Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

EC
VENTILATORE ELETTRONICO
ELECTRONIC FAN
VENTILATEUR ÉLECTRONIQUE
ELEKTRONISCHER VENTILATOR
VENTILADORES ELECTRÓNICOS
Э
О
ESB - ESBP - ESBT - ESJ
QUADRO ELETTRICO PER VENTILATORE ELETTRONICO
SWITCHBOARD FOR ELECTRONIC FAN
ARMOIRE ÉLECTRIQUE POUR VENTILATEUR ÉLECTRONIQUE
SCHALTSCHRÄNK FÜR ELEKTRONISCHEN VENTILATOR
CUADRO ELÉCTRICO PARA VENTILADOR ELECTRÓNICO
Э
О
Я Э
Strumento elettronico di controllo per quadri ESBP-ESBT
Electronic control device for ESBP-ESBT switchboards.
Instrument électronique de contrôle pour armoires ESBP-ESBT
Gebrauchsanleitungen der elektronischen Kontrolleinheit für Schalttafeln ESBP-ESBT
Instrucciones de uso del instrumento electrónico de control para cuadros ESBP-ESBT
Устройство для электронного управления электрощитов: ESBP-ESBT
Я О
О
Я О О
1
I T A L I A N O
E N G L I S H
F R A N C A I S
D E U T S C H
E S P A Ñ O L
У

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para LU-VE ESB

  • Página 1 У ELEKTRONISCHER VENTILATOR VENTILADORES ELECTRÓNICOS Э О Я О ESB - ESBP - ESBT - ESJ QUADRO ELETTRICO PER VENTILATORE ELETTRONICO SWITCHBOARD FOR ELECTRONIC FAN ARMOIRE ÉLECTRIQUE POUR VENTILATEUR ÉLECTRONIQUE SCHALTSCHRÄNK FÜR ELEKTRONISCHEN VENTILATOR CUADRO ELÉCTRICO PARA VENTILADOR ELECTRÓNICO Э...
  • Página 2 (eventualmente interporre una protezione). 3 - When performing welding operations, make sure the flame nozzle is not aimed toward the equip- D) SMALTIMENTO: I prodotti LU-VE sono composti da: ment (insert a shield if required). Materiali plastici: polistirolo, ABS, gomma.
  • Página 3 RS485. LU-VE выбрала своим стандартом параметр 0-10 Vdc, как наиболее часто LU-VE ha elegido como standard el 0 -10 Vdc el más utilizado en la ac- используемый для регулирования конденсаторов и охладителей tualidad para el control de los condensadores y enfriadores de líquido.
  • Página 4 ESB switchboard, taking care to allow at least 20 seconds be- almeno 20 sec. tra le due commutazioni.
  • Página 5 Nota: todas las intervenciones de protección gestionadas por el relé de estado N.B. все механизмы защиты управляются с помощью реле , клеммы son detalladas en el borne del cuadro eléctrico, o gestionadas por “ebmBUS”. которого выводятся на щит ESB илс управляются с помощью «ebmBUS”. REGULACIÓN: У...
  • Página 6 I T A L I A N O E N G L I S H CORRISPONDENZA TRA N° DI GIRI, PORTATA D'ARIA, LIVELLO CORRESPONDENCE BETWEEN NUMBER OF REVOLUTIONS, AIR- SONORO E POTENZA ASSORBITA FLOW, SOUND LEVEL AND ABSORBED POWER I seguenti grafici mettono in relazione il N° di giri del ventilatore (% giri max.) The following graphs show the relation between the number of revolutions (% con la portata d'aria (adimensionalizzata sulla portata max.) Qa/Qa.nom, il liv- of maximum revs) and the airflow, nominal Qa/Qa, the LWA sound level and...
  • Página 7 I T A L I A N O E N G L I S H MANUTENZIONE MAINTENANCE Nel caso si rendesse necessario controllare i collegamenti nella scatola motore, The following procedures must be carried out by qualified personnel if it is ever oppure scablare i cavi per la sostituzione del motore, occorre, da parte di per- necessary to check the connections inside the motor casing or to disconnect the sonale qualificato, operare come segue:...
  • Página 8: Mantenimiento

    выключатель • abrir la puerta del cuadro • открыть дверцу электрощита • localizar la base portafusibles que alimenta el motor defectuoso y abrirla (ESB). • извлечь предохранитель (ESB). • esperar almenos 5 minutos antes de intervenir en la caja de conexión motor •...
  • Página 9 Collocazione delle morsettiere di collegamento nel ventilatore e schema di collegamento Arrangement of the connecting terminal blocks and connection diagram Emplacement des connexions du ventilateur et plan de raccordement Stellung der Anschlussklemmleisten in dem Ventilator und Schaltplan Colocación de la clema de conexión en el ventilador y esquema de conexionado А...
  • Página 10 Modello / Type / Modèle / Modell / Modelo / ESB 1/16A - ESB 2/45A - ESB 3/45A ESB 4/75A - ESB 5/75A - ESB 6/90A - ESB 7/135A - ESB 8/135A ESBP 1/16A - ESBP 2/45A - ESBP 3/45A...
  • Página 11 TRASPORTO E INSTALLAZIONE VERTICALE TRANSPORT UND AUFSTELLUNG VERTIKALEN TRANSPORT AND VERTICAL INSTALLATION TRANSPORTE E INSTALACIÓN VERTICAL TRANSPORT ET INSTALLATION VERTICALE А Ь О А Ь О А Modello / Model / Modéle Modello / Model / Modéle одель Modell / Modelo / одель...
  • Página 12 TRASPORTO VERTICALE E INSTALLAZIONE ORIZZONTALE TRANSPORT VERTICAL AND HORIZONTAL INSTALLATION TRANSPORT VERTICALE ET INSTALLATION HORIZONTALE TRASPORTO VERTICALE TRANSPORT VERTICAL TRANSPORT VERTIKAL UND AUFSTELLUNG HORIZONTALEN TRANSPORT VERTICALE TRANSPORTE VERTICAL INSTALACIÓN HORIZONTAL TRANSPORT VERTIKAL А Ь О О О А Ь О А...
  • Página 13 I modelli ESJ gestiscono il segnale 0 -10 Vdc come i modelli ESB e montano, oltre The ESJ models, like the ESB models, control the 0 -10 Vdc signal and are provided l'interruttore generale di linea, anche degli interruttori magnetotermici di protezione for the main switch as well as the fan contactors which drive each fan.
  • Página 14 а щитах ESB - ESBP - ESBT установлены главный выключатель и защитные Los cuadros ESB - ESBP - ESBT tienen un disyuntor general de linea y los fusibles предохранители.
  • Página 15 Motoranschluss mit Schaltschrank ESB Fan connection with ESB switchboard Conexión ventiladores a cuadro ESB Connexion des ventilateurs à l'armoire ESB одсоединение вентиляторов к щиту ESB Ventilatore 3 / Fan 3 / Ventilateur 3 Ventilatore 2 / Fan 2 / Ventilateur 2 Ventilatore 1 / Fan 1 / Ventilateur 1 вентиляторов...
  • Página 16 Tabella di scelta quadri ESJ Auswahltabelle Schaltschränke ESJ ESJ swithboard selection table Tabla de selección cuadros ESJ Tableau de sélection des armoires ESJ аблица подбора эл.щитов ESJ N° Ventilatori Quadro elettrico Portata interrutt. generale Interrutt. magnetotermico Number of fans Switch-board Main switch current Thermomagnetic switch Nr Ventilateurs...
  • Página 17 Istruzioni d'uso dello strumento elettronico di controllo per quadri ESBP - ESBT. Instructions for the use of the electronic control device for ESBP - ESBT switchboards. Instructions d'utilisation de l'instrument électronique de contrôle pour armoires ESBP - ESBT. Gebrauchsanleitungen der elektronischen Kontrolleinheit für Schalttafeln ESBP - ESBT. Instrucciones de uso del instrumento electrónico de control para cuadros ESBP - ESBT нструкции...
  • Página 18 F R A N C A I S D E U T S C H 1 -Display/ affichage: 1-Display: - il visualise la valeur des sondes branchées - zeigt den Wert der angeschlossenen Sensoren an - en cas d'alarme, il visualise le code de l'alarme - zeigt im Alarmfall den Alarmcode an - durant la programmation, il visualise les codes des paramètres et leur valeur.
  • Página 19 STRUMENTO TIPO FCM0002000 STRUMENTO TIPO FCM00NTC00 INSTRUMENT TYPE FCM0002000 INSTRUMENT TYPE FCM00NTC00 OUTILLAGE FCM0002000 OUTILLAGE FCM00NTC00 GERÄT TYP FCM0002000 GERÄT TYP FCM00NTC00 INTRUMENTO TIPO FCM0002000 INTRUMENTO TIPO FCM00NTC00 О А FCM0002000 О А FCM00NTC00 Sonde di pressione 4 -20 mA Tipo SPR Sonde di temperatura Sensor the Pressure 4 -20 mA Type SPR Sensor the temperature...
  • Página 20 F R A N C A I S D E U T S C H Borne Symbole Description Klemme Symbol Beschreibung G(+) Alimentation (pôle positif pour tension dc) G(+) Speisung (Pluspol bei Gleichstrom) G(-) Alimentation (pôle negatif pour tension dc) G(-) Speisung (Minuspol bei Gleichstrom) Protection armoire électrique...
  • Página 21 I T A L I A N O ESBP PARAMETRI REGOLAZIONE FCM0002000 PRESSIONE COD. PARAMETRO MIN. MAX. DEFAULT NOTE PARAMETRI RELATIVI AL SET-POINT Set point 1 Settare alla pressione relativa desiderata - bar DL/C Set point 2 Settare alla pressione relativa desiderata - bar DL/C Modo di funzionamento Dir.
  • Página 22 I T A L I A N O ESBT PARAMETRI REGOLAZIONE FCM00NTC00 TEMPERATURE COD. PARAMETRO MIN. MAX. DEFAULT PARAMETRI RELATIVI AL SET-POINT Set point 1 Settare alla temperatura desiderata - °C DL/C Set point 2 Settare alla temperatura relativa desiderata - °C DL/C Modo di funzionamento Dir.
  • Página 23 E N G L I S H REGULATION PARAMETERS FCM0002000 PRESSURE ESBP Code Parameters Min. Max. Default Note SET-POINT PARAMETERS Set point 1 Set to the relative pressure required - bar DL/C Set point Set to the relative pressure required - bar DL/C Function mode Dir.-St1 &...
  • Página 24 E N G L I S H ESBT REGULATION PARAMETERS FCM00NTC00 TEMPERATURE Code Parameters Min. Max. Default Note SET-POINT PARAMETERS Set point 1 Set to the relative temperature required - °C DL/C Set point 2 Set to the relative temperature required - °CD Function mode Dir.
  • Página 25 F R A N C A I S ESBP PARAMETRES REGULATIONS FCM0002000 PRESSION COD. PRAMÈTRE DEFAULT NOTE PARAMETRES RELATIFS AU POINT DE CONSIGNE Point de consigne 1 Mettre à la pression relative désirée - bar DL/C Point de consigne 2 Mettre à...
  • Página 26 F R A N C A I S PARAMETRES REGULATIONS FCM00NTC000 TEMPERATURE ESBT COD. PRAMÈTRE DEFAULT NOTE PARAMETRES RELATIFS AU POINT DE CONSIGNE Point de consigne 1 Mettre à la température désirée - °C DL/C Point de consigne 2 Mettre à la température désirée - °C DL/C Type de fonctionnement Dir.-St1 &...
  • Página 27 D E U T S C H ESBP REGELPARAMETER FCM0002000 DRUCK COD. PRAMÈTER DEFAULT ANMERKUNG PARAMETER SOLLWERTE Sollwert Einstellung auf gewünschten Druck - bar DL/C Sollwert Einstellung auf gewünschten Druck - bar DL/C Betriebsmodus Dir.-St1 & Dir.-St2 (gesteuert von Eingang ID1) Differential von St1 99,9 Differential in bar...
  • Página 28 D E U T S C H ESBT REGELPARAMETER FCM00NTC00 TEMPERATUR COD. PRAMÈTER MAX DEFAULT ANMERKUNG PARAMETER SOLLWERTE Sollwert 1 Einstellung auf gewünschte Temperatur - °C DL/C Sollwert 2 Einstellung auf gewünschte Temperatur - °C DL/C Betriebsmodus Dir.-St1 & Dir.-St2 (gesteuert von Eingang ID1) Differential von St1 99,9 Differential in °C...
  • Página 29 E S P A Ñ O L ESBP PARAMETROS REGOLACIÓN FCM0002000 PRESIÓN COD. PARAMETRO MIN. MAX. DEFAULT NOTE PARÁMETROS RELATIVOS AL SET-POINT Set point 1 Ajustar a la presión relativa deseada bar DL/C Set point 2 Ajustar a la presión relativa deseada bar DL/C Modo de funcionamiento Dir.-St1 &...
  • Página 30 E S P A Ñ O L ESBT PARAMETROS REGOLACIÓN FCM00NTC00 TEMPERATURA COD. PARAMETRO MIN. MAX. DEFAULT NOTE PARÁMETROS RELATIVOS AL SET-POINT Set point 1 Ajustar a la temperatura deseada °C DL/C Set point 2 Ajustar a la temperatura deseada °C DL/C Modo de funcionamiento Dir.-St1 &...
  • Página 31 У ESBP А А У О А Я А Я FCM0002000 код. параметр мин. макс. default примечание. А А , О О Я Я О О етевая точка 1 Установить желаемое значение - bar DL/C етевая точка 2 Установить желаемое значение - bar DL/C пособ...
  • Página 32 У ESBT А А У О А Я FCM00NTC00 О А У код. параметр мин. макспо умолчаниюпримечания А А , О О Я Я О О етевая точка 1 установить желаемое значения - °C DL/C етевая точка 2 установить желаемое значения - °C DL/C пособ...
  • Página 33 ALLARME ALARM ALLARME ALARM ALLARME ALARM 0-10 Vdc 0-10 Vdc CANALA 40X50 LU-VE ® LINE 3~400 V (+30 -20%) 50/60 Hz In = 111 A 0+10 Vdc ALLARME / ALARM EC FAN 1-2-3 EC FAN 4-5-6 EC FAN 13-14-15 EC FAN 16-17-...
  • Página 34 ALLARME ALARM ALLARME ALARM 0-10 Vdc NTC1 - NTC2 - SPR1 - SPR2 ST1 - ST2 CANALA 40x50 LU-VE ® LINE 3~400 V (+30 -20%) 50/60 Hz In = 111 A 230 V 5 VA 50/60 Hz 24 V EC FAN 1-2-3...
  • Página 35 VENTILATORE ALLARME ALLARM 1A ÷ 8A VENTILATORI LINEA LINE 0-10 Vdc 0-10 Vdc 0-10 Vdc LU-VE ® LINE 3~400 V - 50/60 Hz In = 40 A FAN 4 FAN 5 FAN 6 FAN 7 FAN 8 FAN 1 FAN 2...
  • Página 36 TERMINAL BLOCK PHOENIX STTB- 2,5 TERMINAL BLOCK PHOENIX ST 2,5-TWIN LU-VE S.p.A. si riserva la pos- LU-VE S.p.A. reserves the ri- LU-VE S.p.A. se réserve le LU-VE S.p.A. behält sich das LU-VE S.p.A. se reserva la Ю- Э А оставляет за собой...

Este manual también es adecuado para:

EsbpEsbtEsj