Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GRUPO
0+I+II+III
(0-36 KG)
REF : 16690
IMPORTANTE:
A CONSERVAR PARA FUTURAS
CONSULTAS, LÉASE ATENTAMENTE
www.asalvo.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para asalvo CRECE-FIX

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES GRUPO 0+I+II+III (0-36 KG) REF : 16690 IMPORTANTE: A CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS, LÉASE ATENTAMENTE www.asalvo.com...
  • Página 2: Instrucciones

    INSTRUCCIONES Estimado cliente, Gracias por adquirir un producto ASALVO. Nos alegra que haya elegido uno de nuestros, y esperamos que quede satisfecho con su uso. Le recomendamos que lea atentamente las instrucciones de uso y guarde este manual en un lugar seguro.
  • Página 3: Recomendaciones

    CERTIFICADO COMO SILLA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS INSTALADA EN UN VEHÍCULO Certificado y testado por ECE* R 44/04 ASALVO / CRECE FIX Silla de seguridad para niños Grupo Peso del niño CRECE FIX 0+I+II+III 0-36 kg.
  • Página 4 INSTRUCCIONES Ajustador de altura Reposacabezas Guía del cinturón Reposacabezas Cubierta de asiento Hombrera Cinturón de hombro Cierre de hebilla Botón rojo Hebilla Almohadilla de la entrepierna Manilla de reclinación Presionar el botón Guía del cinturón Apretar el cinturón Base Almohadilla para dormir Punto de Guía de conexión...
  • Página 5: Uso En El Vehículo

    INSTRUCCIONES USO EN EL VEHÍCULO ¡ATENCIÓN! ¡ATENCIÓN! NO USAR con cinturón de 2 puntos. NO USAR con cinturón de 2 puntos. Por favor instalar con cinturón de 3 puntos. Por favor instalar con cinturón de 3 puntos. Por favor fíjese en las normas a cumplir en su país. El Por favor fíjese en las normas a cumplir en su país.
  • Página 6: Método De Uso Del Asiento De Seguridad

    INSTRUCCIONES MÉTODO DE USO DEL ASIENTO DE SEGURIDAD • Asegure siempre a su bebé con el arnés mientras esté sentado en el vehículo. • No deje nunca desatendido a su bebé en el coche cuando coloque la silla en superficies elevadas (e.j. una mesa, un cambiador, etc.). •...
  • Página 7: Extracción De La Cubierta De Tela

    INSTRUCCIONES Deslice los lazos del cinturón hacia afuera del enlace fijo del engranaje, deslice primero el cinturón del hombro izquierdo y luego el del derecho; ahora puede quitar el cinturón del hombro. Luego, desde la parte delantera del asiento para niños, saque las correas de los hombros a través de las ranuras y colóquelas debajo de la cubierta de tela.
  • Página 8: Ajuste El Ángulo Del Asiento De Seguridad Para Niños

    INSTRUCCIONES 3. Mueva el reposacabezas del asiento para niños hasta la posición más alta. 4. Primero quite la cubierta de la base del reposacabezas, luego retire la cubierta del reposacabezas. Para volver a ajustar la cubierta, simplemente siga los pasos anteriores a la inversa.
  • Página 9: Ajuste El Reposacabezas

    INSTRUCCIONES Tan pronto como sea posible, abroche el cinturón de seguridad. El cinturón del regazo debe quedar lo más bajo posible, el cinturón debe colocarse cerca de la entrepierna del niño y no del vientre. P.D.: Llevar el cinturón de seguridad aflojado es peligroso.
  • Página 10 INSTRUCCIONES B. Cuando se use en el grupo 11, 111 (usar nivel 7-10) Cuando el niño pese más de 15 kg, el reposacabezas debe colocarse a una altura de 7-1 O. Deslice los lazos del cinturón fuera del enlace fijo del engranaje, deslice primero el cinturón del hombro izquierdo y luego el del derecho;...
  • Página 11: Ajuste La Dirección Del Asiento Hacia Adelante Yhacia Atrás

    INSTRUCCIONES AJUSTE LA DIRECCIÓN DEL ASIENTO HACIA ADELANTE Y HACIA ATRÁS La dirección hacia adelante cambia hacia atrás siguiendo estos pasos: 1. Tire con una mano del ajustador de altura del reposacabezas para que el resorte se repliegue, y con la otra mano tire del cuerpo del asiento siguiendo la dirección de la flecha roja.
  • Página 12: Instalación En Posición De Frente Con Isofix

    INSTRUCCIONES NOTA: Los puntos de fijación ISOFIX se encuentran entre la superficie y el respaldo del asiento del vehículo. Presione el botón ISOFIX para sacar los dos brazos de bloqueo de la base inferior. Tire del brazo de bloqueo de un lado a otro hasta que escuche un CLIC que indica que están completamente enganchados.
  • Página 13 INSTRUCCIONES Presione el botón ISOFIX para sacar los dos brazos de bloqueo de la base inferior. Tire del brazo de bloqueo hasta que escuche un CLIC que indica que están completamente enganchados. A ambos lados del botón de los brazos de bloqueo debe aparecer el color verde de seguridad.
  • Página 14: Instalado En El Coche Con Cinturón De Seguridad

    INSTRUCCIONES Orientación 2 hasta que quede completamente en el cinturón. Orientación 3 y que no quede retorcido. NOTA: asegúrese de que la parte diagonal del cinturón de seguridad quede sobre el hueso del hombro de su hijo y no delante de su cuello.
  • Página 15 Abróchese el cinturón de seguridad y apriételo asegurándose de que el cinturón de seguridad no esté torcido. ADVERTENCIA: Para niños de esta altura, el asiento infantil solo debe instalarse en posición orientada hacia atrás y con un ángulo de inclinación máximo (nivelado).
  • Página 16 INSTRUCTION MANUAL GROUP 0+I+II+III (0-36 KG) REF : 16690 IMPORTANT: SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. www.asalvo.com...
  • Página 17 INSTRUCTIONS Dear Customer: Thank you for purchasing a product ASALVO. We’re glad you’ve chosen one of our products, and we hope you are satisfied with its use. Please read the instructions carefully and keep this manual in a safe place.
  • Página 18: Maintenance & Cleaning

    • The cover should be washed by hand at a maximum temperature of 30ºC. Do not put it in the dryer CERTIFICATION AS A CHILD SAFETY SEAT INSTALLED IN A VEHICLE Tested and certified according to ASALVO / CRECE FIX ECE* R 44/04 Child Safety Seat Gruop Body Weight...
  • Página 19 INSTRUCTIONS Headrest Belt Guidance Height Adjuster Headrest Seat Cover Shoulder Pad Shoulder Belt Buckle Latch Red Button Buckle Crotch Pad Recline Handle Press Button Belt Guidance Tighten Belt Base Sleeping pad ISOFIX ISOFIX Attachment lnsert Point Guide Guía del cinturón Top Tether Gears Fixed Link...
  • Página 20: Use In The Vehicle

    INSTRUCTIONS USE IN THE VEHICLE DO NOT use with 2-point belt. Please install with the 3-point belt. Please observe the regulations applicable to your particular country. The safety belt must be approved to ECE R 16 or a comparable standard. Do not use with 2-point belt. Can be used if the vehicle seat is equipped with a 3-point belt.
  • Página 21: Safety Seat Use Method

    INSTRUCTIONS SAFETY SEAT USE METHOD • Always secure your baby in the car seat using the harness. • Never leave your baby unattended in the car seat. • Never allow the strap end to become caught in moving parts (e.g. automatic doors, escalators, etc.).
  • Página 22: Removing The Fabric Cover

    INSTRUCTIONS Slide the belt loops off from Gear fixed link, slide the left shoulder belt first then to the right one, you can remove the shoulder belt. Then from the front of the child seat, pull out shoulder straps through the slots, put them on below of cloth cover.
  • Página 23 INSTRUCTIONS 3. Move the headrest of the child seat up to the highest position. 4. First take the cover off the base of the headrest, then remove the cover of the headrest. To re-fit the cover, simply follow the above steps in reverse. CAUTION! Never use the child seat without a correctly installed buckle.
  • Página 24: Adjust The Headrest

    INSTRUCTIONS As soon as possible tighten safety belt. Lap belt as lower as possible, the belt should put near child’ s crotch not belly. P.S.: Loose safety belt is dangerous. Please check safety belt adjuster whether work, then tighten safety belt.
  • Página 25 INSTRUCTIONS B. When Use in Group 11, 111 (Use 7-10 level) When child grow up above 15KG, the headrest should use 7-1 O level height. Slide the belt loops off from Gear fixed link, slide the left shoulder belt first then to the right one, you can remove the shoulder belt.
  • Página 26 INSTRUCTIONS ADJUST SEAT FORWARD AND REARWARD DIRECTION Forward direction change to rearward direction follow these step: 1.One hand pull the headrest height adjuster let the spring blot be retracting, and the other hand pull the seat body follow direction of red arrow. 2.Pull the seat body until the body and base seperated.
  • Página 27 INSTRUCTIONS NOTE:The ISOFIX attachment points are located between the surface and the backrest of the vehicle seat. Press the ISOFIX button to pull out the two locking arms from the base bottom. Pull the locking arm to and fro until you hear an audible CLICK which indicates they are fully engaged.
  • Página 28 INSTRUCTIONS Press the ISOFIX button to pull out the two locking arms from the base bottom. Pull the locking arm to and for until you hear an audible CLICK which indicates they are fully engaged. And on both sides of the locking arms ‘...
  • Página 29 INSTRUCTIONS locking arms’ button turn into green safety color. Guide the diagonal seatbelt section into the belt Guidance 2 until it lies completely in the belt Guidance 3 and is not twisted. NOTE: Make sure that the diagonal seatbelt section runs over your child’...
  • Página 30 INSTRUCTIONS NOTE:For children of this size, the child seat must only be installed in the rearward facing position and at a maximum angle of inclination (lying level). To make sure that the car seat has been installed correctly, please shake it before use. DON NOT twist the belt! Ensure that the buckle tongues are properly locked into the vehicle seat...
  • Página 31 MANUEL D’INSTRUCTIONS GROUP 0+I+II+III (0-36 KG) REF : 16690 IMPORTANT: CONSERVEZ CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. www.asalvo.com...
  • Página 32: Avertissements

    Groupe II (15-25 kg) et Groupe III (22-36 kg). • AVERTISSEMENTS Une altération ou un ajout quelconque au dispositif sans l’approbation de ESTAR ASALVO peut altérer gravement la sécurité du système de retenue. • AVERTISSEMENTS Ne pas suivre scrupuleusement les instructions pour une bonne utilisation du système de retenue peut être dangereux pour la sécurité...
  • Página 33: Certification En Tant Que Siège Enfant Installé Dans Un Véhicule

    La housse doit être lavée à la main à une température maximum de 30°C. Ne pas utiliser de sèche-linge. CERTIFICATION EN TANT QUE SIÈGE ENFANT INSTALLÉ DANS UN VÉHICULE Testé et certifié selon ASALVO / CRECE FIX ECE* R 44/04 Siège enfant Groupe Poids...
  • Página 34 INSTRUCTIONS Guidage de Dispositif de réglage ceinture de hauteur Appui-tête Housse de siège Épaulière Ceinture diagonale Loquet de verrouillage Bouton Rouge Boucle Coussin d’entrejambe Manette d’inclinaison Bouton-poussoir Belt Guidance Serrer la ceinture Base Coussin de couchage Point Guidage d’attache d’insertion ISOFIX ISOFIX Guía del cinturón...
  • Página 35 INSTRUCTIONS À UTILISER DANS LE VÉHICULE NE PAS utiliser avec une ceinture à 2 points. Veuillez l’installer avec la ceinture à 3 points. Veuillez observer les réglementations en vigueur dans votre pays. La ceinture de sécurité doit être approuvée par la norme ECE R 16 ou une norme comparable. Ne pas utiliser avec une ceinture à...
  • Página 36 INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI DU SIÈGE DE SÉCURITÉ • Attachez toujours votre bébé dans le siège auto à l’aide du harnais. • Ne laissez jamais votre bébé sans surveillance dans le siège auto lorsque vous le placez sur des surfaces élevées (par ex., une table, un dispositif à langer, etc.). •...
  • Página 37: Retirer La House En Tissu

    INSTRUCTIONS Faites glisser les boucles de la ceinture hors de l’ancrage fixe, faites glisser d’abord la ceinture diagonale gauche puis ensuite la droite. Maintenant vous pouvez retirer la ceinture diagonale. Ensuite, à partir de l’avant du siège de l’enfant, sortez les sangles à travers les fentes, mettez-les sur le dessous de la housse en tissu.
  • Página 38 INSTRUCTIONS 3. Déplacez l’appui-tête du siège de l’enfant jusqu’à la position la plus haute. 4. Retirez d’abord la housse de la base de l’appui-tête, puis retirez la housse de l’appuie-tête. Pour réinstaller la housse, suivez simplement les étapes ci-dessus en sens inverse ATTENTION ! N’utilisez jamais le siège de l’enfant sans une boucle correctement installée.
  • Página 39 INSTRUCTIONS Serrez la ceinture de sécurité le plus rapidement possible. La ceinture sous-abdominale doit être le plus bas possible, la ceinture doit se fixer près de l’entrejambe de l’enfant et pas sur le ventre. P.D. : Une ceinture de sécurité lâche est dangereuse.
  • Página 40 INSTRUCTIONS B. Utilisation pour le Groupe 11, 111 (Utilisez les niveaux 7-10) Lorsque l’enfant grandit au-delà des 15 kg, l’appui-tête doit avoir un niveau de hauteur 7-1 O Faites glisser les boucles de la ceinture hors de l’ancrage fixe, faites glisser d’abord la ceinture diagonale de l’épaule gauche puis ensuite celle d’à...
  • Página 41: Installation Dans La Voiture

    INSTRUCTIONS AJUSTER LE SIÈGE VERS L’AVANT ET VERS L’ARRIÈRE Le changement de direction vers l’avant et vers l’arrière doit suivre les étapes suivantes: 1. D’une main tirez sur le dispositif de réglage de la hauteur de l’appuie-tête, laissant retracté le boulon du ressort et avec l’autre main tirez le corps du siège en suivant la direction de la flèche rouge.
  • Página 42 INSTRUCTIONS NOTE : Les points de fixation ISOFIX se trouvent entre la surface et le dossier du siège du véhicule. Appuyez sur le bouton ISOFIX pour retirer les deux accessoires de verrouillage du fond de la base. Tirez le bras de verrouillage d’avant en arrière jusqu’à...
  • Página 43 INSTRUCTIONS dossier du siège du véhicule Appuyez sur le bouton ISOFIX pour retirer les deux bras de verrouillage du fond de la base. Tirez le bras de verrouillage jusqu’à ce que vous entendiez un CLICK audible qui indique qu’ils sont complètement engagés.
  • Página 44: Installation En Voiture Avec Ceinture

    INSTRUCTIONS Guidage 3 sans être tordu. NOTE : Assurez-vous que la ceinture de sécurité diagonale passe par dessus l’os de l’épaule de votre enfant, et pas devant son cou. Placez les sections diagonale et abdominale de la ceinture de sécurité du véhicule dans le guidage de la ceinture du siège de sécurité...
  • Página 45 Attachez la ceinture de sécurité et tirez- la fermement, en vous assurant que la ceinture de sécurité n’est pas vrillée. REMARQUE : Pour les enfants de cette taille, le siège enfant ne doit être installé qu’en position orientée vers l’arrière et incliné...
  • Página 46 MANUAL DE INSTRUÇÕES GROUP 0+I+II+III (0-36 KG) REF : 16690 IMPORTANTE: GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA FUTURA CONSULTA www.asalvo.com...
  • Página 47 INSTRUÇÕES Gentile Cliente: Grazie per aver acquistato un prodotto ASALVO. Siamo lieti che ha scelto uno dei nostri prodotti e speriamo che sarà soddisfatta con il suo uso. Si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo manuale in un luogo sicuro.
  • Página 48: Manutenção E Limpeza

    O revestimento deve ser lavado à mão e uma temperatura máxima de 30ºC. Não coloque na máquina de secar. CERTIFICAÇÃO CADEIRA DE SEGURANÇA PARA CRIANÇAS COLOCADO NUM AUTOMÓVEL Testada e certificada de acordo com ASALVO / CRECE FIX ECE* R 44/04 Cadeira de segurança para crianças Grupo...
  • Página 49 INSTRUÇÕES Regulador de altura Apoio da cabeça Guia do cinto Apoio da cabeça Proteção de assento Ombreiras Cinto do ombro Lingueta Botão vermelho Fivela Protetor entre-pernas Pega para reclinar Pressionar o botão Orientação do Cinto Apertar o cinto Base Colchão para dormir Ponto de Guia de Fixação...
  • Página 50: Utilização No Automóvel

    INSTRUÇÕES UTILIZAÇÃO NO AUTOMÓVEL NÃO use a cadeira com um cinto de 2 pontos. Deve usar um cinto de 3 pontos. Verifique os regulamentos aplicáveis ao seu país. O cinto de segurança tem de estar homologado conforme ECE R 16 (ou norma semelhante).
  • Página 51: Como Usar A Fivela Do Cinto

    INSTRUÇÕES MÉTODO PARA USAR A CADEIRINHA EM SEGURANÇA • Proteja sempre o seu bebé na cadeira para automóvel usando o cinto. • Nunca deixe o seu bebé sem vigilância na cadeirinha quando a colocar em superfícies elevadas (por ex., uma mesa, um fraldário, etc.). •...
  • Página 52 INSTRUÇÕES Deslize o cinto para fora da ligação fixa do equipamento, deslize primeiro o cinto do ombro esquerdo e, em seguida, o direito, e pode remover o cinto do ombro. Da frente da cadeirinha, puxe as alças pelas ranhuras e coloque-as debaixo da cobertura de pano.
  • Página 53 INSTRUÇÕES 3. Die Kopfstütze des Kindersitzes auf die höchste Position stellen. 4. Nehmen Sie den Bezug zuerst von der Basis der Kopfstütze ab, und danach von der eigentlichen Kopfstütze. Um den Bezug wieder aufzusetzen, folgen Sie einfach die vorher beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge. VORSICHT! Benutzen Sie den Kindersitz niemals ohne einen richtig befestigten Gurtschloss.
  • Página 54 INSTRUÇÕES Straffen Sie den Sicherheitsgurt so bald wie möglich. Der Beckengurt sollte so tief wie möglich sitzen, er sollte näher zum Schritt des Kindes als zu seinem Bauch sein. P.S.: Den Sicherheitsgurt zu lockern ist gefährlich. Bitte überprüfen Sie den Sicherheitsgurtversteller darauf, ob er richtig funktioniert, dann straffen Sie den Sicherheitsgurt.
  • Página 55 INSTRUÇÕES B. Ao usar no Grupo 11, 111 (Use nível 7-10) Quando a criança ultrapassar os 15 kg, o apoio da cabeça deve estar no nível de altura 7-1 O. Deslize o cinto para fora da ligação fixa do equipamento, deslize primeiro o cinto do ombro esquerdo e, em seguida, o direito, e pode remover o cinto do ombro.
  • Página 56: Ajustar A Cadeira Para Afrente Ou Para Trás

    INSTRUÇÕES AJUSTAR A CADEIRA PARA A FRENTE OU PARA TRÁS Para passar da orientação da frente para trás, siga os seguintes passos: 1. Uma mão puxa o regulador de altura do apoio da cabeça até a mola ser retraída, e a outra mão puxa o assento na direção da seta vermelha.
  • Página 57 INSTRUÇÕES NOTA: Os pontos de fixação ISOFIX localizam-se entre a superfície e o encosto do banco do carro. Pressione o botão ISOFIX para puxar os dois fixadores da base. Puxe o fixador até ouvir um som de CLIQUE, que indica que está devidamente engatado.
  • Página 58 INSTRUÇÕES localizam-se entre a superfície e o encosto do banco do carro. Pressione o botão ISOFIX para puxar os dois fixadores da base. Puxe o fixador, para a frente e para trás, até ouvir um som de CLIQUE, que indica que está...
  • Página 59 INSTRUÇÕES Guia 3 e não está torcido. NOTA: Certifique-se de que a parte do cinto diagonal está por cima do ombro da criança e não à frente do pescoço. Coloque a parte do cinto diagonal e abdominal do assento do carro pelo espaço apropriado na cadeirinha de criança.
  • Página 60 INSTRUÇÕES NOTA: Para crianças deste tamanho, a cadeira para crianças só deve ser instalada virada para a retaguarda e com um ângulo de inclinação máximo (nível de inclinação). Para se assegurar de que a cadeirinha foi instalada corretamente, abane-a antes de usar. NÃO torça o cinto! Assegure-se de que as linguetas da fivela estão devidamente presas na...
  • Página 61 GEBRAUCHSHINWEISE GRUPPE 0+I+II+III (0-36 KG) REF : 16690 SEHR WICHTIG: SAVE THESE BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN. www.asalvo.com...
  • Página 62 GEBRAUCHSANWEISUNG Sehr geehrter Kunde: Vielen Dank für den Kauf eines ASALVO Produkts. Es freut uns, dass Sie sich für eines unserer Produkte entschieden haben und hoffen, dass Sie mit dem Gebrauch zufrieden sind. Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch und bewahren Sie diese Anleitung an...
  • Página 63 • Der Bezug muss mit der Hand bei einer Temperatur von höchstens 30°C gewaschen werden. Verwenden Sie keinen Trockner. ZERTIFIZIERT ALS KINDERSICHERHEITSSITZ ZUM EINBAU IN EIN FAHRZEUG Geprüft und zugelassen für ECE* R ASALVO / CRECE FIX 44/04 Kindersicherheitssitz Gruppe Gewicht...
  • Página 64 GEBRAUCHSANWEISUNG Kopfstütze Höhenversteller Gurtführung Kopfstütze Sitzbezug Schulterpolster Schultergurt Schlosszunge Roter Knopf Schnalle Schrittpolster Rücklehngriff Knopf Drücken Gestell Gurt straffen Base Schlafpolster ISOFIX ISOFIX Befestigungspunkt Einführhilfe Guía del cinturón Top Tether Zahnradbefestigte Verbindung Top Tether Versteller ISOFIX Verschlussarme ISOFIX Knopf...
  • Página 65: Einbau In Das Fahrzeug

    GEBRAUCHSANWEISUNG EINBAU IN DAS FAHRZEUG NICHT mit einem 2-Punkt-Gurt benutzen. Bitte mit einem 3-Punkt-Gurt installieren. Bitte beachten Sie die in Ihrem Land geltenden Verordnungen. Der Sicherheitsgurt muss gemäß ECE R 16 oder einer anderen gleichwertigen Norm zugelassen sein. Nutzen Sie den Sitz nicht mit einem 2-Punkt-Gurt. Installieren Sie den Sitz in einem Fahrzeug, dass mit 3-Punkt-Gurten ausgestattet ist.
  • Página 66 GEBRAUCHSANWEISUNG SICHERHEITSSITZ BEDIENUNGSANLEITUNG • Schnallen Sie Ihr Baby im Kindersitz immer mit dem Gurt an. • Lassen Sie Ihr Baby niemals unbeaufsichtigt im Kindersitz, wenn Sie es auf hochliegende Flächen heben (z.B. Tisch, Wickeltisch, etc.). • Achten Sie darauf, dass das Gurtende niemals in sich bewegende Mechanismen gerät (z.B.
  • Página 67 GEBRAUCHSANWEISUNG lassen Sie zunächst den linken Schultergurt abgleiten und danach den rechten, Sie können nun die Schultergurte abnehmen. Dann, von der Vorderseite des Kindersitzes aus, ziehen Sie die Schultergurte durch die Schlitze, legen Sie sie unterhalb des Stoffbezuges. B. Schnalle entfernen Ziehen Sie die Schnalle zum Verschluss und drücken Sie die „8“...
  • Página 68 GEBRAUCHSANWEISUNG 3. Die Kopfstütze des Kindersitzes auf die höchste Position stellen. 4. Nehmen Sie den Bezug zuerst von der Basis der Kopfstütze ab, und danach von der eigentlichen Kopfstütze. Um den Bezug wieder aufzusetzen, folgen Sie einfach die vorher beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge. VORSICHT! Benutzen Sie den Kindersitz niemals ohne einen richtig befestigten Gurtschloss.
  • Página 69 GEBRAUCHSANWEISUNG Straffen Sie den Sicherheitsgurt so bald wie möglich. Der Beckengurt sollte so tief wie möglich sitzen, er sollte näher zum Schritt des Kindes als zu seinem Bauch sein. P.S.: Den Sicherheitsgurt zu lockern ist gefährlich. Bitte überprüfen Sie den Sicherheitsgurtversteller darauf, ob er richtig funktioniert, dann straffen Sie den Sicherheitsgurt.
  • Página 70 GEBRAUCHSANWEISUNG B. Bei der Verwendung in der Gruppe 11, 111 (Stellen Sie Stufe 7-10 ein) Wenn das Kind mehr als 15KG wiegt, sollte die Kopfstütze die Höhenstufe 7-10 einnehmen. Lassen Sie die Schulterschlaufen von der zahnradbefestigter Verbindung abgleiten, lassen Sie zunächst den linken Schultergurt abgleiten und danach den rechten, Sie können nun die Schultergurte abnehmen.
  • Página 71 GEBRAUCHSANWEISUNG SITZ IN UND ENTGEGEN DER FAHRTRICHTUNG ANBRINGEN Zum Positionieren aus der Fahrtrichtung entgegen derselben folgenden Schritten folgen: 1. Während Sie mit einer Hand an dem Kopfstützen- Höhenversteller ziehen und den Federbolzen zurückziehen lassen, ziehen Sie mit der anderen Hand am Sitz in Richtung des roten Pfeils.
  • Página 72 GEBRAUCHSANWEISUNG HINWEIS: Die ISOFIX Befestigungspunkte befinden sich zwischen der Oberfläche und der Rückenlehne des Fahrzeugsitzes. Drücken Sie auf den ISOFIX Knopf, um die beiden Verschlussarme von der Unterseite herauszuziehen. Ziehen Sie an den Verschlussarmen hin und her, bis Sie ein hörbares KLICK-Geräusch wahrnehmen, das darauf hindeutet, dass sie vollständig eingerastet sind.
  • Página 73 GEBRAUCHSANWEISUNG zwischen der Oberfläche und der Rückenlehne des Fahrzeugsitzes. Drücken Sie auf den ISOFIX Knopf, um die beiden Verschlussarme von der Unterseite herauszuziehen. Ziehen Sie an den Verschlussarmen hin und her, bis Sie ein hörbares KLICK-Geräusch wahrnehmen, das darauf hindeutet, dass sie vollständig eingerastet sind.
  • Página 74 GEBRAUCHSANWEISUNG Führung 3 und nicht verdreht ist. HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass der diagonale Abschnitt des Sicherheitsgurtes über den Schulterknochen Ihren Kindes verläuft, und nicht vor seinem Hals. Führen Sie den diagonalen und den Beckenabschnitt des Sicherheitsgurtes des Fahrzeugs durch die Gurtführung des Sicherheitskindersitzes für das Auto.
  • Página 75 Befestigen Sie den Sicherheitsgurt und ziehen Sie ihn fest, wobei Sie darauf achten müssen, dass der Sicherheitsgurt nicht verdreht wird. HINWEIS: Bei Kindern dieser Größe darf der Kindersitz nur in der nach hinten gerichteten Position und in einem maximalen Neigungswinkel (Liegehöhe) installiert werden.
  • Página 76 ISTRUZIONI GRUPPO 0+I+II+III (0-36 KG) REF : 16690 LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL’UTILIZZO E CONSERVARLE PER FUTURI RIFERIMENTI. www.asalvo.com...
  • Página 77 (9-18 kg), Gruppo II (15-25 kg) e Gruppo III (22-36 kg) • AVVERTENZE Qualunque modifica o aggiunta al dispositivo senza la relativa autorizzazione di ESTAR ASALVO può compromettere gravemente la sicurezza del sistema di trattenuta. • AVVERTENZE La mancata osservanza delle istruzioni per il corretto uso del sistema di trattenuta può...
  • Página 78: Manutenzione E Pulizia

    Il rivestimento deve essere lavato a mano a una temperatura massima di 30ºC. Non mettere in asciugatrice. CERTIFICAZIONE COME SEGGIOLINO DI SICUREZZA PER BAMBINI MONTATO SU DI UN VEICOLO Testato e Certificato secondo ASALVO / CRECE FIX ECE* R 44/04 Seggiolino di Sicurezza per Bambini Gruppoo...
  • Página 79 ISTRUZIONI Poggiatesta Regolatore di altezza Passaggio per la cintura Poggiatesta Coprisedile Spallaccio Cintura del seggiolino Chiusura a fibbia Bottone rosso Fibbia Protezione Maniglia regola spartigambe inclinazione Premere il bottone Regolatore di altezza Stringere la cinghia Base Cuscino per dormire Punto di aggangio Guida di ISOFIX inserimento...
  • Página 80 ISTRUZIONI USO ALL’INTERNO DEL VEICOLO NON utilizzare con cintura a 2-punti. Installare con cintura a 3-punti. Osservare le norme valide per il Vostro Paese. La cintura di sicurezza deve essere approvata da ECE R 16 o da una norma equivalente. Non usare con cintura a 2-punti.
  • Página 81 ISTRUZIONI COME UTILIZZARE IL SEDILE DI SICUREZZA • Assicurare sempre il Vostro bambino nel seggiolino auto usando l’imbracatura. • Non lasciare mai il Vostro bambino nel seggiolino auto su superfici rialzate (es. Un tavolo, fasciatoio, etc.). • Evitare che l’estremitá della cintura rimanga incastrata in parti in movimento (es. Porte automatiche, ascensori, etc.).
  • Página 82 ISTRUZIONI Far scorrere fuori i passanti della cintura dal Punto di fissaggio, prima la cintura sinistra e poi la destra, e rimuovere la cintura. In seguito, dalla parte anteriore del seggiolino, rimuovere gli spallacci dai passaggi e metterli al di sotto della fodera di tessuto.
  • Página 83 ISTRUZIONI 3. Spostare il poggiatesta del seggiolino sulla posizione più alta. 4. Levare prima la fodera dalla base del poggiatesta e poi rimuovere la fodera del poggiatesta. Per rimettere la fodera, ripetere a ritroso i passaggi sopra descritti. ATTENZIONE! Non usare mai il seggiolino senza la fibbia correttamente istallata.
  • Página 84 ISTRUZIONI Allacciare la cintura di sicurezza il prima possibile. La cintura sul grembo il più in basso possibile, la cintura deve essere posizionata vicino allo spartigambe del bambino, non alla pancia. P.S.: Allentare la cintura di sicurezza è pericoloso. Per favore controllare che il regolatore della cintura di sicurezza funzioni, prima di allacciare la cintura di sicurezza.
  • Página 85 ISTRUZIONI B. Con utilizzo in Gruppo 11, 111 (Uso livello 7-10) Quando il bambino supera i 15 kg, il poggiatesta dovrebbe essere utilizzato nel livello di altezza 7-1 O. Far scorrere fuori i passanti della cintura dal Punto di fissaggio, prima la cintura sinistra e poi la destra, e rimuovere la cintura.
  • Página 86 ISTRUZIONI REGOLARE IL SEGGIOLINO IN POSIZIONE RIVOLTO ALL’INDIETRO O RIVOLTO IN AVANTI Per cambiare la posizione da Rivolto all’indietro a Rivolto in Avanti, seguire questi passaggi: 1. Una mano tira la leva di regolazione dell’altezza del poggiatesta lasciando retrarre il bullone a molla, e l’altra mano tira il corpo del sedile seguendo la direzione della freccia rossa.
  • Página 87 ISTRUZIONI NOTA: I punti di aggancio ISOFIX si trovano tra la superficie e lo schienale del sedile del veicolo. Premere il bottone ISOFIX per tirar fuori i due bracci bloccanti dal basso della base. Tirare i bracci bloccanti avanti e indietro fino a che sentite un CLICK che indica che sono completamente agganciati.
  • Página 88 ISTRUZIONI Premere il bottone ISOFIX per tirar fuori i due bracci bloccanti dal basso della base. Tirare i bracci bloccanti avanti e indietro fino a che sentite un CLICK che indica che sono completamente agganciati. E da ambo i lati de dei bracci bloccanti, il bottone diventa color verde.
  • Página 89 ISTRUZIONI Guida 3 e non sia attorcigliata. NOTA: Assicurarsi che la sezione della cintura diagonale scorra sopra l’osso della spalla del vostro bambino, e non davanti al suo collo. Posizionare le sezioni diagonale e del grembo della cintura del veicolo attraverso la guida del seggiolino.
  • Página 90 ISTRUZIONI tirarla bene assicurandosi che non rimanga attorcigliata. NOTA: Per bambini di questa taglia, il seggiolino deve essere installato solamente nel senso contrario di marcia e al livello massimo d’inclinazione (completamente reclinato). Per assicurarsi che il seggiolino sia stato montato correttamente, scuoterlo prima di usarlo.
  • Página 91 POR ADQUIRIR UN PRODUCTO ASALVO. www.asalvo.com Importado por Estar Asalvo S.L. CIF B91234286 · P. I. Hacienda Dolores, c/Dos · 41500 Alcalá de Guadaíra · Sevilla · Tfno. 902 360 516 · Fax: 955 631 205 email: info@asalvo.com · www.asalvo.com...
  • Página 92 POR COMPRAR UN www.asalvo.com PRODUTO ASALVO Importé pour Estar Asalvo S.L. CIF B91234286 · P. I. Hacienda Dolores, c/Dos · 41500 Alcalá de Guadaíra · Sevilla · Tfno. 902 360 516 · Fax: 955 631 205 email: info@asalvo.com · www.asalvo.com...

Este manual también es adecuado para:

16690

Tabla de contenido