Sicherheitshinweise Notes on safety Indicaciones relativas a seguridad Allgemeine sicherheitstech- General safety informations Indicaciónes generales relati- nische Hinweise Use of the machine for purpo- vas a seguridad Bestimmungsgemässe Ver- ses for which it is intended Uso conforme al previsto wendung Incorrect use Uso no conforme al previsto Nicht bestimmungsgemässe...
Diese Betriebsanleitung gilt für This operation manual is appli- La presente documentación té- die Maschine LSB 5-H. cable for the machine LSB 5-H. cnica es válida para la siguiente máquina LSB 5-H. Nur qualifiziertes Personal darf The machine may be handle ex- Sólo se permite trabajar con la...
EG-Konformitätserklä- EC declaration of con- Declaración de confor- rung (Original) formity midad CE Otto Suhner AG, Industriestras- Otto Suhner Industri- Otto Suhner AG, Industriestras- se 10, CH-5242 Lupfig erklärt estrasse 10, CH-5242 Lupfig, se 10, CH-5242 Lupfig declara...
Symbolerklärung Symbol legend Explicación de los símbolos utilizados Achtung! Attention! ¡ Atención! Unbedingt lesen! Make sure to read! ¡ Léase imprescindiblemente! Diese Information ist sehr wich- This information is very impor- Esta información es muy impor- tig für die Funktionsgewährlei- tant for ensuring correct opera- tante para garantizar el funcio- stung des Produktes.
Montageanleitung Assembly instructions Instrucciones de mon- taje 2.1.1 Montage der Schlauch- 2.1.1 Connecting the hose 2.1.1 Montaje del empalme del tülle nozzle tubo flexible Montage der Schlauchtülle (In- Fitting of hose coupling (inside Montaje del racor rápido (Ø in- nen-Ø min. 4,5 mm, als Zubehör diameter min.
sein und mit der Kontermut- with the lock nut. posición y asegurado con la ter gesichert werden. contratuerca. 2.1.2 Montage des Handstück- 2.1.2 Connecting the hand 2.1.2 Montaje del vástago del Vorbaus piece nose portaútil Es sind ausschliesslich folgende Only the following hand Sólo se deben utilizar los sigu- Handstück-Vorbauten...
Leistungsdaten Rating date Datos de rendimiento Maximaler Druck Maximum pressure Presión máxima 6 bar Luftqualität Air quality Calidad del aire 3/5/4 DIN ISO 8573-1 DIN ISO 8573-1 DIN ISO 8573-1 Luftverbrauch bei maxima- Air consumption Consumo de aire con 0,38 m /min.
Ein-/Ausschalten Switching ON/OFF Conexión/desconexión 1) Zum Einschalten Sicherheitshebel 1) To switch ON, tilt the safety lever 1) Para conectar la palanca de nach vorne kippen und Ventilhe- forwards, and press the valve seguridad se debe inclinar hacia bel auf Kunststoffhülle drücken. lever on the plastic sleeve.
Página 10
er nach hinten abgenommen be pulled back and off. izquierda, de forma que se pueda werden kann. retirar hacia atrás. 1) Schlauchkupplung durch Drücken 1) Press the hose coupling to disen- 1) Soltar el acoplamiento del tubo lösen, sodass der Zuluftschlauch gage it.
Página 11
1) Hebelventil abziehen. Dabei auf 1) Pull off the lever valve. Be careful 1) Extraer el cono de la válvula. ¡ Al Kleinteile wie Nadelrolle, Stahlku- of the small parts like the needle hacerlo se debe tener cuidado gel und Zylinderstift achten! roller, steel ball, and cylindrical con las piezas pequeñas como pin!
Montage des Druckluft-Antriebs To connect the compressed air Montaje del accionamiento por in umgekehrter Reihenfolge. drive, follow the above instruc- aire comprimido en el orden in- tions in reverse order. verso. 4.1.2 Demontage des Druck- 4.1.2 Connecting the com- 4.1.2 Desmontaje del motor de luft-Motors pressed air motor aire...
4.1.3 Montage des Druckluft- 4.1.3 Connecting the com- 4.1.3 Montaje del motor de aire motors pressed air motor comprimido 1) Der Arretierstift muss mindestens 1) The retaining pin must be screwed 1) El pasador de bloqueo debe 3 mm herausgeschraubt werden. out by at least 3 mm.
1) Sechs (6) Federn in der richtigen 1) Insert six (6) springs in the right 1) Colocar (6) los muelles en el Reihenfolge in die Seitenscheibe order in the side washer (back). orden correcto en el disco lateral hinten einlegen. 2) Press in the bearing with the hacia atrás.
Es ist besonders darauf zu ach- Make sure particularly that meat Se debe prestar especial aten- ten, dass Fleisch- und andere and other residue is removed at ción a la eliminación regular de Reste regelmässig entfernt wer- regular intervals. restos de carne y otros restos. den.
Reparatur Repair Reparación Sollte die Maschine, trotz sorg- If despite strict observance of Esta máquina ha sido fabricado fältiger Herstellungs- und Prüf- the manufacturing and testing y comprobado con el máximo verfahren, einmal ausfallen, ist method the machine should esmero. Si a pesar de ello se die Reparatur von einer autori- happen to fail, it must be re- produjera una avería, la repa-...
Página 20
Für künftige Verwendung aufbewahren! Subject to change! Keep for further use! ¡ Salvo modificaciones! ¡ Guardar esta documentación para un uso futuro! OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Phone +41 (56) 464 28 28 +41 (56) 464 28 29 http://www.suhner.com mailto...