Página 1
Battery Sweeper Motobarredora a batería Balayeuse à batterie Operator and Parts Manual Manual de uso y recambios Mode d’emploi et pièces détachées Model Part No.: 9001213 9001400 9001215 Rev. 03 (05-2012) www.tennantco.com...
Replacing and adjusting the belts ..........Page 14 Replacing the flaps ..............Page 15 5.10 Replacing the adjusting the traction cable .........Page 15 Wiring diagram S8 ..............Page 16 Troubleshooting ................Page 17 Scrapping the machine ..............Page 17 Part List ..................Page 50 Warranty Policy ............... Back Cover...
Technical features and specifications DESCRIPTION Maximum width with 838 mm 33 in side brush Maximum length with 1219 mm 48 in side brush Maximum height with 1010 mm 39.75 in handlebar Actual cleaning width with 520 mm 20,5 in main brush Actual cleaning width with 711 mm 28 in...
SAFETY PRECAUTIONS: FOR SAFETY: This machine is intended for commercial use only. It is designed to 1. Do not operate machine: pick up dirt, dry debris and dust from dry hard floor or carpeted surfaces - In flammable or explosive areas. in an indoor or outdoor environment.
1.1 -SAFETY LABELS The safety label appears on the machine in the location indicated. Replace label if it is missing or if it becomes damaged or illegible. BATTERY CHARGE LABEL – PLACED BY THE SIDE OF THE BATTERY CHARGER WARNING: Fire Or Explosion Hazard.
1.2 -SERIAL NUMBER AND CE MARKING 1.5 -CONSUMABLES Reduction gear: MOVIBLAK 300 lithium grease with similar cha- Always ensure that the machine is provided with a rating plate racteristics. giving the serial number and CE marking in the position shown Battery: Distilled water.
- To ensure that the traction lever works properly make sure To Install Battery: the lever cable is positioned as shown before replacing the rear shroud. (Fig.2/C) 1. Remove key from machine. 2. Open the front hood to access the battery compartment. 3.
3.1 -CONTROLS Fig.3 1) Side brush control lever: switch the lever to lower position 6) Traction lever: By pulling this lever, the machine will start and the side brush will move into the work position and start moving forward spinning. To stop the side brush, switch the lever to upper position.
4.1 -OPERATING MACHINE 4.3 -CLEANING THE WASTE BINS FOR SAFETY: Do not operate machine unless trained and au- Before carrying out this operation, make sure the machine is thorized. When using machine, do not pick up liquids or leave turned off completely. unattended.
During this procedure, do not expose the battery to open flames Charger Power Cord Before Servicing Machine and do not smoke. Notice : If you machine ie equipped with the Tennant GEL battery (p/n 10226610), do not remove the battery caps and add water. This is a Maintenance Free battery.
5.3 -CHARGER SETTINGS IMPORTANT: The on-board battery charger is factory set to accommodate a SEALED (GEL) battery. To use a WET (lead acid) battery with the machine, the charger’s internal dip- switches must be reconfigured as shown below. Failure to follow these instructions will result in battery damage.
5.5 -FILTER MAINTENANCE Cleaning the filter The filter is one of the machine’s main components. It is essential to achieve the best results from your machine. If you notice that dust forms when the machine is at work, check the filter. The filter is cleaned as follows: Press and release the lever of the appropriate filter shaker pos.7 Fig.
5.6 -REPLACING AND ADJUSTING THE SIDE BRUSH 5.7 -REPLACING AND ADJUSTING THE MAIN BRUSH Replacing Replacing (Fig.6/C) After lifting the front part of the machine, replace the side brush by To replace the main brush, remove the front bin and slacken the removing the brush fixing screw Fig.2, and removing the brush.
5.8 -REPLACING AND ADJUSTING THE BELTS To prepare the machine for belt replacement, carry out the fol- lowing operations: - remove the top cover and the front bin. 5.8.1 -Replacing the side brush belt - Remove the right wheel, screw out the screws that fix the bumper and the lateral right guard and remove them.
5.9 -REPLACING THE FLAPS 5.10 -REPLACING THE TRACTION CABLE 5.9.1 -Outer side flaps 5.10.1 -Remove the traction cable as follows To replace the side flaps pos.1 Fig.9, remove the rear wheels and To replace the traction cable proceed as follows: the relevant side guards.
6.1 -WIRING DIAGRAM M1... Main brush motor M2... Traction motor M3... Fan motor F1 ... 50A Bar fuse F2 ... 1A/250V fuse F3 ... 30A fuse S1 ... Key switch S2 ... Fan switch Car.Batt .. Battery recharge socket K1 ... Fan Motor Control Relais - 16 -...
6.2 -TROUBLESHOOTING 6.3 -SCRAPPING THE MACHINE In the event the machine must be scrapped, please remember that FAULT CAUSE REMEDY batteries are not common waste materials. They must be disposed The belt is broken Replace of in accordance with the relevant laws. The machine is composed of different parts.
Página 18
Sustitución de los flaps .............. Pág. 31 5.10 Sustitución y regulación de los cables ........Pág. 31 Esquema eléctrico S8 ..............Pág. 32 Tabla problemas - causas - soluciones ........Pág. 33 Desguace de la máquina ............Pág. 33 Lista de recambios ..............Pág. 50 Garantía ................
DATOS Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DESCRIPCIÓN Anchura máxima con cepillo 838 mm 33 in lateral Longitud máxima con cepillo 1219 mm 48 in lateral 1010 mm 39.75 in Altura máxima con mango Anchura de limpieza con 520 mm 20,5 in cepillo central Anchura de limpieza con 711 mm 28 in...
ADVERTENCIAS: MEDIDAS DE SEGURIDAD: Esta máquina está destinada a un empleo exclusivamente comer- 1. No utilice la máquina: cial. Su función es recoger la suciedad, los residuos secos y el - si hay substancias inflamables o explosivas. polvo de las superficies secas, pavimentadas o revestidas de mo- - si no recibió...
1.1 -ETIQUETAS DE SEGURIDAD La etiqueta de seguridad está situada en la máquina, en el punto indicado. Si se arruinara o se perdiera, sustitúyala. ETIQUETA PARA EL CARGADOR DE BATERÍA - SITUADO AL LADO DEL CARGADOR DE BATERÍAS ATENCIÓN: peligro de incendio o explosión. Las baterías emiten hidrógeno.
1.2 -MATRÍCULA Y MARCA CE 1.5 -MATERIAL CONSUMIBLE Motorreductor: Grasa al LITIO MOVIBLAK 300 o de característi- Asegúrese de que la máquina esté provista de la placa en la que cas similares. se indica el número de serie y la marca CE, colocada como en Batería: Agua destilada.
- Para verificar si la palanca de tracción funciona correctamente, Instalación de la batería: compruebe que el cable de la palanca se encuentra colocado tal como se muestra en la figura antes de colocar de nuevo el cárter 1. Saque la llave de la máquina. posterior.
3.1 -MANDOS Y REGULACIONES 5) Indicador del sistema de aspiración. 1) Palanca de mando del cepillo lateral: colocando la palanca en la posición inferior, el cepillo lateral se coloca en posición 6) Palanca tracción: presionando esta palanca se transmite el de trabajo y comienza a girar.
4.1 -PUESTA EN MARCHA 4.3 -LIMPIEZA DE LOS CAJONES DE RESIDUOS ADVERTENCIA DE SEGURIDAD: la máquina debe ser utiliza- Antes de efectuar esta operación, asegúrese de que todas las da solamente por personal preparado y autorizado. No aspire funciones de la máquina estén apagadas. líquidos ni deje la máquina encendida sin vigilancia.
NOTA: si la máquina dispone de batería Tennant GEL (p/n 1022610) no será preciso sacar los tapones y añadir agua. La batería no necesita mantenimiento.
5.3 -CONFIGURACIONES DEL CARGADOR DE BATERÍA IMPORTANTE: el cargador de baterías entregado está confi- gurado en fábrica para baterías tio GEL. Para las baterías de plomo ácido, hay que volver a configurar los microinterrupto- res interiores del cargador de batería, tal como se muestra en la figura siguiente;...
5.5 -MANTENIMIENTO DEL FILTRO Limpieza del filtro El filtro es un componente importante para el correcto funciona- miento de la máquina. El mantenimiento correcto del filtro consentirá siempre el máximo nivel de rendimiento de la máquina. Si durante el trabajo la barre- dora levantase polvo, controle el estado del filtro.
5.6 -SUSTITUCIÓN Y REGULACIÓN DEL CEPILLO 5.7 -SUSTITUCIÓN Y REGULACIÓN DEL CEPILLO LATERAL CENTRAL Sustitución Sustitución (Fig.6/C) Para sustituir el cepillo lateral, levante la parte delantera de la Para sustituir el cepillo central primero quite el cajón delantero de máquina, desenrosque el tornillo Fig. 2 que sujeta el cepillo y qui- la máquina y desenrosque los 4 tornillos de fijación y, después, ex- te el cepillo.
5.8 -SUSTITUCIÓN Y REGULACIÓN DE LAS CORREAS Para preparar la máquina para la sustitución de una o varias cor- reas proceda de la siguiente manera: - quite el cárter superior y el cajón delantero. 5.8.1 -Sustitución de la correa del cepillo lateral - Tras desmontar la rueda derecha, desenrosque los tornillos que fijan el paragolpes y el cárter lateral derecho y quítelos.
5.9 -SUSTITUCIÓN FLAP 5.10 -SUSTITUCIÓN Y REGULACIÓN DE LOS CABLES 5.9.1 -Flaps laterales externos 5.10.1 -Sustitución del cable de tracción Para sustituir los flaps laterales pos. 1 Fig. 9 quite las ruedas tra- seras y los relativos cárteres laterales. Desenrosque los tornillos Para sustituir el cable de tracción proceda de la siguiente que fijan los flaps al bastidor pos.
6.2 -TABLA PROBLEMAS-CAUSAS-SOLUCIONES 6.3 -DESGUACE DE LA MÁQUINA Si se decide transformar la máquina en chatarra, se recuerda PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN que las baterías NO pueden ser consideradas como residuos co- Correa rota Sustitúyala munes, sino que deben ser eliminadas de acuerdo con las leyes vigentes.
Página 34
Remplacement des flaps ............Pag. 47 5.10 Remplacement et réglage des câbles ........Pag. 47 Schéma électrique S8 ..............Pag. 48 Tableau pannes-causes-remèdes ..........Pag. 49 Mise à la casse de la machine ........... Pag. 49 Liste des pièces détachées ............Pag. 50 Garantie ................au dos de la couverture...
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DESCRIPTION Largeur maximale avec balai 838 mm 33 in latéral Longueur maximale avec 1219 mm 48 in balai latéral Hauteur maximale avec 1010 mm 39.75 in guidon Largeur de nettoyage avec 520 mm 20,5 in balai central Largeur de nettoyage avec 711 mm 28 in balai latéral...
RECOMMANDATIONS: MESURES DE SECURITE: Cette machine est destinée à un usage exclusivement commer- 1. Ne pas utiliser la machine: cial. Elle sert à ramasser la saleté, les déchets secs et la poussière - En présence de substances inflammables ou explosives. sur des surfaces sèches, carrelées ou revêtues de moquette.
1.1 -ETIQUETTES DE SECURITE L’étiquette de sécurité est apposée sur la machine, à l’endroit indi- qué. Si l’étiquette est abîmée ou si elle manque il faut la remplacer. ETIQUETTE POUR LA CHARGE DE LA BATTERIE - PLACEE A COTE DU CHARGEUR DE BATTERIE ATTENTION: Danger d’incendie ou d’explosion.
1.2 -NUMERO DE SERIE ET MARQUE CE 1.5 -CONSOMMABLES Motoréducteur: graisse au LITHIUM MOVIBLAK 300 ou ayant S’assurer que la machine est pourvue d’une plaque indiquant le les mêmes caractéristiques. numéro de série et la marque CE placée comme le montre la Batterie: Eau distillée.
- Pour vérifier si le levier traction fonctionne correctement, s’assu- Installation de la batterie: rer que le câble du levier est positionné comme l’indique la figure avant de replacer le capot postérieur. (Fig. 2/C) 1. Enlever la clé de la machine. 2.
3.1 -COMMANDES ET REGLAGES Fig.3 1) Levier de commande brosse latérale: si on baisse le levier 5) Voyant système d’aspiration. le balai latéral se met en position de travail et commence à tourner. Pour arrêter le balai relever le levier. 6) Levier traction: quand on appuie sur ce levier, on transmet le mouvement à...
4.1 -MISE EN MARCHE 4.3 -NETTOYAGE DES BACS A DECHETS CONSEIL DE SECURITE: La machine ne doit être utilisée que Avant d’effectuer cette opération vérifier que la machine est ar- par des personnes formées et autorisées. Ne pas aspirer de rêtée.
NOTE : si la machine est munie d’une batterie Tennant GEL (p/n 1022610) il n’est pas nécessaire d’enlever les bouchons et d’ajou- ter de l’eau. La batterie n’a pas besoin de maintenance.
5.3 -PROGRAMMATIONS DU CHARGEUR DE BATTERIE IMPORTANT: Le chargeur de batterie fourni est programmé en usine pour des batteries de type GEL. Pour les batteries plomb-acide, il faut reconfigurer les micro-interrupteurs in- térieurs du chargeur de batterie comme le montre la figure suivante;...
5.5 -ENTRETIEN DU FILTRE Nettoyage du filtre Le filtre est un composant d’une importance primordiale pour que la machine fonctionne correctement. Un bon entretien permettra à la machine de fournir le meilleur rendement possible. Si pendant le travail la balayeuse rejette de la poussière, vérifier l’état du filtre. Pour nettoyer le filtre procéder de la façon suivante.
5.6 -REMPLACEMENT ET REGLAGE DU BALAI 5.7 -REMPLACEMENT ET REGLAGE DU BALAI LATERAL CENTRAL Remplacement Remplacement (Fig.6/C) Pour remplacer le balai latéral soulever l’avant de la machine et Pour remplacer le balai central, retirer le bac avant de la machine, dévisser la vis Fig.
5.8 -REMPLACEMENT ET REGLAGE DES COURRO- Pour préparer la machine avant de remplacer une ou plusieurs courroies procéder de la manière suivante: - enlever le capot supérieur et le bac avant. 5.8.1 -Remplacement de la courroie balai latéral - Après avoir retiré la roue droite, dévisser les vis qui fixent le pare- chocs et le capot latéral droit et les retirer.
5.9 -REMPLACEMENT DES FLAPS 5.10 -REMPLACEMENT ET REGLAGE DES CABLES 5.9.1 -Flaps latéraux extérieurs 5.10.1 -Remplacement du câble de traction Pour remplacer les flaps latéraux pos. 1 Fig. 9 retirer les roues Pour remplacer le câble de traction procéder de la façon suivante: arrière et la capots latéraux.
6.2 -PANNES-CAUSES-REMEDES 6.3 -MISE A LA CASSE DE LA MACHINE Si vous décidez de mettre la machine à la casse nous vous rappe- PANNE CAUSE REMEDY lons que les batteries NE PEUVENT PAS être considérées com- Courroie cassée Remplacer me des déchets ménagers et qu’elles doivent être éliminées selon la réglementation en vigueur.
BRUSH GROUP: Stock Rif. Code N° Description Descripción Description Item 9001113 Sheathing, Side Brush Vaina disp. levantar cepillo lateral Gaine lève-balai latéral 9001112 Assy, Housing, Handle Manija tracción completa AF Poignée Traction Complète AF 604105 Adjuster, Cable, Turned 07 Regulador torneado Ø 7 Boulon de réglage Ø...
Página 55
604130 Wheel, Caster, 100mm D, Gray Rueda gris Ø 100 soporte giratorio Roue grise Ø100 support pivotant 1016421 Screw, Flt, M6 X 1.0 X 20, SS Tornillo 6x20 Vis 6x20 604140 Screw, Soc, M5 X .8 X 70 Tornillo 5x70 Vis 5x70 604141 Nut, Sq, M5 X .8...
Página 66
REPAIR PARTS WARRANTY After the warranty period expires, repair parts supplied by Tennant are warranted against defects for the period of ninety (90) days, with the exception of batteries. Lithium-Ion and Lead acid batteries are pro-rated for twelve (12) months. All AGM and Gel batteries are pro-rated for ninety (90) days.