Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

S8
Battery Sweeper
Motobarredora a batería
Balayeuse à batterie
Operator and Parts Manual
Manual de uso y recambios
Mode d'emploi et pièces détachées
Model Part No.:
9001213
9001400
9001215
Rev. 03 (05-2012)
www.tennantco.com

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Tennant S8

  • Página 1 Battery Sweeper Motobarredora a batería Balayeuse à batterie Operator and Parts Manual Manual de uso y recambios Mode d’emploi et pièces détachées Model Part No.: 9001213 9001400 9001215 Rev. 03 (05-2012) www.tennantco.com...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Replacing and adjusting the belts ..........Page 14 Replacing the flaps ..............Page 15 5.10 Replacing the adjusting the traction cable .........Page 15 Wiring diagram S8 ..............Page 16 Troubleshooting ................Page 17 Scrapping the machine ..............Page 17 Part List ..................Page 50 Warranty Policy ............... Back Cover...
  • Página 3: Technical Features And Specifications

    Technical features and specifications DESCRIPTION Maximum width with 838 mm 33 in side brush Maximum length with 1219 mm 48 in side brush Maximum height with 1010 mm 39.75 in handlebar Actual cleaning width with 520 mm 20,5 in main brush Actual cleaning width with 711 mm 28 in...
  • Página 4: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS: FOR SAFETY: This machine is intended for commercial use only. It is designed to 1. Do not operate machine: pick up dirt, dry debris and dust from dry hard floor or carpeted surfaces - In flammable or explosive areas. in an indoor or outdoor environment.
  • Página 5: Safety Labels

    1.1 -SAFETY LABELS The safety label appears on the machine in the location indicated. Replace label if it is missing or if it becomes damaged or illegible. BATTERY CHARGE LABEL – PLACED BY THE SIDE OF THE BATTERY CHARGER WARNING: Fire Or Explosion Hazard.
  • Página 6: Serial Number And Ce Marking

    1.2 -SERIAL NUMBER AND CE MARKING 1.5 -CONSUMABLES Reduction gear: MOVIBLAK 300 lithium grease with similar cha- Always ensure that the machine is provided with a rating plate racteristics. giving the serial number and CE marking in the position shown Battery: Distilled water.
  • Página 7: Installing The Battery

    - To ensure that the traction lever works properly make sure To Install Battery: the lever cable is positioned as shown before replacing the rear shroud. (Fig.2/C) 1. Remove key from machine. 2. Open the front hood to access the battery compartment. 3.
  • Página 8: Controls

    3.1 -CONTROLS Fig.3 1) Side brush control lever: switch the lever to lower position 6) Traction lever: By pulling this lever, the machine will start and the side brush will move into the work position and start moving forward spinning. To stop the side brush, switch the lever to upper position.
  • Página 9: Operating Machine

    4.1 -OPERATING MACHINE 4.3 -CLEANING THE WASTE BINS FOR SAFETY: Do not operate machine unless trained and au- Before carrying out this operation, make sure the machine is thorized. When using machine, do not pick up liquids or leave turned off completely. unattended.
  • Página 10: Routine Maintenance

    During this procedure, do not expose the battery to open flames Charger Power Cord Before Servicing Machine and do not smoke. Notice : If you machine ie equipped with the Tennant GEL battery (p/n 10226610), do not remove the battery caps and add water. This is a Maintenance Free battery.
  • Página 11: Changer Settings

    5.3 -CHARGER SETTINGS IMPORTANT: The on-board battery charger is factory set to accommodate a SEALED (GEL) battery. To use a WET (lead acid) battery with the machine, the charger’s internal dip- switches must be reconfigured as shown below. Failure to follow these instructions will result in battery damage.
  • Página 12: Filter Maintenance

    5.5 -FILTER MAINTENANCE Cleaning the filter The filter is one of the machine’s main components. It is essential to achieve the best results from your machine. If you notice that dust forms when the machine is at work, check the filter. The filter is cleaned as follows: Press and release the lever of the appropriate filter shaker pos.7 Fig.
  • Página 13: Replacing And Adjusting The Side Brush

    5.6 -REPLACING AND ADJUSTING THE SIDE BRUSH 5.7 -REPLACING AND ADJUSTING THE MAIN BRUSH Replacing Replacing (Fig.6/C) After lifting the front part of the machine, replace the side brush by To replace the main brush, remove the front bin and slacken the removing the brush fixing screw Fig.2, and removing the brush.
  • Página 14: Replacing And Adjusting The Belts

    5.8 -REPLACING AND ADJUSTING THE BELTS To prepare the machine for belt replacement, carry out the fol- lowing operations: - remove the top cover and the front bin. 5.8.1 -Replacing the side brush belt - Remove the right wheel, screw out the screws that fix the bumper and the lateral right guard and remove them.
  • Página 15: Replacing The Flaps

    5.9 -REPLACING THE FLAPS 5.10 -REPLACING THE TRACTION CABLE 5.9.1 -Outer side flaps 5.10.1 -Remove the traction cable as follows To replace the side flaps pos.1 Fig.9, remove the rear wheels and To replace the traction cable proceed as follows: the relevant side guards.
  • Página 16: Wiring Diagram S8

    6.1 -WIRING DIAGRAM M1... Main brush motor M2... Traction motor M3... Fan motor F1 ... 50A Bar fuse F2 ... 1A/250V fuse F3 ... 30A fuse S1 ... Key switch S2 ... Fan switch Car.Batt .. Battery recharge socket K1 ... Fan Motor Control Relais - 16 -...
  • Página 17: Troubleshooting

    6.2 -TROUBLESHOOTING 6.3 -SCRAPPING THE MACHINE In the event the machine must be scrapped, please remember that FAULT CAUSE REMEDY batteries are not common waste materials. They must be disposed The belt is broken Replace of in accordance with the relevant laws. The machine is composed of different parts.
  • Página 18 Sustitución de los flaps .............. Pág. 31 5.10 Sustitución y regulación de los cables ........Pág. 31 Esquema eléctrico S8 ..............Pág. 32 Tabla problemas - causas - soluciones ........Pág. 33 Desguace de la máquina ............Pág. 33 Lista de recambios ..............Pág. 50 Garantía ................
  • Página 19: Datos Y Características Técnicas

    DATOS Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DESCRIPCIÓN Anchura máxima con cepillo 838 mm 33 in lateral Longitud máxima con cepillo 1219 mm 48 in lateral 1010 mm 39.75 in Altura máxima con mango Anchura de limpieza con 520 mm 20,5 in cepillo central Anchura de limpieza con 711 mm 28 in...
  • Página 20: Medidas De Seguridad

    ADVERTENCIAS: MEDIDAS DE SEGURIDAD: Esta máquina está destinada a un empleo exclusivamente comer- 1. No utilice la máquina: cial. Su función es recoger la suciedad, los residuos secos y el - si hay substancias inflamables o explosivas. polvo de las superficies secas, pavimentadas o revestidas de mo- - si no recibió...
  • Página 21: Etiquetas De Seguridad

    1.1 -ETIQUETAS DE SEGURIDAD La etiqueta de seguridad está situada en la máquina, en el punto indicado. Si se arruinara o se perdiera, sustitúyala. ETIQUETA PARA EL CARGADOR DE BATERÍA - SITUADO AL LADO DEL CARGADOR DE BATERÍAS ATENCIÓN: peligro de incendio o explosión. Las baterías emiten hidrógeno.
  • Página 22: Matrícula Y Marca Ce

    1.2 -MATRÍCULA Y MARCA CE 1.5 -MATERIAL CONSUMIBLE Motorreductor: Grasa al LITIO MOVIBLAK 300 o de característi- Asegúrese de que la máquina esté provista de la placa en la que cas similares. se indica el número de serie y la marca CE, colocada como en Batería: Agua destilada.
  • Página 23: Instalación De La Batería

    - Para verificar si la palanca de tracción funciona correctamente, Instalación de la batería: compruebe que el cable de la palanca se encuentra colocado tal como se muestra en la figura antes de colocar de nuevo el cárter 1. Saque la llave de la máquina. posterior.
  • Página 24: Mandos

    3.1 -MANDOS Y REGULACIONES 5) Indicador del sistema de aspiración. 1) Palanca de mando del cepillo lateral: colocando la palanca en la posición inferior, el cepillo lateral se coloca en posición 6) Palanca tracción: presionando esta palanca se transmite el de trabajo y comienza a girar.
  • Página 25: Puesta En Marcha

    4.1 -PUESTA EN MARCHA 4.3 -LIMPIEZA DE LOS CAJONES DE RESIDUOS ADVERTENCIA DE SEGURIDAD: la máquina debe ser utiliza- Antes de efectuar esta operación, asegúrese de que todas las da solamente por personal preparado y autorizado. No aspire funciones de la máquina estén apagadas. líquidos ni deje la máquina encendida sin vigilancia.
  • Página 26: Mantenimiento Ordinario

    NOTA: si la máquina dispone de batería Tennant GEL (p/n 1022610) no será preciso sacar los tapones y añadir agua. La batería no necesita mantenimiento.
  • Página 27: Configuraciones Del Cargador De Batería

    5.3 -CONFIGURACIONES DEL CARGADOR DE BATERÍA IMPORTANTE: el cargador de baterías entregado está confi- gurado en fábrica para baterías tio GEL. Para las baterías de plomo ácido, hay que volver a configurar los microinterrupto- res interiores del cargador de batería, tal como se muestra en la figura siguiente;...
  • Página 28: Mantenimiento Del Filtro

    5.5 -MANTENIMIENTO DEL FILTRO Limpieza del filtro El filtro es un componente importante para el correcto funciona- miento de la máquina. El mantenimiento correcto del filtro consentirá siempre el máximo nivel de rendimiento de la máquina. Si durante el trabajo la barre- dora levantase polvo, controle el estado del filtro.
  • Página 29: Sustitución Y Regulación Del Cepillo Lateral

    5.6 -SUSTITUCIÓN Y REGULACIÓN DEL CEPILLO 5.7 -SUSTITUCIÓN Y REGULACIÓN DEL CEPILLO LATERAL CENTRAL Sustitución Sustitución (Fig.6/C) Para sustituir el cepillo lateral, levante la parte delantera de la Para sustituir el cepillo central primero quite el cajón delantero de máquina, desenrosque el tornillo Fig. 2 que sujeta el cepillo y qui- la máquina y desenrosque los 4 tornillos de fijación y, después, ex- te el cepillo.
  • Página 30: Sustitución Y Regulación De Las Correas

    5.8 -SUSTITUCIÓN Y REGULACIÓN DE LAS CORREAS Para preparar la máquina para la sustitución de una o varias cor- reas proceda de la siguiente manera: - quite el cárter superior y el cajón delantero. 5.8.1 -Sustitución de la correa del cepillo lateral - Tras desmontar la rueda derecha, desenrosque los tornillos que fijan el paragolpes y el cárter lateral derecho y quítelos.
  • Página 31: Reensamblaje

    5.9 -SUSTITUCIÓN FLAP 5.10 -SUSTITUCIÓN Y REGULACIÓN DE LOS CABLES 5.9.1 -Flaps laterales externos 5.10.1 -Sustitución del cable de tracción Para sustituir los flaps laterales pos. 1 Fig. 9 quite las ruedas tra- seras y los relativos cárteres laterales. Desenrosque los tornillos Para sustituir el cable de tracción proceda de la siguiente que fijan los flaps al bastidor pos.
  • Página 32: Esquema Eléctrico S8

    6.1 -ESQUEMA ELÉCTRICO M1... Motor cepillo central M2... Motor tracción M3... Motor ventilador F1 ... Fusible 50A F2 ... Fusible 1A / 250 V F3 ... Fusible 30 A S1 ... Interruptor de llave S2 ... Interruptor ventilador Car.Batt .. Toma cargador batería K1 ...
  • Página 33: Tabla Problemas-Causas-Soluciones

    6.2 -TABLA PROBLEMAS-CAUSAS-SOLUCIONES 6.3 -DESGUACE DE LA MÁQUINA Si se decide transformar la máquina en chatarra, se recuerda PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN que las baterías NO pueden ser consideradas como residuos co- Correa rota Sustitúyala munes, sino que deben ser eliminadas de acuerdo con las leyes vigentes.
  • Página 34 Remplacement des flaps ............Pag. 47 5.10 Remplacement et réglage des câbles ........Pag. 47 Schéma électrique S8 ..............Pag. 48 Tableau pannes-causes-remèdes ..........Pag. 49 Mise à la casse de la machine ........... Pag. 49 Liste des pièces détachées ............Pag. 50 Garantie ................au dos de la couverture...
  • Página 35: Caractéristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DESCRIPTION Largeur maximale avec balai 838 mm 33 in latéral Longueur maximale avec 1219 mm 48 in balai latéral Hauteur maximale avec 1010 mm 39.75 in guidon Largeur de nettoyage avec 520 mm 20,5 in balai central Largeur de nettoyage avec 711 mm 28 in balai latéral...
  • Página 36: Mesures De Securite

    RECOMMANDATIONS: MESURES DE SECURITE: Cette machine est destinée à un usage exclusivement commer- 1. Ne pas utiliser la machine: cial. Elle sert à ramasser la saleté, les déchets secs et la poussière - En présence de substances inflammables ou explosives. sur des surfaces sèches, carrelées ou revêtues de moquette.
  • Página 37: Etiquettes De Securite

    1.1 -ETIQUETTES DE SECURITE L’étiquette de sécurité est apposée sur la machine, à l’endroit indi- qué. Si l’étiquette est abîmée ou si elle manque il faut la remplacer. ETIQUETTE POUR LA CHARGE DE LA BATTERIE - PLACEE A COTE DU CHARGEUR DE BATTERIE ATTENTION: Danger d’incendie ou d’explosion.
  • Página 38: Numéro De Série Et Marque Ce

    1.2 -NUMERO DE SERIE ET MARQUE CE 1.5 -CONSOMMABLES Motoréducteur: graisse au LITHIUM MOVIBLAK 300 ou ayant S’assurer que la machine est pourvue d’une plaque indiquant le les mêmes caractéristiques. numéro de série et la marque CE placée comme le montre la Batterie: Eau distillée.
  • Página 39: Installation De La Batterie

    - Pour vérifier si le levier traction fonctionne correctement, s’assu- Installation de la batterie: rer que le câble du levier est positionné comme l’indique la figure avant de replacer le capot postérieur. (Fig. 2/C) 1. Enlever la clé de la machine. 2.
  • Página 40: Commandes

    3.1 -COMMANDES ET REGLAGES Fig.3 1) Levier de commande brosse latérale: si on baisse le levier 5) Voyant système d’aspiration. le balai latéral se met en position de travail et commence à tourner. Pour arrêter le balai relever le levier. 6) Levier traction: quand on appuie sur ce levier, on transmet le mouvement à...
  • Página 41: Mise En Marche

    4.1 -MISE EN MARCHE 4.3 -NETTOYAGE DES BACS A DECHETS CONSEIL DE SECURITE: La machine ne doit être utilisée que Avant d’effectuer cette opération vérifier que la machine est ar- par des personnes formées et autorisées. Ne pas aspirer de rêtée.
  • Página 42: Entretien Ordinaire

    NOTE : si la machine est munie d’une batterie Tennant GEL (p/n 1022610) il n’est pas nécessaire d’enlever les bouchons et d’ajou- ter de l’eau. La batterie n’a pas besoin de maintenance.
  • Página 43: Programmations Du Chargeur De Batterie

    5.3 -PROGRAMMATIONS DU CHARGEUR DE BATTERIE IMPORTANT: Le chargeur de batterie fourni est programmé en usine pour des batteries de type GEL. Pour les batteries plomb-acide, il faut reconfigurer les micro-interrupteurs in- térieurs du chargeur de batterie comme le montre la figure suivante;...
  • Página 44: Entretien Du Filtre

    5.5 -ENTRETIEN DU FILTRE Nettoyage du filtre Le filtre est un composant d’une importance primordiale pour que la machine fonctionne correctement. Un bon entretien permettra à la machine de fournir le meilleur rendement possible. Si pendant le travail la balayeuse rejette de la poussière, vérifier l’état du filtre. Pour nettoyer le filtre procéder de la façon suivante.
  • Página 45: Remplacement Et Réglage Du Balai Latéral

    5.6 -REMPLACEMENT ET REGLAGE DU BALAI 5.7 -REMPLACEMENT ET REGLAGE DU BALAI LATERAL CENTRAL Remplacement Remplacement (Fig.6/C) Pour remplacer le balai latéral soulever l’avant de la machine et Pour remplacer le balai central, retirer le bac avant de la machine, dévisser la vis Fig.
  • Página 46: Remplacement Et Réglage Des Courroies

    5.8 -REMPLACEMENT ET REGLAGE DES COURRO- Pour préparer la machine avant de remplacer une ou plusieurs courroies procéder de la manière suivante: - enlever le capot supérieur et le bac avant. 5.8.1 -Remplacement de la courroie balai latéral - Après avoir retiré la roue droite, dévisser les vis qui fixent le pare- chocs et le capot latéral droit et les retirer.
  • Página 47: Remplacement Des Flaps

    5.9 -REMPLACEMENT DES FLAPS 5.10 -REMPLACEMENT ET REGLAGE DES CABLES 5.9.1 -Flaps latéraux extérieurs 5.10.1 -Remplacement du câble de traction Pour remplacer les flaps latéraux pos. 1 Fig. 9 retirer les roues Pour remplacer le câble de traction procéder de la façon suivante: arrière et la capots latéraux.
  • Página 48: Schema Electrique

    6.1 -SCHEMA ELECTRIQUE M1... Moteur balai central M2... Moteur traction M3... Moteur aspiration F1 ... Fusible 50A F2 ... Fusible 1A / 250 V F3 ... Fusible 30 A S1 ... Interrupteur à clé S2 ... Interrupteur aspiration Car.Batt .. Prise chargeur de batterie K1 ...
  • Página 49: Tableau Pannes-Causes-Remèdes

    6.2 -PANNES-CAUSES-REMEDES 6.3 -MISE A LA CASSE DE LA MACHINE Si vous décidez de mettre la machine à la casse nous vous rappe- PANNE CAUSE REMEDY lons que les batteries NE PEUVENT PAS être considérées com- Courroie cassée Remplacer me des déchets ménagers et qu’elles doivent être éliminées selon la réglementation en vigueur.
  • Página 51: Chassis Group

    Screw, Btn, M8 X 1.25 X 16 Tornillo 8x16 Vis 8x16 604087 Nut, M6 X 1.0 Tuerca prisionera Ecrou cage 9001099 Frame, Mach [S8] Bastidor TRAIL 520 ET Châssis TRAIL 520 ET 604154 Screw, Btn, M8X10 Tornillo 8x10 Vis 8x10 9001100 Fender, Rh Cárter lateral DCHO...
  • Página 52 Washer, Flat, 6 X 12 Arandela 6x12 Rondelle 6x12 604087 Nut, Block, M6 X 1.0 Tuerca de seguridad M6 Ecrou bloquant M6 1021146 Label, Logo, Tennant, Oval, 102L Wht Etiqueta "Tennant" Etiquette "Tennant" 1026414 Label, Warning, Na Etiqueta "Warning" US Etiquette "Attention" US 1021149 Label, Warning, Jp Etiqueta "Warning"...
  • Página 54: Brush Group

    BRUSH GROUP: Stock Rif. Code N° Description Descripción Description Item 9001113 Sheathing, Side Brush Vaina disp. levantar cepillo lateral Gaine lève-balai latéral 9001112 Assy, Housing, Handle Manija tracción completa AF Poignée Traction Complète AF 604105 Adjuster, Cable, Turned 07 Regulador torneado Ø 7 Boulon de réglage Ø...
  • Página 55 604130 Wheel, Caster, 100mm D, Gray Rueda gris Ø 100 soporte giratorio Roue grise Ø100 support pivotant 1016421 Screw, Flt, M6 X 1.0 X 20, SS Tornillo 6x20 Vis 6x20 604140 Screw, Soc, M5 X .8 X 70 Tornillo 5x70 Vis 5x70 604141 Nut, Sq, M5 X .8...
  • Página 56 604163 Lever, Side Brush Lift Palanca levantamiento cepillo lateral Levier soulèvement balai latéral 604164 Washer, Flat, 8 X 32 Arandela 8x32 Rondelle 8x32 604165 Ring, Side Brush Bearing Anillo cojinete cepillo lateral Bague palier balai latéral 604166 Bearing, Ball, 11/32" Bolas 11/32"...
  • Página 58: Drive Group

    DRIVE GROUP: Stock Rif. Code N° Description Descripción Description Item 9001124 Cover, Wheel 200 Dia Cubrerruedas Ø 200 Couvre roue Ø 200 604077 Screw, Btn, M6 X 1.0 X 10 Tornillo 6x10 Vis 6x10 1028583 • Wheel Assy, Right, w/bearings US/JP Rueda dcha.
  • Página 59 604103 Key, Sq, 3 X 3 X 3.7 Chaveta 3x3,7 Clavette 3x3,7 603338 Motor, Sweeper w/ Gearbox Motorreductor tracción Ø 77 Motoréducteur taction Ø 77 603340 Motor, Ele, Fan, 12V, 77Mm D Motor Ø 77 Eje liso Moteur Ø77 arbre lisse 15678 Screw, Hex, M6 X 1.0 X 16, Ss Tornillo 6x16...
  • Página 60 Replaced by item 35...
  • Página 61: Electrical/Filter Group

    ELECTRICAL/FILTER GROUP: Stock Rif. Code N° Description Descripción Description Item Plate, Panel, Cntrl Etiqueta cuadro Etiquette tableau de bord 9001127 Switch, Key (includes 2 keys) Interruptor de llave para batería Interrupteur à Clé pour batterie 1011402 • Key, Replacement (1Pc=Set Of 2) Llave Clé...
  • Página 62 9001479 Nut, Sq, M5 X .8 Tuerca M5 Ecrou M5 604141 Charger kit, 10A S8 Alojamiento cargador batería, 10A, S8 Coffret chargeur de batterie, 10A, S8 1064876 Cord, Charger, US/JP Cable, cargador, US/JP Connecteur,Chargeur, US/JP 1069835 Cord, Charger, EU Cable, cargador, EU...
  • Página 63 Cable, Battery US/JP Instalación eléctrica US/JP Système électrique US/JP 612621 • Connector,Cable, Blk, 1-wire Conector cargador batería US/JP negro Connecteur Chargeur de batterie noir US/JP 12828 Connector,Cable, Red, 1-wire Conector cargador batería US/JP rojo Connecteur Chargeur de batterie US/JP 12827 rouge Cable, Battery, Quick Connect US/JP Cable batería conector US/JP...
  • Página 65: Large Debris Flap Group

    LARGE DEBRIS FLAP GROUP: Stock Rif. Code N° Description Descripción Description Item Manija completa Poignée complète 9001112 Assy, Housing Handle 9001163 Skirt, Flap, Rubber Goma Lame caoutchouc 9001460 Strap, Rubber Sujetador de la goma Fixation lame 604208 4 (5) Screw, Flt, M3.5 X 9.5, Phl Tornillo autorrosc.
  • Página 66 REPAIR PARTS WARRANTY After the warranty period expires, repair parts supplied by Tennant are warranted against defects for the period of ninety (90) days, with the exception of batteries. Lithium-Ion and Lead acid batteries are pro-rated for twelve (12) months. All AGM and Gel batteries are pro-rated for ninety (90) days.

Este manual también es adecuado para:

90012139001400

Tabla de contenido