico interrumpe el trabajo antes de que la soldadora verifique averías. Não utilizar a soldadora se a mesma tiver caído ou recebido um golpe, pois, pode não  Espere a que se restablezca el funcionamiento y, posiblemente, algunos minutos más. está...
  • Página 14: Dados Técnicos

    A soldadora é realizada com a tecnologia electrónica INVERTER. Ficha de alimentação. Se a soldadora não tiver ficha, conectar ao cabo de alimentação  A corrente fornecida é contínua. uma ficha normalizada (2P+T para 1Ph) com capacidade adequada Fig.3,2. A característica eléctrica do transformador é do tipo com abaixamento de tensão. Ligação em motogeradores O manual refere-se a uma série de soldadoras que se diferenciam entra elas por algumas características.
  • Página 15: Conselhos Para O Uso

    No visor, aparece a mensagem: Die Schweißmaschine ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor  Hi = tensão de alimentação muito alta. die Schweißkabel angeschlossen werden, der Schweißdraht eingeführt wird, Teile Lo = tensão de alimentação muito baixa. des Brenners oder des Drahtzuführmechanismus ersetzt werden, Wartungsarbeiten durchgeführt werden, die Maschine bewegt wird (den an der Schweißmaschine ...
  • Página 16: Technische Daten

    Inbetriebnahme vorhandenen Leerlaufspannungen addieren und das Sicherheitslevel überschreiten. Sicherstellen, dass ein verantwortlicher Fachmann vor Arbeitsbeginn überprüft, ob Gefahr besteht, und gegebenenfalls die unter 5. 9 der Technischen Spezifikation IEC oder CLC/TS 62081 beschriebenen technischen Schutzmaßnahmen trifft. Die Stromanschlüsse müssen von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. ...
  • Página 17: Ratschläge Für Den Gebrauch

    Einstellung “ARC FORCE” (Mod.2)  Erhöht die Stromstärke bei kurz gehaltenem Schweißbogen. Ist nützlich, um das Penetrationsvermögen der Elektroden zu erhöhen (für basische Elektroden Brugermanual empfohlen). Einstellung ARC FORCE (Mod. 4)  Die Einstellung ist nur dann möglich, wenn das Schweißgerät auf MMA geschaltet ist. Læs denne manual grundigt, før svejsemaskinen tages i brug. Die Taste N zwei Sekunden lang drücken, um das Setup-Menü...
  • Página 18: Beskrivelse Af Svejsemaskinen

    Undgå at holde svejsemaskinen ind til kroppen, når du svejser.  I) Svejsekredsløb ydeevne Hold hovedet og brystkassen så langt væk som muligt fra svejsekredsløbet. Undgå at  Minimum og maksimum åben kredsløbsspænding (svejsekredsløb åbent). arbejde i nærheden af eller at sidde eller støtte på svejsemaskinen. Mindsteafstand: I2, U2 Strøm og tilsvarende normaliseret spænding leveret af svejsemaskinen.
  • Página 19 komponenter (ved hjælp af trykluft). • Kontroller, at de elektriske forbindelser er tætte, og Regulering af svejsestrøm (Mod.1,2,3,4) at isoleringen på ledningerne ikke er beskadiget. Vælg svejsestrøm i forhold til elektrode, samling og svejseposition. Som vejledning er de strømstyrker, som bruges med forskellige elektrodediametre angivet på...
  • Página 20: Technische Gegevens

    Technische gegevens voor blootstelling van het menselijk lichaam aan elektromagnetische velden (EMF) is niet verzekerd. Het typeplaatje ligt op het lasapparaat. De Fig.2 is een voorbeeld van het plaatje. A) Naam en adres van de fabrikant Gedraag u als volgt om uzelf zo weinig mogelijk bloot te stellen aan elektromagnetische B) Europese referentienorm voor de constructie en veiligheid van lasinstallaties velden (EMF): C) Symbool voor de interne structuur van het lasapparaat...
  • Página 21: Tips Voor Het Gebruik

    (Mod.2) Tips voor het gebruik Keuzeschakelaar MMA, CELLULOSIC, TIG Selecteer het lasproces dat u wenst te gebruiken: Gebruik enkel een elektrische verlengdraad wanneer dit werkelijk nodig is en mits deze  een doorsnede heeft gelijk of groter dan die van de voedingskabel, en voorzien is van een aardgeleider.
  • Página 22 Svetsa eller skär inte behållare, tuber, behållare eller rör, om inte en erfaren och kunnig  J) Kontrollampa för matningsspänning person har kontrollerat att materialet kan svetsas och att materialen iordningställs på Mod.4 ett lämpligt sätt. A) Matningskabel Ta bort elektroden från elektrodhållartången när du är klar med svetsningen. Försäkra ...
  • Página 23  (Mod.4) På skärmen visas meddelande “AS” Svetsprocedur: beskrivning av reglage och Rekommenderad användning varningsetiketter Använd endast förlängningssladd om det är absolut nödvändigt. Förlängningssladden  När alla momenten för driftsättning har utförts, slå till svetsen och utför regleringarna. ska ha samma tvärsnitt eller grövre som matningskabeln och vara försedd med jordledare.
  • Página 24 Fjern elektroden fra elektrodeholdergriperne når du har fullført sveiseoperasjoner. Sørg D1 Sveisestrømjustering / Hot Start / Arc Force  for at ingen del av elektrodeholdergripernes strømkrets berører bakken eller jordkretser: F) Varmesikringssignal Tilfeldig kontakt kan føre til overoppheting eller utløse en brann. G) Strømforsyningsindikator og feilvarselslampe H) Koblinger for sveisekabler (noen sveisemaskiner har direkte tilkoblede kabler) Tekniske data...
  • Página 25: Anbefalinger For Bruk

    Vedlikehold sveising av høytrykkstanker og -rør. TIG: TIG-sveising. Bryterknapp MMA/TIG (Mod. 4) Slå av sveisemaskinen og ta pluggen ut av strømkontakten før noe vedlikehold utføres. Ekstraordinært vedlikehold må utføres av eksperter eller kvalifisert elektriske mekanikere Trykk på tasten”N” for å velge den sveiseprosessen du vil anvende: periodisk, avhengig av bruk.
  • Página 26: Tekniset Tiedot

    käyttäjien tulee keskustella lääkärin kanssa ennen hitsauslaitteen käyttöalueelle G) Teholähdeosoitin ja häiriön varoitusvalo siirtymistä. H) Hitsauskaapelien kytkennät Tämä laite täyttää kaikki vaatimukset, joita esitetään teknisessä standardissa tuotteille, Tekniset tiedot joita käytetään yksinomaan teollisuus- ja ammattikäytössä. Ei taata vastaavuutta rajoissa, jotka vaaditaan ihmisten altistumiselle elektromagneettisille kentille kotiympäristössä. Hitsauskoneeseen on kiinnitetty tyyppikilpi.
  • Página 27 Valitse käytettävä hitsausmenetelmä: Älä käytä hitsauskonetta sellaisessa ympäristössä, jossa on kaasua, höyryjä, sähköä  johtavaa pölyä (esim. rautalastuja), suolapitoista ilmaa, syövyttävää savua tai muita tekijöitä, jotka voisivat vaurioittaa metalliosia ja sähköeristystä. MMA: hitsaus vaipoitetulla hitsauspuikolla.  Hitsauskoneen sähköosat on käsitelty suojaavalla hartsilla. Kun konetta käytetään ensimmäistä...
  • Página 28: Tehnilised Andmed

    Mod.4 A) Toitekaabel EMF Elektromagnetväljad B) SISSE/VÄLJA lüliti Keevitusvool tekitab elektromagnetväljasid (EMF), nii keevitamise kui keevitaja vahetus N) MMA / Cellulosic / TIG (Hot Start / Arc Force) valija läheduses. Elektromagnetväljad võivad segada meditsiiniliste elektriinstrumentide ja D1 Keevitusvoolu seadistamine / Hot Start / Arc Force elustusseadmete näiteks pacemaker tööd.
  • Página 29: Instrukciju Rokasgrāmata

     Keevitusprotsess: juhtimisseadmete ja indikaatorite (Mod.4) Kuvarile ilmub teade “AS” kirjeldus Soovitused kasutamiseks Kui keevitusseade on töökorda seatud, lülita see sisse ja seadista järgides juhtimisseadmete Kasuta pikendusjuhet ainult vajaduse korral ja veendu, et see oleks toitekaabliga sama  kirjelduses nimetatud järjekorda. või suurema ristlõikega ning maandusjuhtmega. Ära kata keevitusseadme õhuvõtuavasid.
  • Página 30: Tehniskie Dati

    Nemetiniet un negrieziet konteinerus, cilindrus, tvertnes vai caurules, ja vien tos nav F) Termiskā pārtraucēja signāls  pārbaudījis kvalificēts tehniķis vai speciālists un atzinis, ka to var darīt, vai arī ir veicis H) Metināšanas kabeļu pieslēgumi (Dažām metināšanas iekārtām kabeļi pieslēgti tiešā atbilstošus sagatavošanas darbus.
  • Página 31: Enerģijas Padeves Indikators Un Traucējumu Signāllampiņa (Mod.2)

    ** (Dažiem modeļiem šī sastāvdaļa var nebūt). Pieķepšanas novēršana (Mod.1,2,3,4) Metināšanas process: kontrolierīču un signālu Metināšanas iekārta ir apgādāta ar automātisku ierīci, kura pārtrauc strāvas padevi dažas apraksts sekundes pēc tam, kad konstatē, ka elektrods pieķepis pie metināmās detaļas. Tādējādi tiek novērsta elektroda pārkaršana. Kad metināšanas iekārta ir uzstādīta, ieslēdziet to un veiciet vajadzīgo regulēšanu. ...
  • Página 32: Techniniai Duomenys

    lempa, elektrodų laikikliai, elektrodų galiukai ar ką tik suvirintos dalys. D) Suvirinimo srovės reguliatorius Metalo apdorojimo metu atsiranda žiežirbų ir skeveldrų. Dėvėkite apsauginius akiniu  F) Terminio saugiklio signalas su šoninėmis akių apsaugomis. H) Jungtys suvirinimo laidams (Kai kuriose suvirinimo mašinose yra tiesiogiai prijungti laidai) J) Maitinimo šaltinio indikatorius Mod.4...
  • Página 33: Instrukcja Obsługi

    Virinimo procesas: valdiklių ir signalų aprašymas Naudojimo rekomendacijos Tik pradėję virinimo mašiną naudoti, ją įjunkite atlikite reikiamus reguliavimus. Prailginimo laidą naudokite tik tada, kai tai yra neišvengiama, ir tik tuo atveju, jei jis turi  tokią pačią arba didesnę sekciją nei maitinimo laidas ir jame yra įrengtas įžemintas Reguliatorius elektrodo tipui (MMA, CELIULIOZINIS, TIG) laidininkas.
  • Página 34: Opis Spawarki

    bocznym oczu. Mod.2 A) Kabel zasilający B) Wyłącznik ON/OFF włączenia lub wyłączenia C) Selektor MMA / Celuloza / TIG lift Iskry spawania mogą powodować wypadki.  D) Regulacja prądu spawania Nie spawać ani nie ciąć w strefach, gdzie znajdują się materiały, gaz lub opary łatwo ...
  • Página 35: Návod K Obsluze

    spawania. Hot start (Mod.1,2,3)  W spawarkach pracujących z prądem stałym większość elektrod podłącza się do Spawarka jest wyposażona w automatyczne urządzenie, które ułatwia zainicjowanie łuku, przyłącza dodatniego, a tylko niektóre elektrody (takie jak np. otulone rutylem) podłącza zwiększając natężenie prądu tylko na moment inicjacji. się...
  • Página 36: Technické Údaje

    poblíž takových látek. vstupního napětí D) Nastavení svařovacího proudu F) Signál tepelné pojistky H) Konektory pro svařovací kabely Používejte svařovací masku se sklem nepropouštějícím aktinické světlo a určenou pro  Mod.2 svařování. V případě poškození masku vyměňte - mohla by začít propouštět záření. A) Napájecí...
  • Página 37: Használati Kézikönyv

    Příprava svařovacího obvodu MMA “HOT START” (Mod.1,2,3) Připojte zemnící vodič** ke svařovacímu stroji a ke svařovanému dílu a to co nejblíže Svařovací stroj obsahuje automatické zařízení, které napomáhá vytvoření oblouku  svařovanému místu. zvýšením proudu pouze v daný moment. Připojte kabel s čelistmi držáku elektrody ** ke svařovacímu stroji a nasaďte elektrodu ...
  • Página 38: Technikai Adatok

    határait, azok összetételének, koncentrálási fokának, valamint idõtartamának Fõ szervek 1. Ábra figyelembevételével. Mod.1 Ne forrassz olyan anyagokat, melyek klorid oldóanyaggal lettek tisztítva, vagy annak  A) Tápláló vezeték közelében álltak. B) ON/OFF kapcsoló be- ki kapcsolva D) Forrasztási áram szabályozása F) Termikus közbelépést jelző lámpa H) Forrasztó...
  • Página 39: Karbantartás

    termikus védõ megszakítja a munkát mielõtt a forrasztó kárt szenvedne. Várj, amíg a Forrasztó kör elõkészítése MMA mûködés ujraindul, majd lehetõleg várj még néhány percet. Kösd össze a földelõ veztéket** a forrasztóhoz és a dolgozandó darabhoz, a lehetõ  Ha a termikus védõ folyamatosan mûködésbe lép, ez azt jelenti, hogy túl sokat követelsz legközelebb a dolgozandó...
  • Página 40 Dodávaný prúd je priamy. Elektrické charakteristiky transformátora sú klesajúceho typu. Táto príručka sa odvoláva na škálu zváračiek, ktoré sa odlišujú v niektorých technických Výpary zo zvárania odstráňte pomocou vhodnej prirodzenej ventilácie alebo pomocou  údajoch. odsávača dymu. Na odhadnutie limitov vystaveniu sa výparom zo zvárania sa musí Svoj model identifikujte na Obr. 1.
  • Página 41: Sigurnosna Upozorenja

    prevádzka neobnoví a ak je to možné, tak aj niekoľko minút naviac. 270 V. Ak tepelné odpájanie bude pokračovať v odpájaní, tak zváračku prevádzkujete za jej Príprava zváracieho okruhu MMA normálnou úrovňou výkonu. Uzemňovací kábel** pripojte k zváračke a k zváranému dielu (čo najbližšie k zváranému ...
  • Página 42: Tehnički Podaci

    dimu varenja, ovisno o njegovom sastavu, koncentraciji i trajanju izlaganja. D) Podešavanje struje varenja Ne smiju se variti materijali koji su očišćeni kloridnim rastvornim sredstvima ili koji su  F) Signal termičkog prekidača bili u blizini takvih tvari. H) Spojnici za kablove za varenje Mod.2 A) Kabel za struju B) Sklopka ON/OFF.
  • Página 43: Varnostna Opozorila

    na pozitivni priključak, a samo pojedine elektrode (kao na primjer rutilne) se spajaju Regulacija “HOT START” (Mod.4) na negativni priključak.  Regulacija je moguća samo dok je stroj za varenje postavljen na način rada MMA. Priprema kruga varenja TIG Pritisnuti tipku “N” na dvije sekunde za ulazak u meni za regulaciju. ...
  • Página 44: Opis Varilnega Aparata

    B) stikalo ON/OFF. Nekateri varilni aparati so opremljeni s stikalom, ki omogoča nastavitev različnih vhodnih napetosti D) Nastavitev varilnega toka Uporabljajte zaščitno varilno masko z adiactinskim steklom, ki je primerna za varjenje.  F) Signal toplotne zaščite Poškodovano masko zamenjajte z novo, saj bi lahko prepustila žarčenje H) Spoji za varilne kable.
  • Página 45 zaščita in ustavi varilni aparat, da prepreči morebitne okvare na njem. Pred ponovnim Priprava varilnega krogotoka MMA delom počakajte, da se toplotna zaščita resetira, po možnosti pa še kakšno minuto več. Pritrdite osnovni vod** na varilni aparat in na kos, ki ga boste varili, čim bližje točki ...
  • Página 46: Τεχνικά Στοιχεία

    μεταλλικό εξάρτημα. Χρησιμοποιείτε γάντια, υποδήματα και ρουχισμό σχεδιασμένο ειδικά για αυτή τη χρήση, και στεγνά, πυρίμαχα μονωτικά χαλάκια. Πρόσθετες προειδοποιήσεις Χρησιμοποιείτε τη μηχανή συγκόλλησης σε ξηρό, καλά αεριζόμενο χώρο. Μη εκθέτετε  Μη χρησιμοποιείτε τη μηχανή συγκόλλησης για σκοπούς άλλους από αυτούς που ...
  • Página 47 προστατευτική βαλβίδα αερίου είναι ανοικτή. Με μια γρήγορη, σταθερή κίνηση, αγγίξτε Εκκίνηση και μετά αποσύρετε την άκρη του ηλεκτροδίου στο τμήμα προς συγκόλληση. Ρύθμιση “ARC FORCE” (δύναμης τόξου) (Μοντ.2)  Οι συνδέσεις στην παροχή ρεύματος γίνονται από ειδικό ή εξουσιοδοτημένο Αυτό αυξάνει την ένταση του ρεύματος όταν το τόξο συγκόλλησης είναι μικρό. Είναι ...
  • Página 48: Предупреждения По Безопасности

    предназначенную исключительно для профессионального использования в промышленных помещениях. Не гарантируется соблюдение норм ограничения воздействия на людей, предусмотренных для бытовых помещений. Рабочее руководство Рекомендуется предпринимать следующие меры предосторожности в целях сведения к минимуму воздействия электромагнитных полей (ЭМП): Не помещать тело между сварочными проводами. Держать оба сварочных провода ...
  • Página 49: Технические Данные

    G) Светодиод напряжения питания и сигнализация аномалий H) Подключения для кабеля сварки ** (Этот компонент может быть у некоторых моделей). Процесс сварки: описание органов управления и Технические данные сигнализации Табличка с данными имеется на сварочном аппарате. Рис.2 - пример самой таблички. После выполнения всех указаний по запуску включить сварочный аппарат и A) Наименование и адрес производителя приступить...
  • Página 50: Рекомендации По Работе

    Използвайте машината за заваряване на сухо, проветриво място. Не излагайте Регулировка “HOT START” (горячий старт) (Мод.4)  машината за заваряване на дъжд или директна слънчева светлина.  Използвайте машината за заваряване само ако всички панели и предпазители са  Регулировка возможна только тогда, когда сварочный аппарат находится в на...
  • Página 51: Технически Данни

    Задействане на машината Допълнителни предупреждения Не използвайте машината за заваряване за цели, различни от описаните, например  за размразяване на замръзнали водни тръби. Свързването към мрежата трябва да се направи от експерт или квалифициран  Поставете машината за заваряване на плоска, стабилна повърхност и се уврете, ...
  • Página 52: Техническа Поддръжка

    Техническа поддръжка в посоката, в която заварявате.  За да запалите заваръчна дъга с TIG горелката, защитният газов клапан трябва да е отворен. С бързо, сигурно движение, допрете и след това отдръпнете електродната точка от елемента, който ще се заварява. Изключете машината за заваряване и извадете щепсела от контакта преди да Регулиране на „ARC FORCE” (мод.2) пристъпите...
  • Página 53: Date Tehnice

    J) Indicator de alimentare Mod.4 Câmpuri electromagnetice EMF A) Cablu de alimentare Curentul de sudură generează câmpuri electromagnetice (EMF), în vecinătatea circuitului B) Întrerupător ON/OFF. de sudură şi a aparatului de sudură. Câmpurile electromagnetice pot interfera cu protezele N) Selector MMA / TIG (Hot Start / Arc Force) medicale, precum pacemaker-ele.
  • Página 54 se afişează mesajul “A” (reglarea curentului de sudură). furnizat (I2 max), sunt indicate în Fig. 3,3. Antilipire (Mod.1,2,3,4) ** (Această componentă poate să nu existe la unele modele). Aparatul de sudură este echipat cu un dispozitiv automat care întrerupe curentul timp de Procesul de sudare: descrierea reglajelor şi câteva secunde după ce s-a detectat că electrodul s-a lipit de piesa care se sudează. În semnalizărilor acest mod electrodul nu se va supraîncălzi.
  • Página 55: Teknik Veriler

    Çıplak deri ile hamlaç, elektrot taşıyıcı kanca, elektrot parçacıkları ve yeni işlenmiş parça  F) Termik müdahale sinyal lambası gibi sıcak metal kısımlara dokunmayınız. G) Besleme göstergesi ve arıza ikaz lambası Metallerin işlenmesi kıvılcımlara ve kıymıklara yol açar. Gözlerin yanlarını koruyucu ...
  • Página 56 TIG hamlacının** güç konektörünü kaynak makinesinin hegatif kutbuna bağlayınız ve  Termik müdahale sinyal lambası (Mod.1,2,3,4) elektrodu monte ediniz. Hamlaç gaz akış ayarı için bir valf ile donatılmış olmalıdır. Yanan ikaz lambası termik korumanın devrede olduğunu göstermektedir. TIG hamlaç gaz borusunu ARGON koruyucu gaz silindiri üzerine monte edilmiş olan ...

Tabla de contenido