Bartscher 162913 Manual De Uso Y Mantenimento

Bartscher 162913 Manual De Uso Y Mantenimento

Ocultar thumbs Ver también para 162913:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 93

Enlaces rápidos

162913 / 8L
162914 / 2 x 8L
Original-Gebrauchsanleitung
V1/0417

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bartscher 162913

  • Página 1 162913 / 8L 162914 / 2 x 8L Original-Gebrauchsanleitung V1/0417...
  • Página 3 ----------------------------------------- DEUTSCH Seite 1 bis 22 ENGLISH ----------------------------------------- from page 23 to 44 FRANÇAIS ----------------------------------------- de page 45 à page 66 ----------------------------------------- ITALIANO pagine da 67 a 88 ESPAŇOL ----------------------------------------- de la página 89 a la 110 PORTUGUÊS ----------------------------------------- as páginas desde 111 até 132 NEDERLANDS ----------------------------------------- blz.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    5. Installation und Bedienung ..................13 5.1 Installation ......................13 5.2 Bedienung ......................15 6. Reinigung ......................... 19 7. Mögliche Funktionsstörungen ................21 8. Entsorgung ......................22 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971- 120 (14ct/Min.
  • Página 6: Sicherheit

    Die Gebrauchsanleitung vor Inbetriebnahme lesen und griffbereit am Gerät aufbewahren! Diese Gebrauchsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    HEISSE OBERFLÄCHE! Dieses Symbol macht auf die heiße Oberfläche des Gerätes während des Betriebes aufmerksam. Bei Nichtbeachten besteht Verbrennungsgefahr! VORSICHT! Elektromagnetisches Feld! Dieses Symbol weist darauf hin, dass es durch die während des Betriebes entstehenden magnetischen Felder zu Beeinträchigungen kommen kann. VORSICHT! Dieses Symbol kennzeichnet möglicherweise gefährliche Situationen, die zu leichten Verletzungen führen oder Beschädigung, Fehlfunktionen...
  • Página 8  Das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt lassen, da es bei eventuellen Betriebsstörungen zur Überhitzung des Frittieröls führen kann und dieses sich bei hohen Temperaturen entzünden kann.  Halten Sie Verpackungsmaterialien wie Plastikbeutel und Styroporteile außerhalb der Reichweite von Kindern. Erstickungsgefahr! ...
  • Página 9  Das Netzkabel nicht auf Teppichboden oder andere brennbare Stoffe verlegen. Netzkabel nicht abdecken, von Arbeitsbereichen fernhalten und nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.  Das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen überprüfen. Gerät niemals benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Wenn dieses Schäden aufweist, muss es durch den Kundendienst oder einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Página 10 Fassen Sie das Gerät während der Bedienung nur an den dafür vorgesehenen Griffen und Bedienelementen an.  Auch nach dem Ausschalten ist die Oberfläche des Gerätes und das Frittieröl/-fett im Becken noch längere Zeit heiß, lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie es reinigen oder an einen anderen Platz versetzen.
  • Página 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    WARNUNG! Brand- oder Explosionsgefahr! Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Sicherheitshinweise befolgen:  Betreiben Sie das Gerät niemals in der Nähe von brennbaren, leicht entzündlichen Materialien (z. B. Benzin, Spiritus, Alkohol). Durch die Hitze verdampfen diese und es kann bei Kontakt mit Zündquellen zu Verpuffungen kommen, welche zu schweren Personen- und Sachschäden führen können.
  • Página 12: Allgemeines

    2. Allgemeines 2.1 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Gebrauchsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Gebrauchsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Gebrauchsanleitung.
  • Página 13: Transport, Verpackung Und Lagerung

    3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
  • Página 14: Technische Daten

    4. Technische Daten 4.1 Baugruppenübersicht 162913 Grundgerät Frittierkorb mit Griff Schaltkasten mit Temperaturfühler Bedienblende Becken Lochblech Fettablasshahn Stellfüße (4) Deckel mit Griff Fett-/Schmutzfilter für Gerätebelüftung - 10 -...
  • Página 15 162914 Grundgerät Becken (2) Frittierkorb mit Griff (2) Schaltkasten mit Temperaturfühler Bedienblende Stellfüße (4) Fettablasshahn (2) Deckel mit Griff (2) Lochblech (2) Fett-/Schmutzfilter für Gerätebelüftung (2) - 11 -...
  • Página 16: Technische Angaben

    B 195 x T 460 x H 220 mm (über alles) B 180 x T 215 x H 140 mm (innen) Gewicht: 0,70 kg Art.-Nr.: 162917 4.2 Technische Angaben Bezeichnung Induktions-Fritteuse 8L 162913 Art.-Nr.: Edelstahl; Material: Heizelement: Kupfer  Heizelement: Induktionsspule  Sicherheitsthermostat (Überhitzungsschutz) ...
  • Página 17: Installation Und Bedienung

    Bezeichnung Induktions-Fritteuse 2 x 8L 162914 Art.-Nr.: Edelstahl; Material: Heizelement: Kupfer  Heizelement: Induktionsspule  Sicherheitsthermostat (Überhitzungsschutz)  Fettablasshahn (2)  EIN-/AUS-Schalter Ausführung:  Kontrollleuchten: 2 x Aufheizkontrollleuchte, 2 x Warmhaltekontrollleuchte  Fett-/Schmutzfilter (2) Anzahl: 2, Inhalt: 8 Liter; Becken: Beckenmaße: B 238 x T 300 x H 205 mm Frittierkorb: Anzahl: 2, Frittierkorbmaße: B 180 x T 215 x H 140 mm...
  • Página 18  Stellen Sie das Gerät niemals auf einen brennbaren Untergrund.  Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Feuerstellen, Elektroöfen, Heizöfen oder anderen Hitzequellen aufstellen.  Stellen Sie das Gerät niemals auf die Tischkante, es könnte kippen oder herunterfallen. ...
  • Página 19: Bedienung

    5.2 Bedienung VORSICHT! Die Bedienung der Fritteuse darf nur durch Personen erfolgen, die in den Umgang mit dem Gerät und den besonderen Gefahren beim Frittieren eingewiesen wurden. Gerät vorbereiten  Nehmen Sie den Deckel, den Frittierkorb und das Lochblech aus dem Gerät heraus. ...
  • Página 20 Hinweise zur Verwendung von Frittieröl oder Stangen-/Blockfett  Benutzen Sie zum Frittieren geeignetes Öl (z. B. Pflanzenöl, Sonnenblumenöl, Erdnussöl, etc.) oder Stangen-/Blockfett. Achtung: Stangenfett (Blockfett) vorher in einem separaten Topf auslassen (schmelzen)!  Verwenden Sie ausschließlich Öle und Fette, die für die hohen Temperaturen beim Frittieren geeignet sind.
  • Página 21 Speisen frittieren  Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Einzelsteckdose an.  Schalten Sie das Gerät mit dem EIN-/AUS-Schalter ein. Die im Schalter integrierte grüne Netz-Kontrollleuchte leuchtet auf. VORSICHT! Zur Sicherstellung, dass sich Fritteiröl im Becken befindet, muss der Temperaturdrehregler immer zuerst auf die „OFF“-Position gedreht werden, dann auf die gewünschte Temperaturstufe, sonst heizt das Gerät nicht auf.
  • Página 22  Den Frittierkorb mithilfe des feststehenden Griffes langsam in das Frittieröl senken, auf dem Lochblech abstellen und die gewünschten Speisen frittieren.  Nach dem Frittieren den Frittierkorb vorsichtig anheben und mit den Haken an der Schiene des Schaltkastens einhängen und abtropfen lassen. Haken am Frittierkorb Schiene des...
  • Página 23: Reinigung

    HINWEIS! Entsorgen Sie verbrauchtes Frittieröl/-fett umweltgerecht entsprechend den örtlich geltenden Vorschriften. Überhitzungsschutz-Einrichtung  Sollten Sie die Fritteuse versehentlich eingeschaltet haben, ohne Frittieröl oder weniger als die erforderliche Mindestmenge Frittieröl-/Fett in das Becken eingefüllt zu haben, schaltet diese Einrichtung das Gerät automatisch bei einer Öltemperatur von ca.
  • Página 24 o Reinigen Sie das Gerät regelmäßig. o Nehmen Sie, falls aufgelegt, den Deckel vom Becken, den Frittierkorb aus dem Becken heraus. o Entleeren Sie nach dem Abkühlen das Becken, lassen Sie das Frittieröl in einen geeigneten Sammelbehälter über den Ablasshahn abfließen. Beachten Sie die Anweisungen im Abschnitt „Frittieröl austauschen und entsorgen“...
  • Página 25: Mögliche Funktionsstörungen

    7. Mögliche Funktionsstörungen Bei einer Funktionsstörung trennen Sie das Gerät sofort von der Stromversorgung. Prüfen Sie anhand folgender Tabelle, ob die Funktionsstörungen sich beheben lassen, bevor Sie einen Kundendienst benachrichtigen oder Händler kontaktieren. Problem Ursache Behebung  Stecker nicht richtig ...
  • Página 26: Entsorgung

    Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Altes Frittieröl entsorgen Entsorgen Sie verbrauchtes Frittieröl umweltgerecht entsprechend den örtlich geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197...
  • Página 27 5. Installation and operation ..................35 5.1 Installation ......................35 5.2 Operation ......................37 6. Cleaning ........................41 7. Possible Malfunctions .................... 43 8. Waste disposal ......................44 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
  • Página 28: Safety

    Read this instruction manual before using and keep them available at all times! This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
  • Página 29: Safety Instructions

    HOT SURFACE! This symbol is a warning that the device surface is hot when in use. Ignoring this warning may result in burns! CAUTION! Magnetic field! This symbol informs that the magnetic fields occurring during the device operation may cause interference. CAUTION! This symbol highlights dangerous situations which could lead to light injuries, or damage, malfunction, and/or destruction of the device.
  • Página 30  Do not leave the device unattended during operation since there might occur malfunctions which could result in over- heating of the oil. In case of high temperatures oil might ignite.  Prevent access of children to the package materials like plastic bags and foamed polystyrene elements.
  • Página 31  Do not lay the cable over carpets or heat insulations. Do not cover the cable. Keep away the cable from operating range and do not dunk it into water.  Inspect the power cable regularly for damage. Never use the device if the cable is damaged.
  • Página 32  Also after switching off, the frying oil/fat remaining in the basin remains hot for some time. Before cleaning or moving it to another place oil must cool down first. Hot oil/fat splashes or explosions may cause burns at hands, arms and face! ...
  • Página 33: Electric Shock Hazard

    WARNING! Fire or explosion hazard! Follow the safety instructions listed in order to avoid the hazard:  Never operate the device near combustible, easily flammable materials (e.g. petrol, spirit, alcohol etc.). They evaporate through heating and in case of contact with ignition sources deflagrations can occur which can lead to serious personal injuries and property damages.
  • Página 34: General Information

    2. General information 2.1 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
  • Página 35: Transport, Packaging And Storage

    3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
  • Página 36: Technical Data

    4. Technical data 4.1 Overview of parts 162913 Main device Control box with heating element Control box with temperature sensor Control panel Basin Perforated metal sheet Oil drain tap Feet (4) Lid with handle Oil and dirt filter (fan filter)
  • Página 37 162914 Main device Basin (2) Frying basket with handle (2) Control box with temperature sensor Control panel Feet (4) Oil drain tap (2) Lid with handle (2) Perforated metal sheet (2) Oil and dirt filter (fan filter) (2) - 33 -...
  • Página 38: Technical Specification

    W 180 x D 215 x H 140 mm (inner) Weight: 0.70 kg Code-no.: 162917 4.2 Technical specification Name Induction deep fat fryer 8L 162913 Code-no.: Stainless steel; Material: Heating element: copper  Heating element: Induction coil  protective thermostat (overheating protection) ...
  • Página 39: Installation And Operation

    Name Induction deep fat fryer 2 x 8L 162914 Code-no.: Stainless steel; Material: Heating element: copper  Heating element: Induction coli  protective thermostat (overheating protection)  Oil drain tap (2)  ON/OFF switch Realization:  Indicators: 2 heating indicators and 2 indicators for keeping temperature ...
  • Página 40  Never place the device on the flammable surfaces.  You must not position the device near open fireplaces, electric ovens/arc furnaces, furnaces/electric heaters or other heat sources.  Never place the device at the edge of a table to avoid accidents. ...
  • Página 41: Operation

    5.2 Operation CAUTION! The deep fryer can only be used by individuals who have been instructed in the proper use of the device and dangers that may arise during the frying process. Prepare the device  Remove the lid and take out the frying basket and the perforated metal sheet out of the device.
  • Página 42 Tips regarding the use of oil or fat in blocks  Use appropriate oil for frying (e.g. vegetable, sunflower, groundnut oil etc.) or fat in blocks. Note: Melt the fat in blocks in a separate pan before pouring it to the oil basin! ...
  • Página 43 Frying of food  Connect the device to the single grounded socket.  Turn the device on with use of ON/OFF switch. The green indicator integrated with the switch will come on. CAUTION! In order to ensure the presence of oil in the basin, first turn the temperature controller to “OFF”...
  • Página 44  Slowly dip the basket in the oil using a fixed handle, place it on the perforated metal sheet and start frying.  When the frying is finished, carefully lift the basket, hang it on the rail located at the control box and leave to drip.
  • Página 45: Cleaning

    NOTE! Remove used frying oil/fat with care for environment and according to the valid regulations. Overheating protection mechanism  In case of accidental engaging of the deep fat fryer without frying oil in the basin or without sufficient amount of frying oil in the basin, the device automatically shuts down after reaching the temperature of ca.
  • Página 46 o Clean the device regularly. o Remove the lid and take out the frying basket from the basin. o Pour out the cooled frying oil through the oil drain tap to the appropriate container. Follow the instructions in the section “Replacement and removal of frying oil” on page 40.
  • Página 47: Possible Malfunctions

    7. Possible Malfunctions In case of malfunction, disconnect the device from its power source. Before contacting the service or sales agent, verify - based on the table below - whether it is possible to eliminate disruption in operation. Problem Cause Solution ...
  • Página 48: Waste Disposal

    Utilization of the stale frying oil Please, remove the used frying oil / fat with due care for the environment and in accordance with all applicable local regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0...
  • Página 49 5.1 Installation ......................57 5.2 Utilisation ......................59 6. Nettoyage ......................... 63 7. Anomalies de fonctionnement ................65 8. Elimination des éléments usés ................66 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Allemagne Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 50: Sécurité

    Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice d´utilisation et la conserver en un lieu facilement accessible ! La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance du contenu de la présente notice d´utilisation constitue une des conditions qui vous permet de vous protéger contre les risques, d´éviter les erreurs et, par conséquent, d´assurer une utilisation sûre et à...
  • Página 51: Consignes De Sécurité

    SURFACES CHAUDES ! Ce symbole en avertit l’utilisateur durant le fonctionnement de l’appareil. Tout non-respect entraine des risques de brûlures! ATTENTION ! Champ magnétique ! Cette indication informe que les champs magnétiques émis lors du fonctionnement de l’appareil peuvent provoquer des interférences. ATTENTION ! Cette indication désigne des situations dangereuses éventuelles qui peuvent entraîner des blessures mineures ou des dommages, un mauvais fonctionnement...
  • Página 52 Lors de son fonctionnement, ne pas laisser l’appareil sans  surveillance, car en cas de problème de fonctionnement, l’huile peut surchauffer et prendre feu à une température élevée. Veuillez empêcher que les matériaux d’emballage tels que  sacs plastiques ou éléments en polyester expansé soient à la portée des enfants.
  • Página 53  Ne pas poser le cordon sur la moquette ou autres isolations thermi-ques. Ne pas couvrir le cordon. Tenir le cordon éloigné des zones de travail. Inspecter périodiquement le câble d’alimentation pour vérifier  s’il n’est pas abîmé. Ne jamais utiliser l’appareil lorsque le câble d’alimentation est endommagé.
  • Página 54 Lors du fonctionnement, vous ne pouvez toucher le panneau de commande de l’appareil qui sont prévus à cet effet. Encore après l’arrêt de l’appareil, l’huile/la graisse de friture se  trouvant dans la cuve restent chaudes un certain temps, avant le nettoyage ou le déplacement de l‘appareil, attendre qu‘il refroidisse suffisamment.
  • Página 55: Utilisation Conforme

    AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ou d’explosion ! Afin d’éviter tout risque, suivre les recommandations de sécurité ci- dessous. Ne jamais utiliser l’appareil à proximité des produits inflammab-  les (par exemple l’essence, les spiritueux, l’alcool, etc.). La haute température peut provoquer leur évaporation et en conséquence, au contact d’une source d’inflammation, cela peut entraîner une déflagration et causer des dommages corporels et matériels.
  • Página 56: Généralités

    2. Généralités 2.1 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développe- ment technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années. Les traductions de la notice d´utilisation ont été...
  • Página 57: Transport, Emballage Et Stockage

    3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
  • Página 58: Données Techniques

    4. Données techniques 4.1 Aperçu des composants 162913 Dispositif principal Coffret de distribution avec élément de chauffage Coffret de distribution avec capteur de température Un panneau de commande Cuve Tôle perforée Vanne de vidange des graisses Pieds (4) Couvercle avec poignée Filtre de graisses et de saleté...
  • Página 59 162914 Dispositif principal Cuve (2) Panier de friture avec poignée (2) Coffret de distribution avec capteur de température Un panneau de commande Pieds (4) Vanne de vidange de l’huile (2) Couvercle avec poignée (2) Tôle perforée (2) Filtre de graisses et de saleté pour la ventilation de l’appareil (2) - 55 -...
  • Página 60: Indications Techniques

    L 180 x P 215 x H 140 mm (intérieur) Poids : 0,70 kg : 162917 Code-No. 4.2 Indications techniques Friteuse à induction 8L 162913 Code-No. : Acier inoxydable; Matériau : Élément chauffant : Cuivre  Élément chauffant : Bobine d'induction ...
  • Página 61: Installation Et Utilisation

    Friteuse à induction 2 x 8L 162914 Code-No. : Acier inoxydable; Matériau : Élément chauffant : Cuivre  Élément chauffant : Bobine d'induction  Thermostat de sécurité (protection contre la surchauffe)  Vanne de vidange de l’huile (2) Réalisation : ...
  • Página 62  Ne jamais placer l'appareil sur une surface inflammable.  Ne pas installer l’appareil à proximité de foyers ouverts, fours électriques, poêles de chauffage ou d’autres sources de chaleur.  Ne jamais placer l’appareil au bord d’une table pour éviter qu’il ne se renverse ou qu’il tombe.
  • Página 63: Utilisation

    5.2 Utilisation ATTENTION ! Seules les personnes connaissant le mode d’emploi et les risques spécifiques survenant au cours de la friture, peuvent utiliser la friteuse. Préparation de l’appareil  Soulever le couvercle et retirer de l’appareil le panier à frire et la tôle perforée. ...
  • Página 64 ’ Conseils d’utilisation de l huile ou de la graisse en barres/en blocs.  Pour la friture, utiliser de l’huile (par exemple de l’huile de tournesol ou de cacahuètes, etc.) ou de la graisse en barres/en blocs. Attention: La graisse en barres (en blocs) doit être fondue dans un autre récipient! ...
  • Página 65 Friture de plats  Brancher l’appareil à une prise individuelle mise à la terre.  Mettre en marche l’appareil à l’aide de l’interrupteur MARCHE / ARRÊT Le témoin vert d’alimentation intégré s’allumera alors. ATTENTION ! Pour s’assurer que l’huile se trouve dans la cuve, toujours tourner le thermostat sur la position «...
  • Página 66  Baisser lentement le panier à frire dans l’huile à l’aide de la poignée fixe, placer sur la tôle perforée et commencer la friture.  Une fois la friture terminée, soulever doucement le panier, l’accrocher à l’aide des crochets sur le rail du coffret de distribution et attendre que l’huile s’écoule. Crochets du panier à...
  • Página 67: Nettoyage

    INDICATION ! Éliminer l’huile/la graisse de friture usagés dans un souci de respect de l’environnement et conformément aux règlements locaux en vigueur. Mécanisme de protection contre la surchauffe  Si la friteuse est involontairement mise en marche sans l’huile dans la cuve ou si le niveau d’huile est trop bas, une fois la température d’environ 230 °C atteinte, ce mécanisme éteint automatiquement l’appareil, afin d’assurer une protection contre la surchauffe.
  • Página 68 o Nettoyer régulièrement l’appareil. o Soulever le couvercle et retirer de l’appareil le panier à frire. o Vider la cuve après l’utilisation de l’appareil. Éliminer l’huile par la vanne de vidange, vers un récipient adapté. Suivre les consignes du point « Changement et élimination de l’huile de friture »...
  • Página 69: Anomalies De Fonctionnement

    7. Anomalies de fonctionnement En cas de panne, débrancher l'appareil de l'alimentation électrique. Consultez le tableau suivant pour vérifier s’il est possible d'éliminer le problème de fonctionnement avant d'appeler nos services ou de contacter le vendeur. Problème Cause Élimination  La fiche n’est pas ...
  • Página 70: Elimination Des Éléments Usés

    Recyclage de l’huile de friture usagée Recycler l’huile/la graisse usagée en respectant l’environnement, conformément aux lois locales en vigueur. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Allemagne...
  • Página 71 5. Installazione e utilizzo ..................... 79 5.1 Installazione ......................79 5.2 Utilizzo ........................81 6. Pulizia ........................85 7. Possibili guasti ......................87 8. Smaltimento ......................88 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germania Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 72: Sicurezza

    Prima di iniziare a utilizzare l’apparecchiatura, leggere attentamente le manuale di utilizzo e conservarle in un luogo sicuro! Il presente manuale di utilizzo contiene la descrizione dell'installazione dell'apparecchia- tura, il suo funzionamento e la manutenzione, ed è una fonte importante di informazioni e consigli.
  • Página 73: Indicazioni Riguardanti La Sicurezza

    SUPERFICIE ROVENTE! Il simbolo segnala la presenza di una superficie rovente durante il funzionamento dell’apparecchio. Il mancato rispetto dell’avvertenza può essere causa di ustioni! PRUDENZA! Campo magnetico! Questo simbolo indica che i campi magnetici presenti durante il funzionamento dell'apparecchiatura possono provocare interferenze. PRUDENZA! Questo simbolo indica la possibile comparsa di situazioni pericolose, tali da provocare lesioni leggere, il danneggiamento, il malfunzionamento e/ o la rottura...
  • Página 74 In caso di malfunzionamenti scollegare dall’alimentazione (togliere la spina dalla presa) e contattare l’assistenza tecnica. Durante il funzionamento, non lasciare l’apparecchiatura senza  supervisione. In caso di problemi, l'olio può surriscaldarsi e, a causa delle alte temperature, prendere fuoco. Impedire ai bambini l’accesso ai materiali di imballaggio, quali ad ...
  • Página 75  Non posare il cavo di alimentazione sulla moquette o su altri materiali infiammabili. Non coprire il cavo di alimentazione. Il cavo di alimenta-zione non deve essere posato nell’area di lavoro e non deve essere immerso in acqua o altri liquidi. ...
  • Página 76 Anche dopo lo spegnimento, l’olio/grasso per friggere presente  all’interno della vaschetta resta caldo per un certo periodo. Prima di iniziare la pulizia dell'apparecchiatura, di spostarla o di trasferirla in un altro luogo, attendere che si raffreddi a sufficienza. Gli schizzi o gli scoppi di olio/grasso caldo possono provocare ustioni delle mani, delle braccia e del viso! Per la frittura, non usare prodotti umidi.
  • Página 77: Uso Conforme Alla Destinazione

    AVVERTIMENTO! Pericolo di incendio o di esplosione! Per prevenire gli effetti dei fattori di rischio, rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza. Non usare mai l’apparecchiatura in prossimità di materiali  infiammabili o facilmente infiammabili (ad es. benzina, alcool ecc.). L’alta temperatura può provocare la loro evaporazione, e a causa del contatto con fonti di ignizione possono avvenire deflagrazioni, con danni a cose e persone.
  • Página 78: Informazioni Generali

    2. Informazioni generali 2.1 Responsabilità del produttore e garanzia Tutte le informazioni contenute nel presente manuale sono state raccolte rispettando le norme in vigore, lo stato attuale delle conoscenze di progettazione e costruzione, le nostre conoscenze e la nostra esperienza pluriennale. Anche le traduzioni del presente manuale sono state realizzate nel modo il più...
  • Página 79: Trasporto, Imballaggio E Stoccaggio

    3. Trasporto, imballaggio e stoccaggio 3.1 Controllo della fornitura Alla ricezione della fornitura va immediatamente controllato che l'apparecchiatura sia completa e che non sia stata danneggiata durante il trasporto. Nel caso si rilevino danneggiamenti visibili dovuti al trasporto, va rifiutata l'accettazione dell'apparecchiatura, o va eseguita un'accettazione condizionale.
  • Página 80: Parametri Tecnici

    4. Parametri tecnici 4.1 Presentazione dei sottogruppi dell’impianto 162913 Dispositivo principale Scatola elettrica con resistenza scaldante Scatola elettrica con sensore di temperatura Pannello di comando Serbatoio Lamiera traforata Rubinetto di scarico grassi Piedini (4) Coperchio con impugnatura Filtro contro grasso e impurità per la ventilazione dell’apparecchiatura...
  • Página 81 162914 Dispositivo principale Serbatoio (2) Cestello per friggere con impugnatura (2) Scatola elettrica con sensore di temperatura Pannello di controllo Piedini (4) Rubinetto di scarico olio (2) Coperchio con impugnatura (2) Lamiera traforata (2) Filtro contro grasso e impurità per la ventilazione dell’apparecchiatura (2) - 77 -...
  • Página 82: Dati Tecnici

    180 x prof. 215 x alt. 140 mm (interno) Peso: 0,70 kg N. art.: 162917 4.2 Dati tecnici Denominazione Friggitrice a induzione 8L 162913 N. art.: Acciaio inox; Materiale: Resistenza: Rame  Resistenza: Bobina a induzione  Termostato di sicurezza (protezione dal surricaldamento) ...
  • Página 83: Installazione E Utilizzo

    Denominazione Friggitrice a induzione 2x 8L 162914 N. art.: Acciaio inox Materiale: Resistenza: Rame  Resistenza: Bobina a induzione  Termostato di sicurezza (protezione dal surricaldamento)  Rubinetto di scarico olio (2) Realizzazione:  Interruttore ON/OFF  Spie di controllo: 2 spie di controllo della funzione riscaldamento, 2 spie scaldavivande ...
  • Página 84  Non collocare mai l'apparecchiatura su un piano d'appoggio infiammabile.  E' vietato porre l'apparecchiatura in prossimità di fiamme libere, di forni elettrici, di caldaie di riscaldamento ed altre fonti di calore.  Non posizionare mai l'apparecchiatura sul bordo di un tavolo, in modo tale da evitare il rischio di inclinazione e di caduta.
  • Página 85: Utilizzo

    5.2 Utilizzo PRUDENZA! La friggitrice potrà essere utilizzata unicamente da personale opportunamente addestrato per l'uso dell'apparecchiatura, a conoscenza dei rischi presenti durante la frittura. Preparazione dell’apparecchiatura  Rimuovere il coperchio ed estrarre il cestello per friggere e la lamiera traforata dall’apparecchiatura.
  • Página 86 Indicazioni relative all’uso dell’olio o del grasso in barre/blocchi  Per friggere, usare olio adeguato (ad es. olio vegetale, di girasole, di arachidi ecc.) o grasso in barre/blocchi. Attenzione: Il grasso in barre (blocchi) dovrà essere preventivamente sciolto in un recipiente a parte! ...
  • Página 87 Frittura delle pietanze  Collegare l’apparecchiatura ad una presa singola provvista di messa a terra.  Accendere l’apparecchiatura con l’interruttore ON/OFF la spia verde integrata nell’interrutore si accenderà. PRUDENZA! Per garantire la presenza dell’olio nel serbatoio, la manopola del regolatore di temperatura dovrà...
  • Página 88  Calare lentamente il cestello nell’olio, utilizzando l'impugnatura fissa. Posizionarlo sulla lamiera traforata e iniziare la frittura.  Al termine del processo di frittura, alzare con cautela il cestello, appenderlo con i ganci sulla guida della scatola elettrica e attendere che il grasso coli. Ganci del cesto per friggere Ganci del cestello per...
  • Página 89: Pulizia

    INDICAZIONE! L’olio/grasso usato andrà smaltito nel rispetto dell’ambiente e delle norme locali vigenti. Meccanismo di protezione dal surriscaldamento  Qualora la friggitrice venga accesa senza olio nel serbatoio, o qualora la quantità di olio sia troppo ridotta, al fine di garantire la protezione dal surriscaldamento, dopo il raggiungimento di una temperatura pari a circa 230 °C, il meccanismo spegnerà...
  • Página 90 o Pulire regolarmente l’apparecchiatura. o Rimuovere il coperchio dal serbatoio ed estrarre il cestello per friggere. o A raffreddamento avvenuto, svuotare il serbatoio. L’olio andrà scaricato in un recipiente adeguato attraverso il rubinetto di scarico. Attenersi alle indicazioni del punto “Sostituzione e smaltimento dell’olio per friggere” a pagina 84. o Rimuovere la lamiera traforata dal serbatoio.
  • Página 91: Possibili Guasti

    7. Possibili guasti In caso di malfunzionamento, staccare l’apparecchiatura dalla rete elettrica. In base alla tabella riportata a seguire, verificare se esiste la possibilità di eliminare i malfunziona- menti prima di chiamare il servizio assistenza o avvertire il rivenditore. Inconveniente Causa Eliminazione ...
  • Página 92: Smaltimento

    Smaltimento dell’olio per frittura usato L’olio/grasso usato andrà smaltito nel rispetto dell’ambiente e delle norme locali vigenti. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germania Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 93 5. Instalación y servicio .................... 101 5.1 Instalación ......................101 5.2 Servicio ....................... 103 6. Limpieza ......................... 107 7. Fallos posibles ...................... 109 8. Recuperación ......................110 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemania Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 94: Seguridad

    ¡Antes de comenzar su utilización debe leer el manual de instrucciones y a continuación, guardarlo en un lugar seguro! La presente manual de instrucciones describe la instalación del dispositivo, su servicio y su conservación, además sirve como fuente de información importante, así como de guía. El conocimiento y el cumplimiento de todas sus indicaciones de seguridad y servicio garantizan el trabajo correcto y seguro del dispositivo.
  • Página 95: Indicaciones De Seguridad

    ¡SUPERFICIE CALIENTE! El símbolo indica que la superficie del dispositivo ésta caliente durante su funcionamiento. ¡Ignorar esta advertencia conlleva riesgo de quemaduras! ¡ATENCIÓN! ¡Campos magnéticos! Este símbolo indica que los campos magnéticos que se producen durante el funcionamiento del dispositivo podrían provocar interferencias. ¡ATENCIÓN! Este símbolo indica la posible existencia de situaciones de riesgo que podrían ocasionar lesiones leves o daños, mal funcionamiento y/o deterioro del dispositivo.
  • Página 96  Durante el funcionamiento, no dejar el dispositivo sin supervisión ya que, en caso de un posible fallo, puede sobrecalentarse el aceite e inflamarse a altas temperaturas.  No se debe permitir a los niños el acceso al material de embalaje, tales como sacos de plástico y espuma de poliestireno.
  • Página 97  El cable de alimentación no debe colocarse sobre alfombras ni ningún otro tipo de material inflamable. No se debe cubrir el cable de alimentación. El cable de alimentación no debe encontrarse en la zona de trabajo y no debe sumergirse en agua u otros líquidos.
  • Página 98 Al operar el dispositivo, solo se pueden tocar las asas y los elementos de servicio previstos para ello.  Al apagar, el aceite/la grasa para freír queda caliente en el depósito durante algún tiempo. Antes de la limpieza o cuando deasea moverla a otro lugar, deve esperar, hasta que el dispositivo se haya enfriado lo suficiente.
  • Página 99: Utilización De Acuerdo A Su Uso Previsto

    ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de incendio o de explosión! Para evitar las consecuencias de los peligros debe respetar las siguientes indicaciones de seguridad.  No usar nunca el dispositivo cerca de materiales inflamables o fácilmente combustibles (p.ej. gasolina, alcohol, etc.). Las altas temperaturas pueden hacer que se evaporen y, al entrar en contacto con fuentes de ignición, provocar una deflagración, lo que puede causar daños personales y materiales.
  • Página 100: Informaciones Generales

    2. Informaciones generales 2.1 Responsabilidad del fabricante y la garantía Todas las informaciones contenidas en estas instrucciones se han presentado conforme a los reglamentos vigentes, conocimientos actuales de fabricación e ingeniería y en base a nuestro conocimiento y experiencia de varios años. Asimismo la traducción de la manual de instrucciones se ha realizado escrupulosamente.
  • Página 101: Transporte, Embalaje Y Almacenaje

    3. Transporte, embalaje y almacenaje 3.1 Control de entregas Tras la entrega, hay que revisar inmediatamente si el dispositivo está completo y si no sufrió daños durante el transporte. En caso de confirmar daños de transporte visibles no hay que aceptar el dispositivo, o bien recibirlo condicionalmente. Los daños hay que detallarlos en los documentos de transporte / o en la lista de entrega del agente expedidor.
  • Página 102: Especificaciones Técnicas

    4. Especificaciones técnicas 4.1 Presentación de las partes del dispositivo 162913 Unidad principal Caja de distribución con elemento calentador Caja de distribución con sensor de temperatura Panel de control Cubeta Bandeja perforada Espita para la salida de aceite Pies (4)
  • Página 103 162914 Unidad principal Cubeta (2) Cesto de la freidora con un mango (2) Caja de distribución con sensor de temperatura Panel de control Pies (4) Grifo para descargar aceite (2) Tapa con asa (2) Chapa perforada (2) Filtro de grasa e impurezas para la ventilación del aparato (2) - 99 -...
  • Página 104: Datos Técnicos

    180 x prof. 215 x alto 140 mm (interior) Medidas: 0,70 kg Código:: 162917 4.2 Datos técnicos Nombre Freidora de inducción 8L 162913 Código: Acero inoxidable; Material: Calentador: Cobre  Calentador: Bobina de inducción  Termostato de seguridad (protección contra el sobrecalentamiento) ...
  • Página 105: Freidora De Inducción 2 X 8L

    Nombre Freidora de inducción 2 x 8L 162914 Código: Acero inoxidable; Material: Calentador: Cobre  Calentador: Bobina de inducción  termostato de seguridad (protección contra el sobrecalentamiento)  Grifo para descargar aceite (2) Fabricación:  Interruptor ENC./APAG.  Testigos: 2 testigos de calentamiento, 2 testigos de mantenimiento de calor ...
  • Página 106  Nunca de debe colocar el aparato sobre una superficie inflamable.  Se prohíbe colocar el dispositivo cerca de fuegos abiertos, electrohornos, hornos de calentamiento y otras fuentes de energía.  Nunca se debe colocar el dispositivo cerca del borde de una mesa, para evitar que se vuelque o se caiga.
  • Página 107: Servicio

    5.2 Servicio ¡ATENCIÓN! La freidora puede ser utilizada solo por personas que estén familiarizadas con el funcionamiento del aparato y con los riesgos específicos durante la freidura. Preparación para el uso  Levante la tapa y retire el cesto de la freidora y la chapa perforada. ...
  • Página 108 Instrucciones sobre el uso de aceite o bloques de grasa  Para freír utilice un aceite adecuado (por ejemplo, aceite vegetal de girasol, de cacahuete, etc.) o bloques de grasa. Nota: ¡Los bloques de grasa deben derretirse primero, por separado, en otro recipiente! ...
  • Página 109 Freír los alimentos  Conecte el aparato a un enchufe individual con la toma de tierra.  Encienda el aparato con el interruptor ENC./APAG. Se encenderá la indicación luminosa verde integrada con el interruptor. ¡ATENCIÓN! Para garantizar la presencia de aceite en la cubeta, primero siempre gire la perilla reguladora de temperatura hasta la posición “OFF”, luego hasta el nivel de temperatura requerido, en otro caso, el aparato no se calentará.
  • Página 110  Deje bajar con cuidado el cesto para freír usando el asa, colóquelo en la chapa perforada y empiece a freír.  Una vez terminado el proceso, levante la cesta con cuidado, sujete en los ganchos en el riel de la caja de distribución y espere hasta que la grasa escurra. Ganchos para el cesto para freír Ganchos de la...
  • Página 111: Limpieza

    ¡INDICACIÓN! El aceite/la grasa para freír utilizados deben reciclarse teniendo en cuenta el cuidado por el medio ambiente y de conformidad con las normas locales. Mecanismo de protección contra el sobrecalentamiento  Si por casualidad la freidora se enciende sin aceite en la cubeta o en la cubeta no hay aceite suficiente, se activa el mecanismo de protección contra el sobrecalentamiento.
  • Página 112 o Limpie el aparato con frecuencia. o Levante la tapa y de la cubeta, retire el cesto de la freidora. o Después de enfriarse descargue la cubeta. Descargue el aceite a través del grifo a un recipiente adecuado. Siga las instrucciones del punto “Sustitución y eliminación de aceite para freír”...
  • Página 113: Fallos Posibles

    7. Fallos posibles En caso de problemas debe desenchufar el aparato de la toma de corriente eléctrica. En base a la tabla de la parte inferior debe comprobar si existe la posibilidad de eliminar los fallos antes de llamar al servicio técnico o contactar con el vendedor. Problema Causa Eliminación...
  • Página 114: Recuperación

    Reciclaje del aceite para freír utilizado El aceite/la grasa para freír utilizados deben reciclarse teniendo en cuenta el cuidado por el medio ambiente y de conformidad con las normas locales. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0...
  • Página 115 5. Instalação e utilização ..................123 5.1 Instalação ......................123 5.2 Utilização ......................125 6. Limpeza ........................129 7. Possíveis problemas..................... 131 8. Reciclagem ......................132 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemanha Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 116: Segurança

    Antes de iniciar a utilização deve ler o manual de instruções e seguidamente guardá-lo num lugar facilmente acessível! Este manual de instruções contem informações sobre a instalação, manuseamento e manutenção do aparelho e deve ser consultado como uma fonte importante de informação e guia de referencia.
  • Página 117: Indicações De Segurança

    SUPERFÍCIE QUENTE! O símbolo avisa sobre a superfície quente do aparelho durante o seu funcionamento. Se o aviso for ignorado, podem acontecer queimaduras! CUIDADO! Campo magnético! Este símbolo informa sobre os campos magnéticos, que surgem durante o funcionamento do aparelho e que podem provocar perturbações. CUIDADO! Este símbolo indica a possibilidade de surgimento de situações perigosas, que podem provocar danos corporais leves ou a danificação, funcionamento...
  • Página 118 Em caso de falhas no funcionamento, deve-se desligar o equipamento da alimentação (tirar da tomada) e informar o serviço técnico.  Não deixar o aparelho sem supervisão durante o seu funcionamento, pois em caso de um defeito o óleo pode sobreaquecer e acender devido à...
  • Página 119  Não colocar o cabo de alimentação sobre tapetes ou outros materiais inflamáveis. Não tapar o cabo de alimentação. O cabo de alimentação não pode encontrar-se na área operacional e não pode ser imergido em água ou outros líquidos.  O cabo de alimentação deve ser verificado regularmente do ponto de vista de danificações.
  • Página 120  O óleo/gordura de fritura que ficarem no recipiente continuam quentes ainda durante algum tempo após o aparelho ser desligado. Antes de iniciar a limpeza ou deslocar o aparelho, deve aguardar até que este arrefeça. Os salpicos ou explosões de óleo/gordura quente podem provocar queimaduras das mãos, dos braços e da cara! ...
  • Página 121: Utilização De Acordo Com As Disposições

    ATENÇÃO! Perigo de incêndio ou explosão! Para evitar os riscos resultantes das ameaças deve respeitar as seguintes indicações de segurança.  Nunca deve utilizar o aparelho perto de materiais inflamáveis, facil-mente inflamáveis (p.ex. gasolina, aguardente, álcool, etc.). A alta temperatura pode levar à sua evaporação e devido ao contacto com fontes de ignição pode ocorrer uma deflagração, resultando em danos pessoais e materiais.
  • Página 122: Informações Gerais

    2. Informações gerais 2.1 Responsabilidade e garantia Toda a informação e instruções deste manual respeitam normas de segurança, os níveis actuais de tecnologia assim como o conhecimento e experiência que adquirimos ao longo dos anos. O manual de instruções foi traduzido com todo o cuidado e atenção. Contudo não nos responsabilizamos por quaisquer erros de tradução.
  • Página 123: Transporte, Embalagem E Armazenamento

    3. Transporte, embalagem e armazenamento 3.1 Controle na entrega Ao receber a entrega, verificá-la imediatamente quanto à sua integridade e danos de transporte. No caso de danos de transporte visíveis do exterior, não receber a entrega ou apenas sob reserva. Anotar a extensão dos danos na documentação de transporte/guia de remessa do transportador.
  • Página 124: Dados Técnicos

    4. Dados técnicos 4.1 Especificação dos componentes do aparelho 162913 Aparelho principal Caixa de distribuição com elemento de aquecimento Caixa de distribuição com sensor de temperatura Painel de comando Recipiente Chapa perfurada Válvula de drenagem de gordura Pés (4) Tampa com puxador Filtro de gordura e de impurezas do dispositivo de ventilação.
  • Página 125 162914 Aparelho principal Recipiente (2) Cesto de fritura com puxador (2) Caixa de distribuição com sensor de temperatura Painel de comando Pés (4) Torneira de drenagem de óleo (2) Tampa com puxador (2) Chapa perfurada (2) Filtro de gordura e de impurezas do dispositivo de ventilação (2) - 121 -...
  • Página 126: Indicações Técnicas

    180 x prof. 215 x alt. 140 mm (interno) Peso: 0,70 kg N° de ref.: 162917 4.2 Indicações técnicas Nome: Fritadeira por indução 8L 162913 N° de ref.: Aço inoxidável; Material: Aquecedor: Cobre  Aquecedor: bobina de indução  Termostato de segurança (proteção contra sobreaquecimento) ...
  • Página 127: Instalação E Utilização

    Nome: Fritadeira por indução 2 x 8L 162914 N°de ref.: Aço inoxidável; Material: Aquecedor: Cobre  Aquecedor: bobina de indução  Termostato de segurança (proteção contra sobreaquecimento)  Torneira de drenagem de óleo (2) Execução:  Interruptor ON/OFF  Luzes de controle: 2 luzes de aquecimento, 2 luzes de manutenção de calor ...
  • Página 128  Nunca deve colocar o aparelho sobre uma superfície inflamável.  Não coloque o aparelho perto de fogo, aquecedores ou outras fontes de calor.  Nunca deve colocar o aparelho perto da berma de uma mesa para evitar uma queda ou inclinação. ...
  • Página 129: Utilização

    5.2 Utilização CUIDADO! A fritadeira apenas pode ser operada por pessoal, que tem conhecimento do manuseamento do aparelho e dos riscos particulares que podem surgir durante a fritura. Preparação do aparelho  Tirar a tampa e retirar o cesto de fritura e a chapa perfurada do aparelho. ...
  • Página 130 Indicações relativas à utilização de óleo ou bloco de gordura  Use óleo apropriado para fritura (p. ex. óleo vegetal, de girassol, óleo de amendoim, etc.) ou bloco de gordura. Atenção: o bloco de gordura primeiro deve ser derretido num recipiente separado! ...
  • Página 131 Fritura de alimentos  Ligar o aparelho a uma tomada singular, com terra.  Ligar o aparelho com o interruptor ON/OFF. A luz verde de controle de rede, integrada ao interruptor, se acenderá. CUIDADO! A fim de se assegurar o presença de óleo no recipiente, o regulador de tempe- ratura deve sempre ser girado primeiro na posição „OFF”...
  • Página 132  Colocar o cesto de fritura cuidadosamente no óleo segurando pelo suporte fixo, colocando na chapa perfurada e iniciando a fritura.  Após o término do processo de fritura, retirar cuidadosamente o cesto e pendura-la nos ganchos, aguardando até a gordura toda escorra. Ganchos do cesto de fritura Ganhos do cesto de fritura...
  • Página 133: Limpeza

    NOTA! O óleo/gordura utilizado para fritura deve ser descartado de modo a cuidar do meio ambiente e de acordo com as normais e regulamentos locais. Mecanismo de proteção contra sobreaquecimento  Se por acidente a fritadeira for ligada sem óleo no recipiente ou se no recipiente houver pouco óleo, então, para proteger contra o sobreaquecimento, após alcançar a temperatura de cerca de 230 °C este mecanismo se ativará...
  • Página 134 o Limpe o aparelho regularmente. o Tirar a tampa do recipiente, retirar o cesto de fritura do recipiente. o Após o resfriamento, deve-se esvaziar o recipiente. Despeje o óleo em um recipiente apropriado através da válvula de drenagem. Deve-se seguir os pontos indicados na seção „Substituição e descarte do óleo de fritura”...
  • Página 135: Possíveis Problemas

    7. Possíveis problemas No caso de um defeito, deve desconectar o aparelho da corrente eléctrica. Com base no seguinte quadro, deve verificar se existe a possibilidade de eliminar os defeitos de funcionamento antes de contactar o serviço ou notificar o vendedor. Problema Causa Solução...
  • Página 136: Reciclagem

    Eliminação de óleo de fritura usado Elimine o óleo/gordura de fritura usado tendo em conta o meio ambiente e de acordo com a legislação local vigente. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0...
  • Página 137 5. Installatie en bediening ..................145 5.1 Installatie ......................145 5.2 Bediening ......................147 6. Reiniging ........................ 151 7. Mogelijke storingen....................153 8. Afvalverwijdering ....................154 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Duitsland Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 138: Veiligheid

    Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing door en bewaar hem op een goed bereikbare plaats! Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
  • Página 139: Veiligheidsaanwijzingen

    HEET OPPERVLAK! Dit symbool waarschuwt ervoor dat het werkende apparaat een heet oppervlak heeft. Veronachtzaming van de waarschuwing kan verbranding veroorzaken! VOORZICHTIG! Magnetische velden! Dit symbool geeft aan dat de magnetische velden die ontstaan tijdens de werking van het apparaat storingen kunnen veroorzaken. VOORZICHTIG! Dit symbool wijst op de mogelijkheid van het ontstaan van onveilige situaties die kunnen leiden tot lichte verwondingen of beschadiging, storingen in de werking...
  • Página 140 In geval van defecten in de werking, het apparaat van het lichtnet halen (de stekker uit het stopcontact halen) en contact opnemen met de service.  Laat het apparaat tijdens de werking niet zonder toezicht achter, omdat de olie bij een eventuele storing oververhit kan raken en in brand kan vliegen.
  • Página 141  Leg de voedingskabel niet op vloerbedekking of andere brandbare materialen. De voedingskabel niet bedekken. Houd de voedingskabel verwijderd van de werkplek en dompel hem niet onder in water of andere vloeistoffen.  Controleer de voedingskabel regelmatig op beschadigingen. Het apparaat nooit gebruiken wanneer de voedingskabel beschadigd is.
  • Página 142 Raak tijdens de bediening van het apparaat alleen de hiervoor bestemde handvatten en bedieningselementen aan.  Ook na het uitschakelen blijft de olie/het vet dat overblijft in de frituur-olie bak nog enige tijd heet. Wacht daarom tot het voldoende is afgekoeld voordat u begint met schoonmaken, verschuiven of verplaatsen van het apparaat.
  • Página 143: Reglementair Gebruik

    WAARSCHUWING! Brand- of explosiegevaar! Houd u aan onderstaande veiligheidsaanwijzingen om het gevaar te voorkomen.  Gebruik het apparaat nooit in de buurt van brandbare en licht ontvlambare materialen (bv. benzine, spiritus, alcohol etc.). Door de hoge temperatuur verdampen ze en kunnen ze ontploffen bij contact met ontstekingsbronnen, waardoor ernstig persoonlijk letsel en materiële schade kan ontstaan.
  • Página 144: Algemeen

    2. Algemeen 2.1 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
  • Página 145: Transport, Verpakking En Bewaring

    3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
  • Página 146: Specificaties

    4. Specificaties 4.1 Overzicht van onderdelen 162913 Hoofd apparaat Schakelkast met verwarmingselement Schakelkast met temperatuursensor Bedieningspaneel Container Geperforeerde plaat Vetaftapkraan Poten (4) Deksel met handgreep Vet- en vuilfilter voor het ventileren van het apparaat - 142 -...
  • Página 147 162914 Hoofd apparaat Container (2) Frituurmand met handgreep (2) Schakelkast met temperatuursensor Bedieningspaneel Poten (4) Vetaftapkraan (2) Deksel met handgreep (2) Geperforeerde plaat (2) Vet- en vuilfilter voor het ventileren van het apparaat (2) - 143 -...
  • Página 148: Technische Gegevens

    195 x d. 460 x h. 220 mm (geheel) br. 180 x d. 215 x h. 140 mm (binnenkant) Gewicht: 0,70 kg Nr art.: 162917 4.2 Technische Gegevens Benaming Inductie-friteuse 8L 162913 Nr art.: RVS; Materiaal: Verwarmingselement; Koper  Verwarmingselement; Inductiespoel  Veiligheidsthermostaat (oververhittingbeveiliging) ...
  • Página 149: Installatie En Bediening

    Benaming Inductie-friteuse 2 x 8L 162914 Nr art.: RVS; Materiaal: Verwarmingselement; Koper  Verwarmingselement; Inductiespoel  Veiligheidsthermostaat (oververhittingsbeveiliging)  Vetaftapkraan (2)  Aan/uit schakelaar Uitvoering:  Controlelampjes: 2 controlelampjes verwarming, 2 controlelampjes warmhouden  Vet-en vuilfilter (2) Aantal: 2, inhoud: 8 liter; Container: Afmetingen container: br.238 x d.
  • Página 150  Zet het apparaat nooit op een brandbare ondergrond.  Plaats het apparaat nooit in de buurt van bronnen van open vuur, elektrische kachels, verwarmingsketels of andere warmtebronnen.  Zet het apparaat nooit dicht bij de rand van de tafel om omkiepen of vallen te voorkomen.
  • Página 151: Bediening

    5.2 Bediening VOORZICHTIG! De friteuse mag alleen worden bediend door personeel dat is geïnstrueerd over de bediening van het apparaat en de specifieke gevaren die optreden tijdens het frituren. De voorbereiding van het apparaat  Het deksel eraf nemen en de frituurmand en de geperforeerde plaat uit het apparaat halen.
  • Página 152 Aanwijzingen betreffende het gebruik van olie of vet in blokken  Voor het frituren dient de juiste olie te worden gebruikt (bijv. plantaardige olie, zonnebloemolie, arachideolie enz.) of vet in blokken. Opmerking: Vet in blokken dient eerst te worden gesmolten in een aparte pan.
  • Página 153 Het frituren van gerechten  Het apparaat aansluiten op een enkel geaard contact.  Het apparaat aanzetten met behulp van de schakelaar AAN/UIT. Het met de schakelaar geïntegreerde controlelampje brandt. VOORZICHTIG! Om zich er van te verzekeren of er olie in de container zit, dient de temperatuurregelaar altijd eerst in de positie „OFF”...
  • Página 154  De frituurmand voorzichtig in de olie laten zakken met behulp van de stalen handgreep op de geperforeerde plaat en het frituren beginnen.  Na het beëindigen van het frituurproces, de frituurmand omhoog halen, ophangen met de haken aan de rail op de schakelkast en wachten tot het vet eraf druipt. Haken op de frituurmand Rail op de...
  • Página 155: Reiniging

    TIP! Verbruikte frituurolie/-vet dient te worden geutiliseerd met zorg voor het milieu en volgens de heersende lokale voorschriften. Oververhittingbeveiliging  Als de friteuse per ongeluk aan gaat zonder olie in de container, of als in de container zich te weinig olie bevindt, dan zal om oververhitting te voorkomen, na het bereiken van ong.
  • Página 156 o Het apparaat regelmatig reinigen. o Haal het deksel van de container, haal de frituurmand uit de container o Na afkoeling de container legen. De olie door de vetaftapkraan afgieten in een geschikte container. Maak gebruik van de aanbevelingen onder punt „Vervanging en utilisatie van frituurolie”...
  • Página 157: Mogelijke Storingen

    7. Mogelijke storingen Bij storingen koppelt u het apparaat los van het lichtnet. Controleer op basis van onderstaande tabel of de storing verholpen kan worden, voordat u de hulp van de service inroept of contact opneemt met de leverancier. Probleem Oorzaak Oplossing ...
  • Página 158: Afvalverwijdering

    Utilisatie oude frituurolie Gebruikte frituurolie/frituurvet utiliseren volgens de milieuvoorschriften en volgens de geldende plaatselijke voorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Duitsland Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 159 5. Installation og betjening ..................167 5.1 Installation ......................167 5.2 Betjening ......................169 6. Rengøring ......................173 7. Mulige fejl ....................... 175 8. Bortskaffelse ......................176 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tlf.: +49 (0) 5258 971-0 Tyskland Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 160: Sikkerhed

    Læs grundigt betjeningsvejledning før anvendelse og opbevar den i et nemt tilgængeligt sted! Denne betjeningsvejledning indeholder oplysninger om installation, betjening og vedligeholdelse af apparatet og udgør en vigtig kilde til information og vejledning. Kendskab til og overholdelse af de i vejledningen anførte retningslinier vedrørende sikkerhed og betjening er en betingelse for, at apparatet er sikkert og fungerer korrekt.
  • Página 161: Sikkerhedshenvisninger

    VARMT OVERFLADE! Symbolet advarer mod en meget varm overflade når apparatet arbejder. Hvis man ringeagter denne advarsel kan det medføre forbrænding! FORSIGTIG! Magnetfelt! Dette symbol angiver, at de magnetfelter, der genereres under driften af enheden kan forårsage forstyrrelser. FORSIGTIG! Dette symbol angiver muligheden for en farlig situation, der kan resultere i mindre personskade eller skader, fejl og/eller skade på...
  • Página 162  Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, fordi eventuelle fejl kan medføre overophedning af olien, som kan antænde ved høj temperatur.  Lad ikke børn få adgang til emballagematerialer såsom plastikposer og styrofoam. Fare for kvælning!  Service og reparation må kun foretages af kvalificeret personale og kun ved anvendelse af originale reservedele og tilbehør.
  • Página 163  Forsyningsledningen skal kontrolleres jævnligt med hensyn til eventuel beskadigelse. Brug aldrig apparatet med en ødelagt ledning. Hvis forsyningsledningen er beskadiget, kontakt en elektriker eller forhandleren for at udskifte den eller ombytte til en ny ledning.  Tag altid ledningen ud af stikkontakten ved at trække stikket. ...
  • Página 164  Selv efter du slukker for enheden olie/ fedt til stegning, som forblev i tanken er stadig varmt i nogen tid, derfor før du starter med at flytte den til et andet sted, bør du vente, indtil det er tilstrækkeligt afkølet. Stænk eller eksplosioner af varm olie/fedt kan forårsage forbrændinger på...
  • Página 165: Anvendelsen Som Tilsigtet

    ADVARSEL! Risiko for brand eller eksplosion! For at undgå en nødsituation, skal du overholde følgende sikkerhedsanvisninger.  Brug aldrig apparatet i nærheden af letantændelige og brandfarlige materialer såsom (benzin, sprit, alkohol og lign.). Høje temperaturer kan forårsage fordampning, og som et resultat af kontakt med antændelseskilder kan føre til forbrænding, og dermed personskade og ejendom.
  • Página 166: Generelle Oplysninger

    2. Generelle oplysninger 2.1 Producentens ansvar og garanti Denne betjeningsvejledning indeholder oplysninger, som er blevet indsamlet med hensyntagen til gældende forskrifter, aktuel konstruktions- og ingeniørkunst samt vores egen viden og mangeårige erfaringer. Oversættelser af brugsvejledninger blev udført så pålideligt som muligt. Vi kan dog ikke påtage os ansvar for eventuelle fejl i oversættelsen og der er derfor den vedlagte tyske version som er gældende, og den har fortrinsret over for denne oversættelse.
  • Página 167: Transport, Emballage Og Opbevaring

    3. Transport, emballage og opbevaring 3.1 Kontrol ved levering Umiddelbart ved modtagelse af forsendelsen skal der kontrolleres, om apparatet er komplet og ikke er blevet beskadiget under transporten. Såfremt der opdages synlige transportskader på apparatet, skal De nægte at modtage apparatet eller modtage det med forbehold.
  • Página 168: Tekniske Parametre

    4. Tekniske parametre 4.1 Komponentoversigt 162913 Kabinet Switchboks med varmeelement Elboks med temperaturføler Betjeningspanel Perforeret plade Fedtafløbshane Fødder (4) Låg med håndtag Fedt-og forureningsfilter til ventilation af apparatet - 164 -...
  • Página 169 162914 Kabinet Kar (2) Friturekurv (2) Elboks med temperaturføler Betjeningspanel Fødder (4) Olieafløbshane (2) Låg med håndtag (2) Perforeret plade (2) Fedt-og forureningsfilter til ventilation af apparatet (2) - 165 -...
  • Página 170: Tekniske Data

    195 x dybde 460 x højde 220 mm (som helhed) bredde 180 x dybde 215 x højde 140 mm (indvendigt) Vægt: 0,70 kg Art. nr.: 162917 4.2 Tekniske data Navn Induktions-fritureapparat 8L 162913 Art. nr.: Rustfrit stål; Materiale: Varmeelement: Kobber  Varmeelement: Induktionsspole  Sikkerhedstermostat (beskyttelse mod overophedning) ...
  • Página 171: Installation Og Betjening

    Navn Induktions-fritureapparat 2 x 8L 162914 Art. nr.: Rustfrit stål; Materiale: Varmelegeme: Kobber  Varmelegeme: Induktionsspole  Sikkerhedstermostat (beskyttelse mod overophedning)  Olieafløbshane (2) Udførelse:  Tænd/sluk kontakt  kontrollamper: 2 opvarmningskontrollamper, 2 varmeholdningskontrollamper  Fedt-og forureningsfilter (2) Antal: 2, indhold: 8 liter; Kar: Karmål: bredde 238 x dybde 300 x højde 205 mm Antal: 2,...
  • Página 172  Placer aldrig apparattet på en letantændelig overflade.  Udstyret må ikke anbringes i nærheden af åben ild, elektriske ovne, varmeovne eller andre varmekilder.  Stil aldrig apparatet på kanten af bordet for at undgå væltning eller fald.  Enheden må aldrig anbringes i fugtige eller våde omgivelser. ...
  • Página 173: Betjening

    5.2 Betjening FORSIGTIG! Frituregryden kan betjenes af personer, som er fortrolige med driften af indretningen og de specifikke risici, der fremkommer under stegning. Forberedelse af apparatet  Fjern låget og fjern friturekurven samt perforeret plade.  Før du bruger apparatet skal du rengøre det og udstyret i overensstemmelse med anvisningerne angivet i kapitel 6 "Rengøring".
  • Página 174 Oliebortledningssystemet til stegning skal være lukket og låst (håndtag anbragt på højre side)  Brug kun egnet olie til friturestegning (f.eks. vegetabilsk olie, solsikkeolie, jordnøddeolie, osv.) eller fedtklumper/blokke. Bemærk: Fedtklumper (fedtblokke) skal smeltes tidligere i en separat beholder!  Brug kun olier og fedtstoffer, der er egnede til drift ved høj temperatur. ...
  • Página 175 Friturestegning  Tilslut apparatet til en enkelt jordet stikkontakt.  Tænd apparatet ved hjælp af TÆND/SLUK kontakten Den integrerede grønne netværkskontrollampe lyser. FORSIGTIG! For at sikre tilstedeværelsen af olie i karret, drej temperaturregulatoren i "OFF" position, og derefter til det ønskede temperaturniveau - ellers apparatet bliver ikke varm.
  • Página 176  Nedsænk friturekurven langsomt i olien ved hjælp af håndtaget, og sæt på den perforerede plade, derefter start stegeprocessen.  Når du er færdig med stegeprocessen, løft forsigtigt kurven og hæng op på elboksens skinne ved hjælp af krogene og lad fedtet løbe. Kroge ved friturekurv Kroge ved...
  • Página 177: Rengøring

    HENVISNING! Den brugte olie/fedt til stegning bortskaffes med omtanke for miljøet og i henhold til de lokale regler. Overophedningsbeskyttelsesmekanisme  Hvis fritureapparatet tilfældigt startes uden olie i karret eller med for lille mængde olie, overophedningsbeskyttelsesmekanismen tændes automatisk, når apparatet når en temperatur på...
  • Página 178 o Apparatet skal rengøres jævnligt. o Åbn låget og fjern friturekurven fra karret. o Når karret er afkølet skal det tømmes. Olien skal bortskaffes i en egnet beholder gennem afløbshanen. Husk, at følge anbefalingerne angivet i punkt "Udskiftning og bortskaffelse af olie til stegning" på side 172. o Fjern den perforerede plade.
  • Página 179: Mulige Fejl

    7. Mulige fejl I tilfælde af en fejl, skal du afbryde apparatet fra strømforsyningen. Brug følgende tabel til at kontrollere, om det er muligt at fjerne fejlen, før du ringer til service eller kontakter forhandleren. Fejl Årsag Løsning  Stikket sidder forkert i ...
  • Página 180: Bortskaffelse

    Apparatet skal bortskaffes i overensstemmelse med gældende nationale og lokale bestemmelser. Bortskaffelse af gamle olie til stegning Brugte olie/fedtstof til stegning bortskaffes med omtanke for miljøet og i henhold til lokale regler. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tlf.: +49 (0) 5258 971-0 Tyskland...
  • Página 181 5. Инсталляция и обслуживание ................189 5.1 Инсталляция ..................... 189 5.2 Обслуживание ....................191 6. Очистка........................195 7. Возможные неисправности ................197 8. Утилизация ......................198 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Teл.: +49 (0) 5258 971-0 Германия Факс: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 182: Безопасность

    Перед эксплуатацией прибора прочитать инструкцию по эксплуатации и хранить ее в доступном месте! Эта инструкция по эксплуатации описывает установку, обслуживание и уход за прибором и служит важным информационным источником и справочником. Знание и выполнение всех содержащихся в ней мер предосторожности и инструкции...
  • Página 183: Меры Предосторожности

    ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ! Символ предупреждает о горячей поверхности прибора во время его работы. Пренебрежение предупреждения может привести к получению ожогов! ВНИМАНИЕ! Магнитное поле! Этот символ информирует о том, что магнитные поля, возникающие во время работы прибора, могут стать причиной помех. ВНИМАНИЕ! Этот...
  • Página 184 В случае изъянов в действии прибора отсоединить его от источника питания (вынуть вилку из розетки) и сообщить в сервисный центр. Во время работы не оставлять прибор без присмотра, т.к.  в случае возможной неисправности может иметь место перегрев масла, которое при высокой температуре может возгореться.
  • Página 185 Никогда не устанавливать прибор или другие предметы на проводе питания. Не прокладывать кабель поверх коврового покрытия и других  теплоизоляторов. Кабель не накрывать, держать вдалеке от рабочего места и не погружать в воду. Периодически проверять, не повредился ли сетевой кабель. ...
  • Página 186 Во время обслуживания прибора можно прикасаться только к предусмотренным для этого ручкам и элементам обслуживания. Также после выключения фритюрное масло/жир, оставшееся  в ёмкости после приготовления фри, еще некоторое время остается горячим. Перед началом очистки прибора, перемещением или перестановкой его в другое место нужно подождать, пока...
  • Página 187: Использование По Назначению

    ОСТОРОЖНО! Опасность пожара или взрыва! Во избежание последствий угрозы следует соблюдать указанные ниже рекомендации по безопасности. Никогда не пользоваться прибором вблизи горючих и  легковоспламеняющихся материалов (напр. бензин, спирт, алкоголь и т.п.). Высокая температура может привести к их испарению и в результате контакта с источниками возгорания может...
  • Página 188: Общие Сведения

    2. Общие сведения 2.1 Ответственность и гарантийные обязательства Все сведения и указания в этой инструкции по эксплуатации были составлены с учётом действующих предписаний, актуального уровня инженерно-технических исследований, а также нашего многолетнего опыта и знаний. Переводы инструкции по эксплуатации также сделаны на уровне лучших знаний. Однако...
  • Página 189: Транспортировка, Упаковка И Хранение

    3. Транспортировка, упаковка и хранение 3.1 Транспортная инспекция Полученный груз незамедлительно проверить на комплектность и на транспортный ущерб. При внешне опознаваемом транспортном ущербе груз не принимать или принять с оговоркой. Размер ущерба указать в транспортных документах / накладной/ перевозчика. Подать рекламацию. Скрытый...
  • Página 190: Технические Данные

    4. Технические данные 4.1 Описание частей прибора 162913 Основной прибор Распределительный ящик с нагревательным элементом Распределительный ящик с датчиком температуры Панель обслуживания Чаша Перфорированный лист Кран слива жира Ножки (4) Крышка с ручкой Фильтр жира и загрязнений для вентилирования прибора...
  • Página 191 162914 Основной прибор Чаша (2) Корзина с ручкой (2) Распределительный ящик с датчиком температуры Панель обслуживания Ножки (4) Кран слива жира (2) Крышка с ручкой (2) Перфорированный лист (2) Фильтр жира и загрязнений для вентилирования прибора (2) - 187 -...
  • Página 192: Технические Характеристики

    шир. 180 x м. 215 x выс. 140 мм (внутренняя часть) Вес: 0,70 кг Артикул: 162917 4.2 Технические характеристики Название Индукционная фритюрница 8L А ртикул: 162913 Нержавеющая сталь; Материал: Нагревательный элемент: медь  Нагревательный элемент: индуктор  предохранительный термостат (защита от перегрева)  Кран слива жира Исполнение: ...
  • Página 193: Инсталляция И Обслуживание

    Наименование Индукционная фритюрница 2 х 8L А ртикул: 162914 Нержавеющая сталь; Материал: Нагревательный элемент: медь  Нагревательный элемент: индуктор  предохранительный термостат (защита от перегрева)  Кран слива жира (2)  Включатель/выключатель Исполнение:  Контрольные лампочки: 2 контрольные лампочки нагрева, 2 контрольные лампочки поддержания...
  • Página 194  Установить прибор на ровном, стабильном, сухом и водоотталкивающем основании, являющемся стойким к воздействию высоких температур.  Никогда не устанавливать прибор на легковоспламеняющемся основании.  Не устанавливайте прибор вблизи открытых очагов, электропечей, печей или других источников тепла.  Никогда не устанавливать прибор на краю стола во избежание его переворачивания...
  • Página 195: Обслуживание

    5.2 Обслуживание ВНИМАНИЕ! Фритюрницу может обслуживать только персонал, который был ознакомлен с принципами обслуживания прибора и угрозами, которые могут возникнуть во время приготовления продуктов во фритюре. Подготовка приборка  Снять крышку и вынуть из прибора корзину и перфорированный лист.  Перед...
  • Página 196 Рекомендации по использованию фритюрного масла или твердого жира  Для приготовления во фритюре использовать соответствующее масло (например, растительное, подсолнечное, ореховое и т.п.) или твердый жир. Внимание: Твердый жир следует предварительно растопить в отдельной посуде!  Использовать только масло и жир, пригодные для работы в высокой температуре.
  • Página 197 Приготовление продуктов во фритюре  Подсоединить прибор к одиночной, заземленной розетке.  Включить прибор с помощью переключателя . Встроенная во ВКЛ./ВЫКЛ включателе контрольная зеленая лампочка загорится. УКАЗАНИЕ! Чтобы удостовериться в наличии масла в чаше, регулятор температуры всегда сначала повернуть в положение „OFF“, только затем на требуемый уровень...
  • Página 198  Корзину медленно и осторожно опускать в масло с помощью ручки, поставить на перфорированном листе и начать приготовление во фритюре.  По окончании процесса приготовления во фритюре осторожно приподнять корзину, закрепить крюки на шине распределительного ящика и подождать, пока фритюрное масло/жир стечет. Крюки...
  • Página 199: Очистка

    УКАЗАНИЕ! Использованное фритюрное масло/жир следует утилизировать в соответствии с действующими локальными предписаниями. Механизм защиты от перегрева  Если фритюрница будет случайно включена без масла в чаше, или если в чаше находится недостаточное его количество, тогда с целью защиты от перегрева после...
  • Página 200 o Прибор следует регулярно очищать. o Снять крышку и вынуть из прибора корзину фритюрницы o После того как содержимое остынет, чашу опорожнить. Слить фритюрное масло в соответствующую емкость через кран слива жира. Следует соблюдать указания пункта „Замена и утилизация фритюрного масла“ на стр. 194. o Вынуть...
  • Página 201: Возможные Неисправности

    7. Возможные неисправности В случае неисправности следует отключить прибор от источника электропитания. На основании данных в таблице ниже проверить, есть ли возможность устранения нарушений в действии прибора до вызова сервисных служб / контакта с продавцом. Проблема Причина Устранение  Вилка подсоединена к ...
  • Página 202: Утилизация

    действующим в Вашей стране и в Вашей коммуне предписаниям. Утилизация старого фритюрного масла Использованное фритюрное масло/жир следует старательно утилизировать в соответствии с действующими локальными предписаниями. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Teл.: +49 (0) 5258 971-0 Германия Факс: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 203 5. Kurulması ve kullanılması ..................211 5.1 Kurulması ......................211 5.2 Kullanımı ......................213 6. Temizleme ......................217 7. Muhtemel arızalar ....................219 8. Arındırma ....................... 220 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Almanya Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 204: Emniyet

    Kullanmadan önce ilgili talimatnameyi okuyun, kolay ulaşılan bir yerde bulundurun! Bu kullanma klavuzu kuruluşu, kullanımı ve bakımı ile igili bilgiler vermekte olup çok önemli bilgi kaynağı ve başvuru kitabı olarak sayılmaktadır. İçeriğindeki tüm emniyet bilgilerin ve kullanma talimatlarının anlaşılması ve dikkate alınması...
  • Página 205: Emniyet Bilgileri

    SICAK YÜZEY VAR! Bu işaret, cihaz çalışırken çok ısınan yüzeyden yanmamanız için uyarıdır. İhmali halinde yanabilirsiniz! DİKKAT! Manyetik alan! Bu işaret, tesisin çalışmasındaki manyetik alanların tesisin parazitli çalışmasına neden olabileceğini ifade eder. DİKKAT! Bu işaret, neticesinde hafif vücut yaralanması veya tesisin bozulması ve/veya tamamıyla hasarlanmasına yol açacak tehlikeli durumları...
  • Página 206  Folyo torba ve strafor parçalar gibi ambalaj malzemesi gibi maddelere çocukların ulaşmasını engelleyin. Boğulma tehlikesi! Bakım ve tamir işleri sadece mesleki kalifiye sahibi kişilerce,  orijinal yedek ve aksesuar parçaların kullanılmasıyla gerçekleştirilebilir. Asla kendiniz cihaz üzerinde tamiratlar yapmaya kalkışmayın. Üretici tarafından tavsiye edilmeyen hiçbir aksesuar ve yedek ...
  • Página 207 Kablo halı veya başkaca ısı izolesi olan maddelerin üzerinde  döşenmemelidir. Kablonun üzeri örtülmemeli ve çalışma alanından uzak tutulmalıdır. Cihaz suya batırılmamalıdır. Besleme kablosunu muhtemel bozulma açısından periyodik  olarak kontrol edin. Besleme kablosu bozukken makineyi asla kullanmayın. Kablo bozukken tehlikeden kaçınmak için kablonun değişimini servis işletmesine ya da kalifiye bir elektrikciye yaptırın.
  • Página 208 Cihazı kapattıktan sonra içindeki yağ bir süre sıcak kalır. Cihazı  temizlemeye başlamadan veya başka bir yere taşımadan önce soğuması beklenmelidir. Yağ sıçraması veya patlaması ellerin, kolların veya yüzün yanmasına sebep olabilir! Kızartmak için nemli gıdalar kullanılmamalıdır. Dondurulmuş  ürünler fazla buzdan temizlenmelidir. Dondurulmuş gıda ile doldurulmuş...
  • Página 209: Kullanış Şartlarına Uygun Kullanımı

    UYARI! Yangın veya infilak tehlikesi! Oluşabilecek tehlikeleri önlemek için aşağıda bulunan güvenlik önlemleri dikkate alınmalıdır. Cihaz yanıcı maddelerin yakınlarında (örneğin benzin, ispirto,  alkol, vs.) kesinlikle kullanılmamalıdır. Yüksek sıcaklık buharlaşmasını sağlayarak tutuşup alev almasına ve netice olarak kişisel yaralamaya ve maddi zararına neden olabilir. Cihaz;...
  • Página 210: Genel Bilgiler

    2. Genel bilgiler 2.1 Mükellefiyet ve garanti Kullanma kılavuzunun içeriğindeki tüm bu belirti ve işaretler güncel olan mühendislik tekniksel gelişim durumunun geçerli kurallarını kaide alarak yanı sıra yıllar yılı edindiğimiz bilgi ve tecrübelerimizden oluşturulmuştur. Aynı zamanda kullanma kılavuzunun tercümesi de en iyi şekilde oluşturuldu. Ancak tercüme hatasına ilişkin bir mükellefiyeti üstlenemeyiz.
  • Página 211: Nakil, Paketleme Ve Depolama

    3. Nakil, Paketleme ve Depolama 3.1 Nakil kontrolü Malı teslimatta zaman geçirmeden eksiksizliğine ve nakil hasarlarının olup olmamasına ilişkin kontrol edin. Dıştan görülebilir nakil hasarlarında teslimatı ya hiç yada kaydı tutulması şartıyla teslim alınız. Hasar bilgilerini teslimatçının nakil belgelerine/sevk irsaliyesine işleyin. Reklamasyonu başlatın.
  • Página 212: Teknik Veriler

    4. Teknik veriler 4.1 Cihazın alt takımları 162913 Ana cihaz Rezistanslı dağıtım kutusu Sıcaklık sensörlü dağıtım kutusu Kontrol paneli Hazne Delikli sac Yağ tahliye vanası Ayaklar (4) Saplı kapak Cihazın havalandırmasında bulunan yağ ve kir filtresi - 208 -...
  • Página 213 162914 Ana cihaz Hazne (2) Saplı kzartma sepeti (2) Sıcaklık sensörlü dağıtım kutusu Kontrol paneli Ayaklar (4) Yağ tahliye musluğu (2) Saplı kapak (2) Delikli sac (2) Cihazın havalandırmasında bulunan yağ ve kir filtresi (2) - 209 -...
  • Página 214: Teknik Bilgiler

    G 180 x D 215 x Y 140 mm (iç tarafı) Ağırlık: 0,70 kg Ürün No: 162917 4.2 Teknik bilgiler Ürün adı İndüksiyonlu fritöz 8L 162913 Ürün No: Paslanmaz çelik; Malzeme: Rezistans: Bakır  Rezistans: İndüksiyon bobini  Emniyet termostatı (aşırı ısınmaya karşı koruma) ...
  • Página 215: Kurulması Ve Kullanılması

    Ürün adı İndüksiyonlu fritöz 2 x 8L 162914 Ürün No: Paslanmaz çelik; Malzeme: Rezistans: Bakır  Rezistans: İndüksiyon bobini  Emniyet termostatı (aşırı ısınmaya karşı koruma)  Yağ tahliye musluğu (2) Yapı:  AÇMA/KAPAMA anahtarı  Kontrol lambaları: 2 ısınma kontrol lambası, 2 sıcak tutma kontrol lambası...
  • Página 216  Makineyi yanabilecek zemine asla kurmayın.  Cihaz açık ateşli alanlara, elektrikli ocaklara, sobalara veya başkaca ısı kaynaklı yerlere yakına kurulmamalıdır.  Tesisi, masanın kenarına asla koymayın. Bu haldeyken devrilebilir ya da düşebilir.  Makineyi nemli veya ıslak ortamda asla kurmayın. ...
  • Página 217: Kullanımı

    5.2 Kullanımı DİKKAT! Fritöz; cihazın kullanımı ve kızartma sırasında oluşabilecek tehlikeler hakkında uygun eğitim görmüş kişiler tarafından kullanılmalıdır. Cihazı hazırlama  Kapak kaldırıldıktan sonra kızartma sepeti ve delikli sac cihazdan çıkarılmalıdır.  Cihaz ve aksesuarlar ilk kez kullanılmadan önce “Temizlik” adlı 6. Bölümde belirtilen talimatlara uyularak temizlenmelidir.
  • Página 218 Yağ veya küp yağ kullanım talimatları  Kızartmaya uygun yağ (örn. bitkisel, ayçiçeği, fıstık yağı vs.) veya küp yağ kullanılmalıdır. Dikkat: Küp yağ daha önce ayrı bir kapta eritilmelidir!  Sadece yüksek sıcaklıklara dayanıklı yağlar kullanılmalıdır.  Farklı kaynama noktası olduğundan çeşitli yağlar kullanılmamalıdır. UYARI! Yanma tehlikesi! Kızartmak için eskimiş...
  • Página 219 Yemekleri kızartma  Cihaz tekli, topraklı prize bağlanmalıdır.  Cihaz; AÇMA/KAPAMA anahtarı ile devreye alınmalıdır. Anahtar içindeki yeşil kontrol lambası yanmaya başlar. DİKKAT! Hazneyi yağ ile doldurduktan sonra sıcaklık kontrol düğmesi ilk olarak “OFF” konumuna, sonra istenen sıcaklık değerine ayarlanmalıdır. Aksi takdirde cihaz ısınmayacaktır.
  • Página 220  Kızartma sepeti sapından tutularak dikkatli bir şekilde indirilip delikli saç üzerine bırakılmalı ve kızartma süreci başlatılmalıdır.  Kızartma süreci sona erdiğinde kızartma sepeti dikkatli bir şekilde kaldırıldıktan sonra dağıtım kutusunun profili üzerinde asılmalı ve yağın akması beklenmelidir. Kızartma sepetinin kancaları...
  • Página 221: Temizleme

    DİREKTİF! Kullanılmış kızartma yağı yerel çevre koruma mevzuatına uygun bir şekilde atık olarak değerlendirilmelidir. Aşırı ısınmaya karşı koruma mekanizması  Haznede yağ bulundurmadan veya haznedeki yağ miktarı çok az olduğu zaman fritöz yanlışlıkla devreye alınırsa yaklaşık 230 °C sıcaklık değerine ulaşıldığında bu mekanizma sayesinde cihaz otomatik olarak kapanır.
  • Página 222 o Cihaz düzenli olarak temizlenmelidir. o Haznenin kapağı kaldırıldıktan sonra kızartma sepeti hazneden çıkarılmalıdır. o Cihaz soğuduğu zaman hazne boşaltılmalıdır. Yağ tahliye musluğundan geçirilip uygun bir kaba toplanmalıdır. 216. sayfasındaki “Kızartma yağını değiştirme ve atık olarak değerlendirme” adlı maddede belirtilen talimatlara uyulmalıdır. o Delikli sac;...
  • Página 223: Muhtemel Arızalar

    7. Muhtemel arızalar Arıza halinde vitrini elektrik beslemesinden kesin. Bozuklukların, servis çağırılmadan veya satıcı ile temasa geçilmeden giderilip giderilemeyeceğini aşağıdaki cetvele göre kontrol edin. Sorun Sebep Giderme yöntemi  Fiş; prize doğru  Fiş prizden çıkarılıp tekrar bağlanmamıştır. doğru bir şekilde prize yerleştirilmelidir.
  • Página 224: Arındırma

    ülkenizde ve belediyenizde geçerli olan kurallardır. Kullanılmış kızartma yağını atık olarak değerlendirme Kullanılmış yağ çevreye zarar vermeden ve yürürlükte olan yerel kanunlara uyularak atık olarak değerlendirilmelidir. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Almanya Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 225 5. Instalacja i obsługa ....................233 5.1 Instalacja ......................233 5.2 Obsługa ......................235 6. Czyszczenie ......................239 7. Możliwe usterki ...................... 241 8. Utylizacja ........................ 242 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 226: Bezpieczeństwo

    Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję obsługi, a następnie przechowywać ją w dostępnym miejscu! Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem.
  • Página 227: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    GORĄCA POWIERZCHNIA! Symbol ostrzega przed gorącą powierzchnią urządzenia podczas jego pracy. Lekceważenie ostrzeżenia grosie poparzeniem! OSTROŻNIE! Pole magnetyczne! Ten symbol informuje, że pola magnetyczne powstające podczas pracy urządzenia mogą powodować zakłócenia. OSTROŻNIE! Ten symbol sygnalizuje możliwość zaistnienia niebezpiecznych sytuacji, które mogą doprowadzić do lekkich obrażeń lub uszkodzenia, wadliwego działania i/lub zniszczenia urządzenia.
  • Página 228 Podczas pracy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, ponie-  waż w przypadku ewentualnej usterki może dojść do przegrzania oleju, który przy wysokiej temperaturze może się zapalić. Uniemożliwić dzieciom dostęp do materiałów opakowaniowych  takich, jak worki plastikowe i elementy styropianowe. Niebezpieczeństwo uduszenia się! Prace konserwacyjne i naprawcze mogą...
  • Página 229 Przewód należy trzymać z dala od obszaru roboczego i nie wolno zanurzać go w wodzie. Okresowo kontrolować przewód zasilający pod kątem  uszkodzeń. Nigdy nie użytkować urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym. Jeśli przewód jest uszkodzony, wówczas w celu uniknięcia zagrożeń należy zlecić jego wymianę zakładowi serwisowemu lub wykwalifikowanemu elektrykowi.
  • Página 230 Także po wyłączeniu olej/tłuszcz do smażenia pozostały w  zbiorniku jest jeszcze przez pewien czas gorący, przed rozpoczęciem czyszczenia lub przeniesieniem go w inne miejsce należy odczekać, aż urządzenie wystarczająco ostygnie. Rozpryski lub wybuchy gorącego oleju/tłuszczu mogą spowodować oparzenia dłoni, ramion i twarzy! Do frytowania nie stosować...
  • Página 231: Stosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu! W celu uniknięcia skutków zagrożenia należy przestrzegać poniższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Nigdy nie użytkować urządzenia w pobliżu palnych, łatwo  zapalnych materiałów (np. benzyna, spirytus, alkohol itd.). Wysoka temperatura może spowodować ich parowanie i w efekcie styczności ze źródłami zapłonu może dojść do deflagracji, a w konsekwencji szkód osobowych i rzeczowych.
  • Página 232: Informacje Ogólne

    2. Informacje ogólne 2.1 Odpowiedzialność i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć...
  • Página 233: Transport, Opakowanie I Magazynowanie

    3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
  • Página 234: Parametry Techniczne

    4. Parametry techniczne 4.1 Zestawienie podzespołów urządzenia 162913 Urządzenie główne Skrzynka rozdzielcza z elementem grzewczym Skrzynka rozdzielcza z czujnikiem temperatury Panel obsługi Zbiornik Blacha perforowana Zawór spustowy do tłuszczu Nóżki (4) Pokrywa z uchwytem Filtr tłuszczu i zanieczyszczeń do wentylowania urządzenia...
  • Página 235 162914 Urządzenie główne Zbiornik (2) Kosz do frytowania z uchwytem (2) Skrzynka rozdzielcza z czujnikiem temperatury Panel obsługi Nóżki (4) Kurek do spuszczania oleju (2) Pokrywa z uchwytem (2) Perforowana blacha (2) Filtr tłuszczu i zanieczyszczeń do wentylowania urządzenia (2) - 231 -...
  • Página 236: Dane Techniczne

    195 x gł. 460 x wys. 220 mm (całość) szer. 180 x gł. 215 x wys. 140 mm (wnętrze) Ciężar: 0,70 kg Nr art.: 162917 4.2 Dane techniczne Nazwa Frytownica indukcyjna 8L 162913 Nr art.: Stal nierdzewna; Materiał: Grzałka: miedź  Grzałka: Cewka indukcyjna  termostat zabezpieczający (zabezpieczenie przed przegrzaniem) ...
  • Página 237: Instalacja I Obsługa

    Nazwa Frytownica indukcyjna 2 x 8L 162914 Nr art.: Stal nierdzewna; Materiał: Grzałka: Miedź  Grzałka: cewka indukcyjna  termostat zabezpieczający (zabezpieczenie przed przegrzaniem)  Kurek do spuszczania oleju (2)  WŁ./WYŁ. Wykonanie:  Lampki kontrolne: 2 lampki kontrolne nagrzewania, 2 lampki kontrolne podtrzymywania ciepła ...
  • Página 238  Ustawić urządzenie na równym, stabilnym, suchym i wodoodpornym podłożu odpornym na wysoką temperaturę.  Nigdy nie ustawiać urządzenia na palnym podłożu.  Nie wolno ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego ognia, pieców elektrycznych, pieców grzewczych ani innych źródeł ciepła.  Nigdy nie ustawiać...
  • Página 239: Obsługa

    5.2 Obsługa OSTROŻNIE! Frytownica może być obsługiwana tylko przez osoby, które są zaznajomione z obsługą urządzenia i ze szczególnymi zagrożeniami występującymi podczas smażenia. Przygotowanie urządzenia  Zdjąć pokrywę i wyjąć z urządzenia kosz do frytowania i blachę perforowaną.  Przed pierwszym użyciem wyczyścić urządzenie i wyposażenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi w punkcie 6 „Czyszczenie”.
  • Página 240 Wskazówki dotyczące stosowania oleju lub tłuszczu w kostkach/blokach  Do frytowania należy używać odpowiedniego oleju (np. olej roślinny, słonecznikowy, z orzeszków ziemnych itp.) lub tłuszczu w kostkach/blokach. Uwaga: Tłuszcz w kostkach (blokach) roztopiś wcześniej w oddzielnym naczynu!  Stosować wyłącznie oleje i tłuszcze, które nadają się do pracy przy wysokiej temperaturze.
  • Página 241 Frytowanie potraw  Podłączyć urządzenie do pojedynczego, uziemionego gniazdka.  Włączyć urządzenie za pomocą przełącznika WŁ./WYŁ . Zintegrowana we włączniku zielona lampka kontrolna sieci zaświeci się. OSTROŻNIE! W celu zapewnienia obecności oleju w zbiorniku, pokrętło regulatora temperatury należy zawsze obrócić najpierw w pozycję „OFF”, a następnie na żądany stopień...
  • Página 242  Kosz do frytowania opuścić ostrożnie w olej za pomocą stałego uchwytu , postawić na blasze perforowanej i rozpocząć frytowanie.  Po zakończeniu procesu frytowania, ostrożnie unieść kosz, zawiesić hakami na szynie skrzynki rozdzielczej i poczekać, aż ścieknie tłuszcz. Haki przy koszyku do smażenia Haki przy koszu do frytowania...
  • Página 243: Czyszczenie

    WSKAZÓWKA! Zużyty olej/tłuszcz do frytowania utylizować z dbałością o środowisko i zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi. Mechanizm ochrony przed przegrzaniem  Jeśli przez przypadek frytownica zostanie włączona bez oleju w zbiorniku, lub gdy w zbiorniku znajduje się zbyt mało oleju, wówczas, w celu ochrony przed przegrzaniem, po osiągnięciu temperatury ok.
  • Página 244 o Urządzenie czyścić regularnie. o Zdjąć pokrywę i ze zbiornika, wyjąć ze zbiornika kosz do frytowania o Po ostygnięciu należy opróżnić zbiornik. Olej należy odprowadzić do odpowiedniego pojemnika przez kurek spustowy. Należy stosować się do zaleceń z punktu „Wymiana i utylizacja oleju do frytowania” na stronie 238. o Wyjąć...
  • Página 245: Możliwe Usterki

    7. Możliwe usterki W razie usterki należy odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego. Na podstawie poniższej tabeli należy sprawdzić, czy istnieje możliwość wyeliminowania zakłóceń w działaniu przed wezwaniem serwisu lub powiadomieniem sprzedawcy. Usunięcie Problem Przyczyna  Wtyczka nie została  Wyciągnąć wtyczkę i prawidłowo włączona do prawidłowo włożyć...
  • Página 246: Utylizacja

    Utylizacja sterego oleju do frytowania Zużyty olej/tłuszcz do frytowania utylizować z dbałością o środowisko i zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 247 5.1 Postavení a připojení ..................255 5.2 Obsluha ......................257 6. Čištění ........................261 7. Možné závady ......................263 8. Recyklace ....................... 264 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Německo Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 248: Bezpečnost

    Dříve než začnete používat zařízení, přečtěte si návod k obsluze a potom jej uschovejte na dostupném místě! Tento návod k obsluze obsahuje popis instalace zařízení, jeho obsluhy a údržby a je důležitým zdrojem informací a rad. Podmínkou pro bezpečné a správné zacházení se zařízením je seznámit se se všemi pokyny týkajícími se bezpečnosti a obsluhy obsaženými v tomto návodu a dodržovat je.
  • Página 249: Bezpečnostní Pokyny

    HORKÝ POVRCH! Symbol upozorňuje na horký povrch zařízení během provozu. Podceňování výstrahy hrozí opařením! OPATRNĚ! Magnetické pole! Tento symbol označuje, že magnetická pole vznikající během provozu zařízení mohou způsobovat poruchy. OPATRNĚ! Tento symbol označuje možnost vzniku nebezpečných situací, které mohou vést k lehkým úrazům nebo poškození, vadnému fungování...
  • Página 250 Během provozu nenechávejte zařízení bez dozoru, protože  eventuální porucha může vést k přehřátí oleje, který se při vysoké teplotě může zapálit. Zabraňte dětem v přístupu k obalovým materiálům, jako jsou  plastové sáčky nebo polystyrénové prvky. Nebezpečí udušení! Údržbu a opravy mohou provádět pouze kvalifikovaní odborníci s ...
  • Página 251  Napájecí kabel nepokládejte na podlahové krytiny nebo jiné hořlavé materiály. Napájecí kabel nezakrývejte. Napájecí kabel se nesmí nacházet v pracovní oblasti a neponořujte jej do vody nebo jiných tekutin. Síťový kabel pravidelně kontrolujte z hlediska poškození.  Zařízení nepoužívejte s poškozeným síťovým kabelem. Pokud je kabel poškozen, pak aby se zabránilo nebezpečí, dejte jej vyměnit kvalifikovanému elektrikáři nebo servisu.
  • Página 252 Také po vypnutí je fritovací olej / tuk na smažení ve vaně ještě  nějaký čas horký. Dříve než začnete zařízení čistit nebo přenášet na jiné místo, nechte jej dostatečně vychladnout. Rozstřiky nebo exploze horkého oleje/tuku mohou popálit dlaně, ruce a obličej! Nefritujte vlhké...
  • Página 253: Používání V Souladu S Určením

    VÝSTRAHA! Nebezpečí požáru nebo výbuchu! Abyste zabránili nebezpečí, dodržujte níže uvedené bezpečnostní pokyny. Zařízení nikdy nepoužívejte v blízkosti hořlavých, lehce  zápalných látek (např. benzin, líh, alkohol atd.). Vysoká teplota může způsobit jejich odpařování a při styku s tepelnými zdroji může dojít k vyhoření, a v následku k osobním a věcným škodám.
  • Página 254: Obecné Informace

    2. Obecné informace 2.1 Zodpovědnost výrobce a záruka Veškeré informace obsažené v tomto návodu k obsluze byly sestaveny na základě závazných předpisů, aktuálních konstrukčních, inženýrských a našich znalostí a také našich dlouhodobých zkušeností. Rovněž překlady návodu k obsluze byly provedeny s maximální...
  • Página 255: Přeprava, Balení A Skladování

    3. Přeprava, balení a skladování 3.1 Kontrola dodávky Po obdržení dodávky je nutno neprodleně zkontrolovat, zda je zařízení kompletní a zda nebylo poškozeno během přepravy. V případě zjištění viditelných poškození způsobe- ných přepravou je nutno odmítnout převzetí zařízení nebo provést podmínečné převzetí. Rozsah škody je nutno zapsat do přepravních dokumentů...
  • Página 256: Technické Parametry

    4. Technické parametry 4.1 Součásti zařízení 162913 Základní zařízení Spínací skříňka s topným článkem Spínací skříňka s teplotním čidlem Ovládací panel Vanička Děrovaný plech Kohout na vypouštění tuku Nastavitelné nožky (4) Víko s úchytem Filtr na tuk a nečistoty ventilační...
  • Página 257 162914 Základní zařízení Vanička (2) Fritovací košík s rukojetí (2) Spínací skříňka s čidlem teploty Ovládací panel Nastavitelné nožky (4) Kohout na vypouštění tuku (2) Víko s úchytem (2) Děrovaný plech (2) Filtr na tuk a nečistoty ventilační jednotky (2) - 253 -...
  • Página 258: Technické Údaje

    š. 180 x hl. 215 x v. 140 mm (vnitřní) Hmotnost: 0,70 kg Č. výr.: 162917 4.2 Technické údaje Indukční fritéza 8L Název Č. výr.: 162913 Nerezová ocel; Materiál: Topný článek: měď  Topný článek: indukční cívka  Bezpečnostní termostat (ochrana proti přehřátí)  Kohout na vypouštění tuku ...
  • Página 259: Instalace A Obsluha

    Indukční fritéza 2 x 8L Název Č. výr.: 162914 Nerezová ocel; Materiál: Topný článek: Měď  Topný článek: Indukční cívka  Bezpečnostní termostat (ochrana proti přehřátí)  Kohout na vypuštění tuku (2)  Přepínač ZAP/VYP Provedení:  Kontrolky: 2 kontrolky zahřívání, 2 kontrolky udržování...
  • Página 260  Zařízení nikdy nestavějte na hořlavý podklad.  Zařízení nesmí být umístěno v blízkosti otevřeného ohně, elektrických pecí, ohřívacích pecí ani jiných zdrojů tepla.  Nikdy nestavějte na okraj stolu, abyste zabránili pádu nebo překlopení.  Zařízení nikdy nestavějte do vlhkého nebo mokrého prostředí. ...
  • Página 261: Obsluha

    5.2 Obsluha OPATRNĚ! Fritézu mohou obsluhovat pouze osoby, které se seznámily s obsluhou zařízení a jsou si vědomy zvláštního nebezpečí vznikajícího při fritování. Příprava zařízení  Sejměte víko a ze zařízení vyjměte fritovací košík a děrovaný plech.  Před prvním použitím vyčistěte zařízení a příslušenství v souladu s pokyny uvedenými v kapitole 6 „Čištění“.
  • Página 262 Pokyny k používání fritovacího oleje nebo ztuženého pokrmového tuku  K fritování používejte vhodný olej (např. rostlinný, slunečnicový, arašídový atp.) nebo ztužený pokrmový tuk. Upozornění: Ztužený pokrmový tuk rozpusťte předem v jiném hrnci!  Používejte pouze oleje a tuky, které jsou vhodné k fritování při vysoké teplotě. ...
  • Página 263 Fritování pokrmů  Zástrčku vložte do samostatné, uzemněné zásuvky.  Zařízení zapněte pomocí přepínače ZAP/VYP. Integrovaná v přepínači zelená síťová kontrolka se rozsvítí. OPATRNĚ! Abyste se ujistili, že ve vaničce je fritovací olej, vždy nejprve otočte regulátor teploty do polohy „OFF“ a pak na požadovaný teplotní stupeň – jinak se zařízení...
  • Página 264  Fritovací košík spusťte opatrně do oleje pomocí rukojeti, postavte na děrovaný plech a začněte fritovat.  Po ukončení procesu fritování opatrně zvedněte košík, zavěste háčky na kolejničku spínací skříňky a nechte okapat. Háčky fritovacího košíku Háčky fritovacího košíku  Otočný...
  • Página 265: Čištění

    POKYN! Použitý fritovací olej/tuk zlikvidujte v souladu s místními předpisy o ochraně životního prostředí. Ochrana proti přehřátí  Pokud fritézu zapnete omylem bez oleje ve fritovací vaničce, nebo když je ve vaničce příliš málo oleje, pak se fritéza za účelem ochrany proti přehřátí, po dosažení teploty asi 230 °C, automaticky vypne.
  • Página 266 o Zařízení čistěte pravidelně. o Sejměte víko i z vaničky, z vaničky vyjměte fritovací košík. o Po vychladnutí vyprázdněte vaničku. Olej vypusťte do vhodné nádoby kohoutem na vypouštění tuku. Dodržujte pokyny z kapitoly „Výměna a likvidace fritovacího oleje“ na straně 260. o Z vaničky vytáhněte děrovaný...
  • Página 267: Možné Závady

    7. Možné závady V případě poruchy odpojte zařízení od elektrického napájení. Podle níže uvedené tabulky zkontrolujte, zda je možné odstranit poruchu ještě dříve, než zavoláte servis nebo vyrozumíte prodejce. Příčina Řešení Problém  Nesprávně vložená  Zástrčku vytáhněte a zástrčka do zásuvky. vložte ji správně.
  • Página 268: Recyklace

    Likvidace starého fritovacího oleje Starý fritovací olej/tuk zlikvidujte podle platných místních předpisů o ochraně životního prostředí. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Německo Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 269 5. Instalacija i korištenje ................... 277 5.1 Instalacija ......................277 5.2 Korištenje ......................279 6. Čišćenje ......................... 283 7. Moguće smetnje ....................285 8. Zbrinjavanje ......................286 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Njemačka Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 270: Sigurnost

    Prije početka korištenja uređaja pažljivo pročitajte upute za uporabu, pa ih čuvajte na lako dostupnom mjestu! Ove upute za upotrebu sadrže opis instalacije uređaja, opis za njegovo korištenje i održavanje te služe kao važan izvor informacija i priručnik. Poznavanje i korištenje svih uputa, koje se tu nalaze, a koje su vezane uz sigurnost i korištenje, su uvjet sigurnog i pravilnog rada s uređajem.
  • Página 271: Upute Vezane Uz Sigurnost

    VRUĆA POVRŠINA! Simbol upozorava na vruću površinu uređaja tijekom njegova rada. Omalovažavanje opasnosti može dovesti do ozljeda! OPREZNO! Magnetsko polje! Taj simbol obavještava da magnetsko polje koje nastaje prilikom rada uređaja može izazivati smetnje. OPREZNO! Taj simbol upozorava na mogućnost nastanka opasnih situacija, zbog kojih bi moglo doći do lakših povreda ili oštećenja, nepravilnog rada i/ili uništavanja uređaja.
  • Página 272 Uključen uređaj ne ostavljajte bez nadzora, jer eventualne  smetnje u radu mogu dovesti do pregrijavanja ulja, a visoka temperatura – do njegovog paljenja. Onemogućite djeci pristup materijalima za pakiranje, kao što su  najlonske vreće i elementi od stiropora. Opasnost od gušenja! Radove na održavanju i popravljanju mogu obavljati isključivo ...
  • Página 273 Redovito kontrolirajte stanje mrežnog kabela kako biste se  uvjerili da nije oštećen. Ne koristite uređaj s oštećenim mrežnim kabelom. Ako je mrežni kabel oštećen, obratite se servisnoj radionici ili kvalificiranom električaru za njegovu zamjenu pa ćete spriječiti moguće opasnosti. Mrežni kabel uvijek vadite iz utičnice tako da povučete samo za ...
  • Página 274 Nakon isključivanja uređaja ulje/mast za prženje preostalo u  posudi još neko vrijeme ostaje vruće i zato pričekajte dok se dovoljno ne ohladi prije nego uređaj očistite ili prenesete na drugo mjesto. Prskajuće ulje ili eksplozija masti mogu uzrokovati opekline ruku i lica korisnika! Za prženje ne upotrebljavajte vlažne proizvode.
  • Página 275: Namjensko Korištenje

    UPOZORENJE! Opasnost od požara ili eksplozije! Kako biste izbjegli posljedice opasnosti, uvažavajte sljedeće sigurnosne naputke. Nikada ne koristite uređaj blizu lako zapaljivih materijala (kao  što su na primjer benzin, špirit, alkohol itd.). Visoka temperatura može uzrokovati isparavanje, a zbog kontakta s izvorima paljenja može doći do deflagracije, što dovodi do osobnih i materijalnih šteta.
  • Página 276: Opće Informacije

    2. Opće informacije 2.1 Odgovornost proizvođača i jamstvo Sve informacije koje sadrže upute za upotrebu, su dane uzimajući u obzir važeće propise, aktuelno konstruktorsko i inženjersko znanje, a također naše dugogodišnje iskustvo. Isto tako prijevodi uputa za upotrebu su napravljeni što točnije, no ne možemo preuzeti odgovornost za eventualne greške u prijevodu.
  • Página 277: Transport, Amblaža I Čuvanje

    3. Transport, amblaža i čuvanje 3.1 Kontrola transporta Nakon primitka uređaja valja bez oklijevanja provjeriti ima li sve dijelove i da li je uređaj ostao neoštećen nakon transporta. U slučaju pronalaska vidljivih oštećenja nastalih u transportu, valja odbiti primitak uređaja ili ga primiti uvjetno. Opseg oštećenja valja upisati u putne dokumente / putni list špeditera.
  • Página 278: Tehničke Karakteristike

    4. Tehničke karakteristike 4.1 Pregled podsklopova uređaja 162913 Glavni uređaj Upravljačka ploča s grijaćim elementom Razvodna kutija s indikatorom temperature Upravljačka ploča Spremnik Probušeni lim Slavina za ispuštanje ulja Nožice (4) Poklopac s ručkom Filtar za zaštitu od masnoće i prljavštine- za ventiliranje uređaja...
  • Página 279 162914 Glavni uređaj Spremnik (2) Košara za prženje s ručkom (2) Razvodna kutija s indikatorom temperature Upravljačka ploča Nožice (4) Slavina za ispuštanje ulja (2) Poklopac s ručkom (2) Probušeni lim (2) Filtar za zaštitu od masnoće i prljavštine - za ventiliranje uređaja (2) - 275 -...
  • Página 280: Tehnički Podaci

    Š. 180 x dD 215 x V. 140 mm (unutra) Težina: 0,70 kg Br. art.: 162917 4.2 Tehnički podaci Naziv Indukcijska friteza 8L 162913 Br. art.: Plemeniti čelik; Materijal: Grijač: bakar  Grijač: indukcijska zavojnica  Sigurnosni termostat (zaštita od pregrijavanja) ...
  • Página 281: Instalacija I Korištenje

    Naziv Indukcijska friteza 2 x 8L 162914 Br. art.: Plemeniti čelik; Materijal: Grijač: bakar  Grijač: indukcijska zavojnica  Sigurnosni termostat (zaštita od pregrijavanja)  Slavina za ispuštanje ulja (2)  UKLj/ISKLj sklopka Izvedba:  Kontrolne lampice: 2 kontrolne lampice zagrijavanja, 2 kontrolne lampice održavanja topline ...
  • Página 282  Nikada ne stavljajte uređaj na lako zapaljivu podlogu.  Uređaj ne smije biti smješten u blizini otvorene vatre, električkih peći, peći za grijanje niti drugih izvora topline.  Nikada ne stavljajte uređaj na rubu stola kako ne bi došlo do njegovog prevrtanja ili padanja.
  • Página 283: Korištenje

    5.2 Korištenje OPREZNO! Fritezu smiju upotrebljavati isključivo osobe koje su upoznale upute za uporabu i poznaju posebne opasnosti do kojih bi moglo doći prilikom prženja. Priprema uređaja  Skinite poklopac i iz uređaja izvadite košaru za prženje i probušeni lim. ...
  • Página 284 Napomene vezane za korištenje ulja ili masti u kockama/ u bloku  Za duboko prženje upotrebljavajte odgovarajuće ulje (npr. biljno ulje, suncokretovo, arašidovo ili slično) ili mast u kockama/bloku. Pozor: Mast u kockama (bloku) najprije otopite u drugoj posudi!  Koristite isključivo ulja i masti koje su prikladne za uporabu u visokim temperaturama.
  • Página 285 Prženje hrane  Uređaj uključite u pojedinačnu uzemljenu utičnicu.  Uređaj pokrenite pomoću prekidača UKLj/ISKLj. Upalit će se zelena kontrolna lampica napajanja kod prekidača. OPREZNO! Kako biste bili sigurni da se u spremniku nalazi ulje, kotačić regulatora temperature uvijek najprije postavite u položaj „OFF”, a tek onda postavite željeni stupanj temperature –...
  • Página 286  Koristeći fiksnu ručku košaru za prženje polako namjestite u ulje, postavite je na probušeni lim i počnite prženje.  Nakon završetka procesa prženja oprezno podignite košaru, pomoću kuka zakačite je na vodilicu razvodne kutije i pričekajte dok ulje ne iscuri . Kuke kud košare za prženje Kuke kod košare...
  • Página 287: Čišćenje

    NAPOMENA! Istrošeno ulje/mast za prženje zbrinite s pažnjom o okolišu i sukladno s važećim lokalnim propisima . Mehanizam zaštite od pregrijavanja  Ako slučajno uključite fritezu bez ili s premalo ulja u spremniku, kad uređaj postigne temperaturu od oko 230 °C dolazi do aktiviranja zaštite od pregrijavana koja automatski ga isključuje.
  • Página 288 o Uređaj redovito čistite. o Skinite poklopac i iz spremnika izvadite košaru za prženje. o Nakon što se spremnik ohladi, ispraznite ga. Ulje kroz slavinu prolijte u odgovarajuću posudu. Uvažavajte preporuke iz točke „Zamjena i zbrinjavanje ulja za prženje” na stanici 282. o Iz spremnika izvadite probušeni lim.
  • Página 289: Moguće Smetnje

    7. Moguće smetnje U slučaju smetnji u radu uređaj isključite iz električnog napajanja.Prije nego pozovete servisere ili obavijestite prodavača, usporedite ih sa sljedećom tablicom. Rješenje Problem Razlog  Utikač nepravilno stavljen  Izvadite utikač i pravilno u utičnicu ga stavite u utičnicu. Uređaj je priključen na ...
  • Página 290: Zbrinjavanje

    Zbrinjavanje starog ulja za fritiranje Istrošeno ulje/mast za fritiranje zbrinite na način koji ne šteti okolišu i sukladno s važećim lokalnim propisima. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Njemačka...
  • Página 291 5. A készülék üzembehelyezése illetve használata ..........299 5.1 Üzembehelyezése ....................299 5.2 Használat ......................301 6. Tisztítás ........................305 7. Lehetséges meghibásodások ................307 8. Leselejtezés ......................308 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 292: Biztonság

    Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! A használati útmutató a készülék üzembehelyezésével, kezelésével valamint karbantar- tásával kapcsolatos információkat tartalmaz valamint fontos információval és tanáccsal szolgál a termékkel kapcsolatban. Az itt foglaltak ismerete és betartása alapvető feltétele a termék biztonságos és rendeltetésszerű...
  • Página 293: Biztonsági Előírások

    FORRÓ FELÜLET! Ez a jelzés arra figyelmeztet, hogy működés közben a készülék felülete felforrósodik. Ha ezt figyelmen kívül hagyja, megégetheti magát! FIGYELMEZTETÉS! Mágneses mező! Ez a jelzés azt mutatja, hogy a készülék üzemeltetése közben mágneses mezők keletkeznek, amelyek zavarhatják más berendezések működését. FIGYELMEZTETÉS! Ez a jel olyan helyzetekre hívja fel a figyelmet, amelyek adott esetben könnyű...
  • Página 294 Ne hagyja működés közben felügyelet nélkül a készüléket, mivel  egy esetleges működészavar esetén az olaj túlforrosodhat, és magas hőmérsékleten akár meg is gyulladhat. A csomagolóanyagokat – például a műanyag tasakokat és a  polisztirol (hungarocell) elemeket tartsa gyermekektől távol. Fulladásveszély! ...
  • Página 295 Ne tegye a hálózati kábelt szőnyegpadlóra vagy más gyúlékony  anyagra. Ne takarja le a hálózati kábelt. Tartsa távol a munkaterületektől a kábelt és ne merítse vízbe vagy más folyadékokba. Rendszeresen ellenőrizze, hogy a hálózati kábel nem sérült-e.  Soha ne használja a készüléket, ha a kábel sérült. Ha a kábelen sérülésnyomok láthatók, a veszélyek elkerülése érdekében az ügyfélszolgálattal vagy képzett villanyszerelő...
  • Página 296 A készülék külső felülete és a tartályban található zsiradék a  készülék kikapcsolása után is hosszabb ideig forró marad. Hagyja megfelelően lehűlni a készüléket, mielőtt tisztítani kezdené vagy más helyre vinné. A kifröccsenő vagy felrobbanó forró zsiradék kéz-, kar- és arcsérüléseket okozhat! Ne süssön nedves ételeket.
  • Página 297: Rendeltetésszerű Használat

    VIGYÁZAT! Tűz- vagy robbanásveszély! A veszély elkerülése érdekében tartsa be az alábbi biztonsági tanácsokat:  Soha ne üzemeltesse a készüléket gyúlékony anyagok (pl. benzin, denaturált szesz, alkohol stb.) közelében. A hőtől ezek párologni kezdenek, és gyújtóforrással érintkezve felrobbanhatnak, ami súlyos testi sérüléseket és anyagi károkat okozhat.
  • Página 298: Általános Információ

    2. Általános információ 2.1 A gyártó felelőssége és a garancia A használati útmutatóban található információk a hatályos jogszabályok, a jelen technikai tudás valamint többéves szakmai tapasztalatunk figyelmbe vételével lettek összeállítva. A használati útmutató fordítása is a lehető leghitelesebb módon történt. Az estlegesen előfordulható, a fordításból eredendő...
  • Página 299: Szállítás Csomagolás És Tárolás

    3. Szállítás csomagolás és tárolás 3.1 Szállítási ellenőrzés A készülék megérkezésekor haladéktalanul ellenőrizni kell, hogy a készülék és felszereltsége komplett-e és hogy nem sérült-e meg szállítás közben. Ha fény derülne szállítás következtében bekeletkezett hibára, meg kell tagadni a készülék átvételét, illetve ideiglenesen át lehet venni a készüléket.
  • Página 300: Technikai Paraméterek

    4. Technikai paraméterek 4.1 A készülék részelemei 162913 Berendezés háza Elosztószekrény fűtőelemmel Elosztószekrény hőmérséklet érzékelővel Kezelőpanel Edény Lyukas lemez Zsírleeresztő csap Állólábak (4) Fedő fogantyúval A berendezés ventilátorának zsír- és szennyeződés szűrője - 296 -...
  • Página 301 162914 Berendezés háza Tartály (2) Fritőz kosár fogantyúval (2) Elosztószekrény hőmérséklet érzékelővel Kezelőpanel Állólábak (4) Olajleeresztő csap (2) Fedő fogantyúval (2) Lyukas lemez (2) A berendezés ventilátorának zsír- és szennyeződés szűrője (2) - 297 -...
  • Página 302: Technikai Adatok

    180 x mély. 215 x mag. 140 mm (belső rész) Önsúly: 0,70 kg Cikkszám: 162917 4.2 Technikai adatok Indukciós fritőz 8L Megnevezés Megrendelőszám: 162913 Rozsdamentes acél; Anyaga: Fűtőszál: Réz  Fűtőszál: indukciós tekercs  Biztonsági termosztát (túlhevülés elleni védelem)  Zsírleeresztő csap ...
  • Página 303: A Készülék Üzembehelyezése Illetve Használata

    Indukciós fritőz 2 x 8L Megnevezés 162914 Cikkszám: Rozsdamentes acél; Anyaga: Fűtőszál: réz  Fűtőszál: indukciós tekercs  Biztonsági termosztát (túlhevülés elleni védelem)  Olajleeresztő csap (2)  BE-/KI kapcsoló Kivitelezés:  Ellenőrzőlámpa: 2 felfűtési ellenőrzőlámpa, 2 melegen tartás ellenőrzőlámpa ...
  • Página 304  Soha ne állítsa a készüléket éghető felületre.  Tilos a készüléket nyílt láng, elektromos kályha, kályha és más hasonló, hőt termelő berendezés mellé állítani.  Soha ne tegye a készüléket asztalsarokra, ahonnan lebillenhet és a földre eshet.  Soha ne állítsa fel a készüléket vizes vagy nedves környezetben. ...
  • Página 305: Használat

    5.2 Használat FIGYELMEZTETÉS! A fritőzt kizárólag olyan személyek használhatják, akik ismerik a berendezés használatát és tisztában vannak a sütés közben felmerülő veszélyforrásokkal. Előkészületek  Vegye le a fedőt és vegye ki a berendezésből a kosarat és a lyukas lemezt.  Első...
  • Página 306 Kockában/blokkban tárolt olaj vagy zsiradék használatára vonatkozó útmutató  Használjon megfelelő olajat a sütéshez (pl. növényi olaj, napraforgóolaj, földimogyoró olaj, stb.) vagy kockában/blokkban lévő zsírt. Figyelem: A kockában (blokkban) lévő olajat előbb olvassza meg külön edényben!  Kizárólag olyan olajat vagy zsírt használjon, melyet magas hőfokra lehet melegíteni.
  • Página 307 Sütés  Csatlakoztassa a berendezést egy szimpla aljzattal rendelkező, földelt hálózati csatlakozóba.  Kapcsolja be a berendezést a BE/KI kapcsoló segítségével. Ekkor a kapcsolóval integrált zöld ellenőrzőlámpa felgyullad. FIGYELMEZTETÉS! A tartály olajszintjének biztosításához először mindig tekerje a hőfok szabályozót „OFF” állapotba, majd a kívánt hőfokra - ellenkező esetben a berendezés túl fog melegedni.
  • Página 308  A fritőz kosarat a fogantyúnál tartva óvatosan engedje le az olajba, helyezze a lyukas lemezre és kezdje el a sütést.  A sütés befejeztével óvatosan emelje fel a kosarat, akassza fel az elosztó szekrény sínjén lévú kampóra és várja meg amíg lecsepeg a zsír. Sütő...
  • Página 309: Tisztítás

    JÓ TANÁCS! Az elhasznált fritőzolaj/zsír hulladékkezelését környezetkímélő módon és a vonatkozó jogszabályoknak megfelelően hajtsa végre. A túlhevülés védelem mechanizmusa  Amennyiben a fritőzt véletlenül üres tartállyal kapcsolják be, úgy, hogy nincs vagy túl kevés olaj van benne, a túlhevülés védelem miatt kb. 230 °C-os hőmérséklet elérése után a berendezés automatikusan kikapcsol.
  • Página 310 o Rendszeresen tisztítsa a készüléket. o Vegye le a fedőt és vegye ki a fritőz kosarat a tartályból. o Miután kihűlt, ürítse ki a tartályt. Eressze le az olajat a zsírleeresztő csap segítségével egy megfelelő tartályba. Tartsa be a 304. oldalon található „Fritőzolaj cseréje és hulladékkezelése”...
  • Página 311: Lehetséges Meghibásodások

    7. Lehetséges meghibásodások Üzemzavar esetén azonnal áramtalanítsa a készüléket. Mielőtt kapcsolatba lépne az ügyfélszolgálattal, próbálja meg elhárítani a problémát a fenti táblázatban foglaltaknak megfelelően. Probléma Megoldás  A kábel csatlakozása az  Húzza ki a csatlakozót és aljzatba nem megfelelő dugja vissza megfelelően az aljzatba A berendezés rá...
  • Página 312: Leselejtezés

    FIGYELMEZTETÉS! Leselejtezésnél a hatályos jogszabályoknak megfelelően kell cselekedni. Fáradt olaj használata A fáradt olajat /zsírt a környezetvédelmi és helyi szabályoknak megfelelően kell felhasználni. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 313 5. Εγκατάσταση και χρήση της συσκευής .............. 321 5.1 Εγκατάσταση ...................... 321 5.2 Χρήση ......................... 323 6. Καθαρισμός ......................327 7. Πιθανές βκλάβες ....................329 8. Ανακύκλωση ......................330 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Γερμανία Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 314: Ασφάλεια

    Πριν να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή πρέπει να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσης της και εππομένως να τις διαφυλάξετε σε ένα διαθέσιμο χώρο! Οι οδηγίες χρήσης περιέχουν την περιγραφή εγκατάστασης της συσκευής, της χρήσης και της συντήρησής της, γι’ αυτό αποτελούν σημαντική πηγή πληροφοριών και χρήσιμο οδηγό. Η...
  • Página 315: Οδηγίες Χρήσης

    ΚΑΥΤΕΡΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ! Το σύμβολο προειδοποιεί για τη ζεματιστή επιφάνεια της συσκευής κατά τη λειτουργία της. Παραμέληση της προειδοποίησης μπορεί να οδηγήσει σε έγκαυμα! ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! Μαγνητικό πεδίο! Αυτό το σύμβολο ενημερώνει ότι τα μαγνητικά πεδία που δημιουργούνται κατά λειτουργία της συσκευής μπορεί να προκαλέσουν διαταραχές και θορύβους. ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! Αυτό...
  • Página 316 Μην αφήνετε τη συσκευή όταν λειτουργεί χωρίς εποπτεία γιατί  κατά πιθανή δυσλειτουργία το λάδι μπορεί να υπερθερμανθεί και σε υψηλή θερμοκρασία μπορεί να καεί. Εμποδίσετε πρόσβαση στα υλικά συσκευασία όπως πλασιτκές  σακούλες και εξαρτήματα από το αφρώδες πολυστυρένιο για τα παιδιά.
  • Página 317 Μη βάζετε το καλώδιο τροφοδοσίας σε χάλια ή άλλα εύφλεκτα  υλικά. Μη καλύπτετε το καλώδιο τροφοδοσίας. Καλώδιο τροφοδοσίας δεν επιτρέπεται πάνω στον τόπο εργασίας και δεν επιτρέπεται να βυθιστεί μάσα στο νερό ή σε άλλα υγρά. Πρέπει να ελέγχετε τακτικά το καλώδιο τροφοδοσίας για φθορά. ...
  • Página 318 Όταν χειρίζεστε τη συσκευή μπορείτε να αγγίζετε μόνο τις ειδικές  λαβές και τα εξαρτήματα χειρισμού που προβλέπονται να τους αγγίξετε. Ακόμη μετά σβήσιμο της συσκευής το λάδι/έλαιο για ψήσιμο που  παραμείνει στο δοχείο είναι ζεστό πολύ καιρό. Πριν να βγάλετε το εσωτερικό...
  • Página 319: Χρήση Σύμφωνα Με Τον Προορισμό

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξης! Με σκοπό να αποφύγετε τα αποτελέσματα εγκαυμάτων πρέπει να παρακολουθήσετε τις παρακάτω οδηγίες που αφορούν την ασφάλεια. Ποτέ μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή δίπλα σε εύφλεκτα υλικά  (π.χ. βενζίνη, οινόπνευμα, αλκοόλ κλπ.). Υψηλή θερμοκρασία μπορεί αν προκαλέσει υδρατμό τους και εν συνέπεια επαφή με τις...
  • Página 320: Γενικές Πληροφορίες

    2. Γενικές πληροφορίες 2.1 Ευθύνη παραγωγού και εγγύηση Όλες οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται στον οδηγό συντάχθηκαν με βάση έγκυρους κανονισμούς, σύγχρονες κατασκευαστικές και μηχανικές γνώσεις, καθώς και με τη δική μας γνώση και εμπειρία πολλών ετών. Επίσης οι οδηγίες χρήσης μεταφράστηκαν όσο γίνεται πιο αξιόπιστα. Δεν μπορούμε όμως...
  • Página 321: Μεταφορά, Συσκευασία Και Αποθήκευση

    3. Μεταφορά, συσκευασία και αποθήκευση 3.1 Έλεγχος παράδοσης Μετά την άφιξη της συσκευής πρέπει αμέσως να ελέγξετε αν η συσκευή έφτασε ολόκληρη και αν έχουν προκληθεί ζημιές κατά τη διάρκεια της μεταφοράς. Σε περίπτωση που υπάρχουν ολοφάνερες ζημιές λόγω μεταφοράς δεν πρέπει να δεχθείτε τη συσκευή ή μπορείτε...
  • Página 322: Τεχνικές Προδιαγραφές

    4. Τεχνικές προδιαγραφές 4.1 Πίνακας εξαρτημάτων της συσκευής 162913 Κεντρική συσκευή Κιβώτιο διανομής με θερμαντικό στοιχείο Κιβώτιο διανομής με αισθητήρα θερμοκρασίας Πάνελ χειρισμού Κάδος Διάτρητο έλασμα Στρόφιγγα εκροής λιπαρών ουσιών Ποδαράκια (4) Καπάκι με λαβή Φίλτρο λίπους και ρύπων για τον...
  • Página 323 162914 Κεντρική συσκευή Κάδος (2) Καλάθι τηγανίσματος με λαβή (2) Κιβώτιο διανομής με αισθητήρα θερμοκρασίας Πάνελ χειρισμού Ποδαράκια (4) Στρόφιγγα εκροής λιπαρών ουσιών (2) Καπάκι με λαβή (2) Διάτρητο έλασμα (2) Φίλτρο λίπους και ρύπων για τον εξαερισμό συσκευής (2) - 319 -...
  • Página 324: Τεχνικά Στοιχεία

    πλάτος 180 x βάθος 215 x ύψος 140 mm (το εσωτερικό) Βάρος: 0,70 kg Κωδ. Προϊόντος: 162917 4.2 Τεχνικά στοιχεία Ονομασία Επαγωγική φριτέζα 8L Κωδ. προϊόντος: 162913 Ανοξείδωτος χάλυβας. Υλικό: Θερμαντικό στοιχείο: Χαλκός  Θερμαντικό στοιχείο: Επαγωγικό πηνίο  θερμοστάτης ασφάλειας (προστασία από υπερθέρμανση) ...
  • Página 325: Εγκατάσταση Και Χρήση Της Συσκευής

    Ονομασία Επαγωγική φριτέζα 2 x 8L Κωδ. προϊόντος: 162914 Ανοξείδωτος χάλυβας. Υλικό: Θερμαντικό στοιχείο: Χαλκός  Θερμαντικό στοιχείο: Επαγωγικό πηνίο  προστατευτικός θερμοστάτης (προστασία από υπερθέρμανση)  Στρόφιγγα εκροής λιπαρών ουσιών (2) Κατασκευή:  Διακόπτης ON/OFF  Ενδεικτικές λυχνίες: 2 ενδεικτικές λυχνίες θέρμανσης, 2 ενδεικτικές...
  • Página 326  Ποτέ μη βάζετε τη συσκευή στην εύφλεκτη επιφάνεια.  Απαγορεύεται να τοποθετηθεί η συσκευή κοντά σε ανοιχτή φωτιά, ηλεκτρικούς φούρνους, φούρνους θέρμανσης και άλλες πηγές θερμότητας.  Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή στην άκρη ενός τραπεζιού για να μην γεράσει ή να...
  • Página 327: Χρήση

    5.2 Χρήση ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! Η φριτέζα μπορεί να χειρίζεται μόνο από πρόσωπα τα οποία έχουν εξοικειωθεί με το χειρισμό της και τους ειδικούς κινδύνους που προκύπτουν κατά τη διάρκεια του τηγανίσματος. Ετοιμασία της συσκευής  Αφαιρέστε το καπάκι και βγάλτε το καλάθι τηγανίσματος από τη συσκευή. ...
  • Página 328 Οδηγίες χρήσης λαδιού ή λίπους σε μορφή κύβου/συμπαγούς  Για ψήσιμο πρέπει να χρησιμοποιήσετε κατάλληλο λάδι (π.χ. φυτικό λίπος, ηλιέλαιο, λάδι από φιστίκια κλπ.) ή λίπος σε μπλοκ. Προσοχή: Λιώστε το λίπος σε μπλοκ προγενέστερα σε μια ξεχωριστή σκευή!  Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά λάδια και λίπη τα οποία είναι κατάλληλα για εργασία...
  • Página 329 Τηγάνισμα φαγητών  Συνδέστε τη συσκευή σε μια μονή πρίζα με γείωση.  Ενεργοποιήστε τη συσκευή χρησιμοποιώντας το διακόπτη ON / OFF Ανάβει η ενσωματωμένη στο διακόπτη πράσινη λυχνία. ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! Προκειμένου να εξασφαλιστεί η παρουσία λαδιού στον κάδο, το πόμολο ρύθμισης...
  • Página 330  Κατεβάστε προσεκτικά το καλάθι τηγανίσματος μέσα στο λάδι με τη βοήθεια της στέρεης λαβής, τοποθετήστε το στο διάτηρο έλασμα και ξεκινήστε το τηγάνισμα.  Μετά την ολοκλήρωση του τηγανίσματος, ανασηκώστε προσεκτικά το καλάθι, κρεμάστε το στους γάντζους στην τροχιά του κιβωτίου διανομής και περιμένετε μέχρι να...
  • Página 331: Καθαρισμός

    ΟΔΗΓΙΑ! Διαθέτετε το μεταχειρισμένο λάδι/λίπος φροντίζοντας το περιβάλλον και σύμφωνα με τις ισχύουσες τοπικές διατάξεις. Μηχανισμός προστασίας κατά την υπερθέρμανση  Αν τυχαία η φριτέζα θα ενεργοποιηθεί χωρίς λάδι στον κάδο τηγανίσματος ή όταν στον κάδο βρίσκεται πάρα πολύ λίγο λάδι, τότε λόγω της προστασίας κατά της υπερ- θέρμανσης, αφού...
  • Página 332 o Καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά. o Βγάλτε το καπάκι και αφαιρέστε από τη συσκευή το καλάθ τηγανίσματος. o Όταν κρυώσει ο κάδος πρέπει να αδειάσει. Το λάδι πρέπει να αποστραγγιστεί σε ένα κατάλληλο δοχείο μέσω της στρόφιγγας εκροής λιπαρών ουσιών. Πρέπει να παρακολουθούνται...
  • Página 333: Πιθανές Βκλάβες

    7. Πιθανές βκλάβες Σε περίπτωση βλάβης πρέπει να αποσυνδέσετε τη συσκευή από την ηλεκτρική τροφοδοσία. Με βάση την παρακάτω πίνακα πρέπει να ελέγξετε αν υπάρχει δυνατότητα αφαίρεσης διαταραχής λειτουργίας πριν να καλέσετε την υπηρεσία σέρβις ή να επικοινωνήσετε με τον πελάτη.
  • Página 334: Ανακύκλωση

    να τηρούνται κατάλληλοι κρατικοί ή τοπικοί κανονισμοί. Διάθεση μεταχειρισμένου λαδιού για ψήσιμο Διαθέτετε το μεταχειρισμένο λάδι/λίπος φροντίζοντας το περιβάλλον και σύμφωνα με τις ισχυούσες τοπικές διατάξεις. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Γερμανία Fax: +49 (0) 5258 971-120...

Este manual también es adecuado para:

162914

Tabla de contenido