Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

es
Manual de instrucciones
GRUPO
II+III
(16-36 kG)
ref : 15099/15105/15112
IMPORTANTE:
A CONSERVAR PARA FUTURAS
CONSULTAS, LÉASE ATENTAMENTE
www.asalvo.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para asalvo CONVI-FIX

  • Página 1 Manual de instrucciones GRUPO II+III (16-36 kG) ref : 15099/15105/15112 IMPORTANTE: A CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS, LÉASE ATENTAMENTE www.asalvo.com...
  • Página 2 INSTRUCCIONES Estimado cliente, Gracias por adquirir un producto ASALVO. Nos alegra que haya elegido uno de nuestros, y esperamos que quede satisfecho con su uso. Le recomendamos que lea atentamente las instrucciones de uso y guarde este manual en un lugar seguro.
  • Página 3: Certificado Como Silla De Seguridad Para Niños Instalada En Un Vehículo

    • Recuerde no usar la silla de auto CONVI FIX en automóviles dotados de airbag frontal, a no ser que pueda ser desconectado, caso que deberá consultar con el fabricante o comercio vendedor de su automóvil. CERTIFICAdO COMO SILLA dE SEGURIdAd PARA NIñOS INSTALAdA EN UN VEhíCULO Certificado y testado por ECE* R 44/04 ASALVO / CONVI FIX Silla de seguridad para niños Grupo Peso del niño CONVI FIX II+III 15-36 kg. La silla de seguridad ha sido diseñada, testada y certificada de acuerdo a las normativas europeas de dispositivos para la seguridad de los niños (ECE R 44/04).
  • Página 4 INSTRUCCIONES reposacabezas ranuras del arnés respaldo asiento Guía del cinturón acolchado Brazos de encaje Posavasos Palanca adjustable del reposacabezas Brazo articulado...
  • Página 5: Uso En El Vehículo

    INSTRUCCIONES USO EN EL VEhíCULO ¡ATENCIÓN! ¡ATENCIÓN! NO USAR con cinturón de 2 puntos. NO USAR con cinturón de 2 puntos. Por favor instalar con cinturón de 3 puntos. Por favor instalar con cinturón de 3 puntos. Por favor fíjese en las normas a cumplir en su país. el Por favor fíjese en las normas a cumplir en su país.
  • Página 6: Ajuste Del Respaldo

    INSTRUCCIONES AJUSTE dEL RESPALdO coloque el respaldo en horizontal detrás del acolchado del asiento y presione los brazos de bloqueo lo más que puedan hasta conectarlos a los conectores del acolchado del asiento. (a) tire del respaldo hacia arriba y gire el brazo de bloqueo en el acolchado del asiento.
  • Página 7: Ajuste De La Altura Del Reposacabezas

    INSTRUCCIONES AJUSTE dE LA ALTURA dEL REPOSACABEZAS ¡PELIGRO! no utlice la silla de auto cuando esté suelta, ni para probarla. ¡PRECAUCIÓN! el respaldo se puede inclinar hacia atrás. coloque siempre la silla en el asiento del vehículo antes de sentar al niño en el ella. el ajuste adecuado del reposacabezas asegura una distribución óptima del cinturón...
  • Página 8 INSTRUCCIONES AJUSTE dEL RESPALdO el respaldo de la sillita se adapta adecuadamente a la inclinación del asiento del vehículo. Por favor observe: sólo puede asegurar la mejor protección posible si el asiento del vehículo está en posición vertical. la inclinación hacia atrás de la silla es independiente del asiento del vehículo.
  • Página 9: Instalación En El Vehículo

    INSTRUCCIONES INSTALACIÓN EN EL VEhíCULO instalaciÓn con el cinturÓn del VeHÍculo: Abroche del cinturón del asiento del vehículo - coloque la silla en el asiento del vehículo. Por favor asegúrese de que el respaldo quede plano a lo largo del respaldo del asiento del vehículo.
  • Página 10 INSTRUCCIONES INSTALACIÓN EN EL VEhíCULO instalaciÓn con el cinturÓn del VeHÍculo: - Guíe el cinturón diagonal hacia el soporte rojo oscurodel reposacabezas hasta que se deslice detrás del enganche de seguridad. (K) - Por favor asegúrese también de que el cinturón diagonal queda por encima de la clavícula y no quede sobre su garganta.
  • Página 11 INSTRUCCIONES INSTALACIÓN EN EL VEhíCULO instalaciÓn con isofit Y con el cinturÓn del VeHÍculo - Presione el botón liberador lo que pueda hacia delante. - Presione los dos brazos de bloqueo firmemente hacia las guías de inserción hasta oír un “clicK” a ambos lados, ahora deberá...
  • Página 12: Checklist Para Asegurar Que El Niño Lleve La Hebilla Bloqueada Correctamente

    INSTRUCCIONES ChECkLIST PARA ASEGURAR QUE EL NIñO LLEVE LA hEBILLA BLOQUEAdA CORRECTAMENTE Para la seguridad de su niño, por favor compruebe que: - el cinturón ventral (M-1) se deslice a ambos lados de las guías rojas del asiento. - el cinturón diagonal (M- 2) queda por encima del reposabrazos del asiento por el lado de la hebilla.
  • Página 13: Instrucciones De Cuidado

    INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES dE CUIdAdO Cómo retirar la funda: - tire de las presillas de la funda de los enganches debajo del borde de la silla. (o) - ahora puede retirar la funda. Cómo reajustar la funda: - coloque la funda en la silla de auto. - enganche las presillas de la funda en los enganches debajo del borde de la silla.
  • Página 14 Gracias síguenos POR adquIRIR uN PROduCTO aSalvO. www.asalvo.com importado por estar asalvo s.l. cif B91234286 c/1, Pi fridex · 41500 · alcalá de Guadaíra · sevilla · tfno. 902 360 516 fax: 955 631 205 · email: info@asalvo.com www.asalvo.com...
  • Página 15 Manual GROUP II+III (16-36 kG) ref : 15099/15105/15112 IMPORTANT: SAVE ThESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. www.asalvo.com...
  • Página 16 INSTRUCTIONS Dear Customer: Thank you for purchasing a product ASALVO. We’re glad you’ve chosen one of our products, and we hope you are satisfied with its use. Please read the instructions carefully and keep this manual in a safe place.
  • Página 17 MAINTENANCE & CLEANING • The car seat can be cleaned by using lukewarm water and soap. Do not use aggressive cleaners like abrasives or thinner. • The cover should be washed by hand at a maximum temperature of 30ºC. Do not put it in the dryer CERTIFICATION AS A ChILd SAFETy SEAT INSTALLEd IN A VEhICLE Tested and certified according to ASALVO / CONVI FIX ECE* R 44/04 Child Safety Seat Gruop Body Weight CONVI FIX II+III 15-36 kg.
  • Página 18 INSTRUCTIONS adjustable Headrest Belt Holder Backrest seat Belt Guide cushion locking arm cup-holder Height adjustable Handle Hinged...
  • Página 19: Use In The Vehicle

    INSTRUCTIONS USE IN ThE VEhICLE dO NOT use with 2-point belt. Please install with the 3-point belt. Please observe the regulations applicable to your particular country. the safety belt must be approved to ece r 16 or a comparable standard. do not use with 2-point belt. can be used if the vehicle seat is equipped with a 3-point belt.
  • Página 20: Attaching The Backrest

    INSTRUCTIONS ATTAChING ThE BACkREST Place the backrest flat behind the seat cushion and push the hinged arm of the backrest as far as possible into the connection shaft on the seat cushion. (a) Pull the backrest up and spin the hinged arm into the seat cushion.
  • Página 21: Adjusting The Height Of The Headrest

    INSTRUCTIONS AdJUSTING ThE hEIGhT OF ThE hEAdREST dANGER! do not use the child seat when it is free standing, evento test it out. CAUTION! the backrest may tip backward. always place the child seat on the vehicle seat befare having your child sit down in it. a properly adjusted headrest e ns u res the optimum distribution of the diagonal belt section and provides...
  • Página 22 INSTRUCTIONS ATTAChING ThE BACkREST the backrest of the child seat adapts smoothly to the slant of the vehicle seat. Please observe: the best possible protection can only be en su red if the vehicle seat is in its upright position. the backwards into a reclining position independent of the vehicle seat.
  • Página 23: Installation In The Vehicle

    INSTRUCTIONS INSTALLATION IN ThE VEhICLE installation WitH VeHicle Belt: Fastening the vehicle seat belt • Place the child seat on the vehicle seat. Please be sure that the backrest lies flat along the back of the vehicle seat. • Place you child in the child seat. •...
  • Página 24 INSTRUCTIONS INSTALLATION IN ThE VEhICLE installation WitH VeHicle Belt: • Guide the diagonal belt section into the dark red holder of the headrest until it slides behind the safety hook. • Please also make sure that the diagonal belt section runs above your childs collarbone and does not rest at his or her throat.
  • Página 25 INSTRUCTIONS INSTALLATION IN ThE VEhICLE installation WitH isofit & VeHicle Belt: • Push release button forward as far as possible. • Push two locking arms firmly into the insert guides until heard an audible sound “click” on both sides, and the green safety button must now be visible on both sides.
  • Página 26: Checklist To Ensure That Your Child Is Buckled Up Correctly

    INSTRUCTIONS ChECkLIST TO ENSURE ThAT yOUR ChILd IS BUCkLEd UP CORRECTLy For the safety of your child, please check that • The belt lap section (M-1) runs through both side of the red guides of the seat cushion. • The diagonal belt section (M-2) runs above the armrest of the seat cushion on the side of the vehicle seat buckle.
  • Página 27: Care Instructions

    INSTRUCTIONS CARE INSTRUCTIONS Removing the cover • Take the elastic loops of the cover off the hooks under the edge of the child seat. (O) • You can now pull the cover off. Re-fitting the cover • Place the cover on the child seat. •...
  • Página 28 Thak you follow us for PurcHasinG asalVo Product. www.asalvo.com imported by estar asalvo s.l. cif B91234286 c/1, Pi fridex · 41500 · alcalá de Guadaíra · sevilla · tfno. 902 360 516 fax: 955 631 205 · email: info@asalvo.com www.asalvo.com...
  • Página 29 Manuel d’instructions GROUPE II+III (16-36 kG) ref : 15099/15105/15112 IMPORTANT: CONSERVEZ CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. www.asalvo.com...
  • Página 30: Avertissements

    • AVERTISSEMENTS Ce produit répond aux normes européennes de sécurité les plus strictes (ECE R44/04) et il est idéal pour le Groupe II (15-25 kg) et Groupe III (22-36 kg). • AVERTISSEMENTS Une altération ou un ajout quelconque au dispositif sans l’approbation de ESTAR ASALVO peut altérer gravement la sécurité du système de retenue. • AVERTISSEMENTS Ne pas suivre scrupuleusement les instructions pour une bonne utilisation du système de retenue peut être dangereux pour la sécurité du bébé. • AVERTISSEMENTS Ce dispositif de sécurité ne doit pas être utilisé sans sa housse, ni être remplacé par une autre qui ne soit pas l’originale, car cette dernière fait partie intégrante des caractéristiques du système de sécurité.
  • Página 31: Certification En Tant Que Siège Enfant Installé Dans Un Véhicule

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE • Vous pouvez nettoyer le siège-auto avec de l’eau tiède et du savon. N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs comme les produits abrasifs ou dissolvants. • La housse doit être lavée à la main à une température maximum de 30°C. Ne pas utiliser de sèche-linge. CERTIFICATION EN TANT QUE SIèGE ENFANT INSTALLÉ dANS UN VÉhICULE Testé et certifié selon ASALVO / CONVI FIX ECE* R 44/04 Siège enfant Groupe Poids CONVI FIX II+III 15-36 kg. Le siège enfant a été conçu, testé et certifié selon les exigences de la Norme européenne sur les équipements de sécurité pour enfant (ECE R 44/04).
  • Página 32 INSTRUCTIONS appuie-tête Porte-courroie dossier coussin de Guide de ceinture nourriture locking arm détenteurs de coupe Poignée de réglage de l’appuie-tête Bras articulé...
  • Página 33 INSTRUCTIONS À UTILISER dANS LE VÉhICULE NE PAS utiliser avec une ceinture à 2 points. Veuillez l’installer avec la ceinture à 3 points. Veuillez observer les réglementations en vigueur dans votre pays. la ceinture de sécurité doit être approuvée par la norme ece r 16 ou une norme comparable. ne pas utiliser avec une ceinture à...
  • Página 34 INSTRUCTIONS Fixation du dossieR  Placez le dossier à plat contre le coussin du siège et poussez le bras articulé du dossier le plus loin possible dans la barre de soutien sur le coussin du siège. remontez le dossier et tourner le bras articulé...
  • Página 35 INSTRUCTIONS RÉGLAGE dE LA hAUTEUR dE L’APPUIE-TêTE ATTENTION ! ne pas utiliser le siège enfant lorsqu’il est détaché, y compris pour l’essayer.  ATTENTION ! le dossier peut basculer en arrière. Placez toujours l’enfant en position assise sur le siège du véhicule avant de l’asseoir sur le siège enfant.
  • Página 36: Réglage Du Dossier

    INSTRUCTIONS Réglage du dossieR  le dossier du siège enfant s’adapte sans difficulté à l’inclinaison du siège du véhicule remarque : la meilleure protection possible ne peut être garantie que si le siège du véhicule est en position verticale. l’arrière en position inclinée dans une position indépendante du siège du véhicule.
  • Página 37: Installation Dans Le Véhicule

    INSTRUCTIONS INSTALLATION dANS LE VÉhICULE INSTALLATION À L’AIDE DE LA CEINTURE DE SÉCURITÉ :  Bouclez la ceinture de sécurité du véhicule • Placez le siège enfant sur le siège du véhicule. Veuillez vous assurer que le dossier repose à plat contre l’arrière du siège du véhicule. ...
  • Página 38 INSTRUCTIONS INSTALLATION dANS LE VÉhICULE INSTALLATION À L’AIDE DE LA CEINTURE DE SÉCURITÉ :  • Guidez la courroie diagonale dans l’étui rouge foncé de l’appuie-tête jusqu’à ce qu’elle glisse derrière le crochet de sécurité. (K) • Veuillez également vous assurer que la partie diagonale de la courroie se place au-dessus de la clavicule de l’enfant ...
  • Página 39 INSTRUCTIONS INSTALLATION dANS LE VÉhICULE INSTALLATION DE L’ISOFIT ET DE LA CEINTURE DU VÉHICULE:  • Poussez en avant le plus loin possible. • Poussez fermement les deux bras de verrouillage dans les guides d’insertion jusqu’à entendre un « click » sur les deux côtés. le bouton de sécurité...
  • Página 40 INSTRUCTIONS VéRiFiez la liste suiVante aFin de Vous assuReR que L’ENFANT EST CORRECTEMENT ATTAChÉ Pour la sécurité de l’enfant, veuillez vérifier que : • La courroie abdominale (M-1) passe par les deux côtés des guides rouges du siège. • La courroie diagonale (M-2) passe au-dessus des repose-bras du siège sur le côté de la boucle du siège du véhicule •...
  • Página 41: Conseils D'entretien

    INSTRUCTIONS CONSEILS d´ENTRETIEN déhoussage  • Retirez les passants élastiques des crochets de la housse situés sous le bord du siège enfant. (O)  • Retirez la housse du siège Réinstallation de la housse • Placez la housse sur le siège enfant. •...
  • Página 42 Merci suivez-nous Pour l’acHat Produit asalVo. www.asalvo.com importé pour estar asalvo s.l. cif B91234286 c/1, Pi fridex · 41500 · alcalá de Guadaíra · sevilla · tfno. 902 360 516 fax: 955 631 205 · email: info@asalvo.com www.asalvo.com...
  • Página 43 Manual de instruÇÕes GRUPO II+III (16-36 kG) ref : 15099/15105/15112 IMPORTANTE: GUARdAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA FUTURA CONSULTA www.asalvo.com...
  • Página 44 INSTRUÇõeS Gentile Cliente: Grazie per aver acquistato un prodotto ASALVO. Siamo lieti che ha scelto uno dei nostri prodotti e speriamo che sarà soddisfatta con il suo uso. Si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo manuale in un luogo sicuro.
  • Página 45 MANUTENÇÃO E LIMPEZA • Pode limpar o assento com água temperada e sabão. Não use produtos de limpeza agressivos como abrasivos ou dissolventes. • O revestimento deve ser lavado à mão e uma temperatura máxima de 30ºC. Não coloque na máquina de secar. CERTIFICAÇÃO CAdEIRA dE SEGURANÇA PARA CRIANÇAS COLOCAdO NUM AUTOMÓVEL Testada e certificada de acordo com ASALVO / CONVI FIX ECE* R 44/04 Cadeira de segurança para crianças Grupo Peso do Corpo CONVI FIX II+III 15- 36 kg A cadeira de criança para automóvel está equipada, verificada e homologada de acordo com os requisitos da norma europeia sobre dispositivos de segurança para crianças (ECE...
  • Página 46 INSTRUÇõeS apoio de cabeça titular da correia espaldar almofada Belt Guide de jantar fixadores detentores de copa ajuste do apoio de cabeça Braço articulado...
  • Página 47: Utilização No Automóvel

    INSTRUÇõeS UTILIZAÇÃO NO AUTOMÓVEL NÃO use a cadeira com um cinto de 2 pontos. deve usar um cinto de 3 pontos. Verifique os regulamentos aplicáveis ao seu país. O cinto de segurança tem de estar homologado conforme ece r 16 (ou norma semelhante).
  • Página 48 INSTRUÇõeS FixaR o enCosto  coloque o encosto inclinado atrás da almofada do assento e empurre o braço articulado do encosto tanto quanto possível no eixo de ligação na almofada do assento (a). Puxe a encosto para cima e gire o braço articulado na almofada do assento ...
  • Página 49 INSTRUÇõeS ajustaR a altuRa do aPoio PaRa a CaBeça  PERIGO! não utilize a cadeira da criança quando estiver sem apoio, para testá-la.  AVISO! o encosto pode virar para trás. coloque sempre a cadeira da criança na cadeira do veículo antes de colocar a sua criança na cadeira.
  • Página 50 INSTRUÇõeS FIxAR O ENCOSTO o encosto da cadeira da criança adapta-se sem problemas à inclinação da cadeira auto.  tenha em atenção que: a melhor proteção possível apenas pode ser garantida se a cadeira auto estiver na posição vertical. os retrocessos numa posição reclinável independente da cadeira auto.
  • Página 51: Instalação No Veículo

    INSTRUÇõeS INSTALAÇÃO NO VEíCULO INSTALAÇÃO COM O CINTO DO VEÍCULO:  Apertar o cinto de segurança do veículo • Coloque a cadeira da criança no assento do veículo. certifique-se de que o encosto assenta atrás da cadeira auto.  • Coloque a sua criança na cadeira de criança.
  • Página 52 INSTRUÇõeS INSTALAÇÃO NO VEíCULO instalaÇÃo coM o cinto do VeÍculo: • Insira a secção do cinto diagonal no fixador vermelho escuro do apoio para a cabeça até deslizar para trás do gancho de segurança (K). • Também certifique-se de que a secção do cinto diagonal passa por cima da clavícula das suas crianças e não se encontra...
  • Página 53 INSTRUÇõeS INSTALAÇÃO NO VEíCULO INSTALAÇÃO COM ISOFIX E CADEIRA AUTO:  • Carregue no botão de libertação na medida do possível. • Encaixe os dois braços de bloqueio firmemente nas guias de inserção até ouvir um “click” em ambos os lados, e o botão de segurança verde deve estar visível em ambos os lados. ...
  • Página 54 INSTRUÇõeS LISTA dE VERIFICAÇÃO PARA GARANTIR QUE O SEU FILhO TEM O CINTO dE SEGURANÇA CORRETAMENTE COLOCAdO Pela segurança do seu filho, por favor verifique que: • A secção do cinto abdominal (M-1) passa por ambos os lados das guias vermelhas do assento.
  • Página 55 INSTRUÇõeS INSTRUÇÕES dE CUIdAdOS Remover a cobertura • Remova os laços elásticos da cobertura dos ganchos sobre a extremidade da cadeira da criança (O).  • Já pode puxar a cobertura para fora.  Reajustar a cobertura  • Coloque a cobertura na cadeira da criança. •...
  • Página 56 Obrigado siga-nos Por coMPrar un www.asalvo.com Produto asalVo importado por estar asalvo s.l. cif B91234286 c/1, Pi fridex · 41500 · alcalá de Guadaíra · sevilla · tfno. 902 360 516 fax: 955 631 205 · email: info@asalvo.com www.asalvo.com...
  • Página 57 GeBraucHsHinWeise GRUPPE II+III (16-36 kG) ref : 15099/15105/15112 SEhR WIChTIG: SAVE ThESE BEWAhREN SIE dIESE ANLEITUNG ZUM SPÄTEREN NAChSChLAGEN. www.asalvo.com...
  • Página 58 GebrauchsanweisunG Sehr geehrter Kunde: Vielen Dank für den Kauf eines ASALVO Produkts. Es freut uns, dass Sie sich für eines unserer Produkte entschieden haben und hoffen, dass Sie mit dem Gebrauch zufrieden sind. Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch und bewahren Sie diese Anleitung an...
  • Página 59 Au- tos zu verwenden. Wenn er nicht ausgeschaltet werden kann, müssen Sie sich vom Herstel- ler oder Händler Ihres Autos beraten lassen. PFLEGE UND REINIGUNG • Sie können den Sitz mit lauwarmem Wasser und Seife reinigen. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel wie Scheuer- oder Lösungsmittel. • Der Bezug muss mit der Hand bei einer Temperatur von höchstens 30°C gewaschen werden. Verwenden Sie keinen Trockner. ZERTIFIZIERT ALS kINdERSIChERhEITSSITZ ZUM EINBAU IN EIN FAhRZEUG Geprüft und zugelassen für ECE* R ASALVO / CONVI FIX 44/04 Kindersicherheitssitz Gruppe Gewicht CONVI FIX II+III 15-36 kg. Der Kindersicherheitssitz ist gemäß der aktuellen europäischen Norm für Kindersicherheit (ECE R 44/04) entworfen, geprüft und zugelassen worden. Das Gütesiegel E (in einem Kreis) und die Zulassungsnummer befinden sich auf der Zulassungsetikette (Aufkleber auf dem Kindersicherheitssitz).
  • Página 60 GebrauchsanweisunG Kopfstütze Gürtelhalter rückenlehne seat Gurtbandführung Kissen Befestigungsarme cuphalter einstellvorrichtung für Kopfstütze scharnierarm...
  • Página 61: Einbau In Das Fahrzeug

    GebrauchsanweisunG EINBAU IN dAS FAhRZEUG NIChT mit einem 2-Punkt-Gurt benutzen. Bitte mit einem 3-Punkt-Gurt installieren. Bitte beachten sie die in ihrem land geltenden Verordnungen. der sicherheitsgurt muss gemäß ece r 16 oder einer anderen gleichwertigen norm zugelassen sein. nutzen sie den sitz nicht mit einem 2-Punkt-Gurt. installieren sie den sitz in einem fahrzeug, dass mit 3-Punkt-Gurten ausgestattet ist.
  • Página 62 GebrauchsanweisunG ANBRINGUNG dER RüCkENLEhNE Platzieren sie die rückenlehne flach hinter dem sitzpolster und drücken sie die klappbaren armlehnen der rückenstütze so weit wie möglich in die entsprechenden Verbindungsstücke des sitzpolsters. (a) richten sie die rückenlehne auf und verbinden sie die armlehne mit dem Sitzpolster.
  • Página 63 GebrauchsanweisunG höhENEINSTELLUNG dER kOPFSTüTZE GEFAhR! Verwenden sie den Kindersitz nicht, wenn er freistehend ist, noch nicht einmal um ihn auszuprobieren.   VORSIChT! die rückenlehne könnte nach hinten klappen. stellen sie den Kindersitz immer auf den fahrzeugsitz, bevor sie ihr Kind hineinsetzen. Mit einer korrekt eingestellten Kopfstütze stellen sie sicher, dass der diagonalgurt optimal platziert ist.
  • Página 64 GebrauchsanweisunG RüCkENLEhNE BEFESTIGEN die rückenlehne des Kindersitzes passt sich problemlos an die neigung des fahrzeugsitzes an. Bitte beachten: der bestmögliche schutz kann nur gewährleistet werden, wenn der fahrersitz in aufrechter Position eingestellt ist. die einstellung in eine nach hinten geneigte Position ist unabhängig vom fahrzeugsitz.
  • Página 65: Einbau Im Fahrzeug

    GebrauchsanweisunG EINBAU IM FAhRZEUG EINBAU MIT FAHRZEUGGURT:  schließen des Fahrzeuggurts  • Stellen Sie den Kindersitz auf den fahrzeugsitz. achten sie darauf, dass das rückenpolster flach an der Rückenlehne des Fahrzeugs anliegt.  • Setzen Sie Ihr Kind in den Kindersitz. • Ziehen Sie am Fahrzeuggurt und führen sie ihn vor ihrem Kind zum Gurtschloss.
  • Página 66 GebrauchsanweisunG EINBAU IM FAhRZEUG EINBAU MIT FAHRZEUGGURT:  • Legen Sie den Diagonalgurt in den dunkelroten Gurthalter an der Kopfstütze. der Gurt muss hinter den sicherheitshaken rutschen. (K) • Achten Sie darauf, dass der diagonalgurt über das schlüsselbein ihres Kindes verläuft. er darf nicht auf dem Halsbereich aufliegen.
  • Página 67 GebrauchsanweisunG EINBAU IM FAhRZEUG EINBAU MIT ISOFIT & FAHRZEUGGURT  • Drücken Sie den Knopf so weit wie möglich nach vorne. •Drücken Sie die zwei Verankerungsstangen in die Halterungen auf beiden seiten, bis ein deutliches Klicken ertönt. der grüne sicherheitsknopf muss nun auf beiden seiten sichtbar sein.
  • Página 68 GebrauchsanweisunG ChECkLISTE ZUR SIChERSTELLUNG, dASS IhR kINd RIChTIG ANGESChNALLT IST Achten Sie zur Sicherheit Ihres kindes bitte darauf, dass • der Beckengurtabschnitt (M-1) auf beiden Seiten durch die roten Durchführungen des sitzkissens verläuft. • der diagonale Gurtabschnitt (M-2) auf der Seite des Gurtschlosses des fahrzeugsitzes über der armlehne des sitzes verläuft.
  • Página 69: Pflegehinweise

    GebrauchsanweisunG PFLEGEhINWEISE Überzug entfernen  • Ziehen Sie die elastischen Schlaufen des Überzugs von den Haken am Rand des Kindersitzes. (O)  • Sie können den Überzug nun abziehen.  Überzug anbringen  • Legen Sie den Überzug über den Kindersitz. • Befestigen Sie die elastischen Schlaufen an den Haken am Rand des Kindersitzes.
  • Página 70 Vielen folgen dank www.asalvo.com dER kauF EINES aSalvO PROdukT importiert estar asalvo s.l. cif B91234286 c/1, Pi fridex · 41500 · alcalá de Guadaíra · sevilla · tfno. 902 360 516 fax: 955 631 205 · email: info@asalvo.com www.asalvo.com...
  • Página 71 ISTRUZIONI GRUPPO II+III (16-36 kG) ref : 15099/15105/15112 LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA dELL’UTILIZZO E CONSERVARLE PER FUTURI RIFERIMENTI. www.asalvo.com...
  • Página 72 • AVVERTENZE Il prodotto è stato approvato secondo le più rigide norme di sicurezza europee (ECE R44/04) ed è idoneo per il Gruppo II (15-25 kg) e Gruppo III (22-36 kg) • AVVERTENZE Qualunque modifica o aggiunta al dispositivo senza la relativa autorizzazione di ESTAR ASALVO può compromettere gravemente la sicurezza del sistema di trattenuta. • AVVERTENZE La mancata osservanza delle istruzioni per il corretto uso del sistema di trattenuta può comportare gravi conseguenze per la sicurezza del bambino.
  • Página 73 Verificare questa possibilità consultando il fabbricante o il venditore del veicolo. MANUTENZIONE E PULIZIA • Pulire la seduta con acqua tiepida e sapone. Non utilizzare prodotti per la pulizia aggressivi, oppure prodotti abrasivi o solventi. • Il rivestimento deve essere lavato a mano a una temperatura massima di 30ºC. Non mettere in asciugatrice. CERTIFICAZIONE COME SEGGIOLINO dI SICUREZZA PER BAMBINI MONTATO SU dI UN VEICOLO Testato e Certificato secondo ASALVO / CONVI FIX ECE* R 44/04 Seggiolino di Sicurezza per Bambini Gruppoo Peso Corporeo CONVI FIX II+III 15-36 kg. Il seggiolino di sicurezza per bambini é stato creato, testato e certificato secondo i requisiti della Normativa Europea sui Dispositivi di Sicurezza per Bambini (ECE R 44/04).
  • Página 74 ISTRUzIONI Poggiatesta supporto per cintura schienale il cuscino cintura Guida di schiuma Braccioli bloccabili porta-tazza Maniglia poggiatesta regolabile Braccio a cerniera...
  • Página 75 ISTRUzIONI USO ALL’INTERNO dEL VEICOLO NON utilizzare con cintura a 2-punti. Installare con cintura a 3-punti. osservare le norme valide per il Vostro Paese. la cintura di sicurezza deve essere approvata da ece r 16 o da una norma equivalente. non usare con cintura a 2-punti.
  • Página 76 ISTRUzIONI Dear Customer: Thank you for purchasing a product ASALVO. We’re glad you’ve chosen one of our products, and we hope you are satisfied with its use. Please read the instructions carefully and keep this manual in a safe place.
  • Página 77 MAINTENANCE & CLEANING • The car seat can be cleaned by using lukewarm water and soap. Do not use aggressive cleaners like abrasives or thinner. • The cover should be washed by hand at a maximum temperature of 30ºC. Do not put it in the dryer CERTIFICATION AS A ChILd SAFETy SEAT INSTALLEd IN A VEhICLE Tested and certified according to ASALVO / CONVI FIX ECE* R 44/04 Child Safety Seat Gruop Body Weight CONVI FIX II+III 15-36 kg.
  • Página 78: Fissaggio Dello Schienale

    ISTRUzIONI FISSAGGIO dELLO SChIENALE collocare lo schienale orizzontalmente dietro il cuscino del sedile e spingere il più possibile il bracciolo regolabile dello schienale nel supporto di fissaggio sul cuscino del sedile. alzare lo schienale e girare il bracciolo verso il cuscino del sedile.
  • Página 79: Regolazione Dell'altezza Del Poggiatesta

    ISTRUzIONI REGOLAZIONE dELL’ALTEZZA dEL POGGIATESTA PERICOLO! non usare il seggiolino separatamente, nell’eventualità fare una prova prima di usarlo. ATTENZIONE! Lo schienale potrebbe cadere all’indietro. Posizionare sempre il seggiolino sul sedile del veicolo prima di far sedere il bambino. un poggiatesta regolato correttamente permette la perfetta distribuzione della sezione diagonale delle cinture di sicurezza, assicurando...
  • Página 80 ISTRUzIONI FISSAGGIO dELLO SChIENALE lo schienale del seggiolino si adatta agevolmente all’inclinazione del sedile del veicolo. si prega di osservare che la migliore protezione può essere assicurata solo quando il sedile del veicolo si trova in posizione verticale. lo schienale si può reclinare indipendentemente dal sedile del veicolo.
  • Página 81 ISTRUzIONI installazione del seggiolino nel VeiColo INSTALLAZIONE CON CINTURA DI SICUREZZA: Come allacciare la cintura di sicurezza del veicolo • Collocare il seggiolino sul sedile del veicolo. assicurarsi che lo schienale aderisca completamente allo schienale del sedile del veicolo. • Collocare il bambino sul seggiolino. •...
  • Página 82 ISTRUzIONI installazione del seggiolino nel VeiColo INSTALLAZIONE CON CINTURA DI SICUREZZA: • Guidare la cintura di sicurezza diagonale all’interno del supporto rosso scuro del poggiatesta affinché scorra dietro il gancio di sicurezza. (K) • Assicurarsi inoltre che la sezione diagonale delle cinture di sicurezza scorra sopra la clavicola del bambino e non si trovi all’altezza della gola.
  • Página 83 ISTRUzIONI installazione del seggiolino nel VeiColo INSTALLAZIONE CON LE CINTURE DI SICUREZZA ISOFIX: • Premere il pulsante di sblocco fino in fondo. • Spingere saldamente i due bracci di fissaggio nelle guide d’inserimento fino a sentire un “click” da entrambi il lati.
  • Página 84 ISTRUzIONI LISTA dI CONTROLLO PER ASSICURARSI ChE LA CINTURA dI SICUREZZA dEL BAMBINO SIA ALLACCIATA CORRETTAMENTE For the safety of your child, please check that Per garantire la sicurezza del bambino, verificare che: • La sezione addominale della cintura (M-1) passi attraverso entrambi i lati delle guide rosse del cuscino del sedile.
  • Página 85 ISTRUzIONI ISTRUZIONI PER LA CURA E LAMNUTENZIONE Rimozione del rivestimento • Togliere gli anelli elastici dai ganci sotto il bordo del seggiolino. (O) •  Estrarre il rivestimento. Collocamento il rivestimento • Posizionare il rivestimento sul seggiolino. • Agganciare gli anelli elastici del rivestimento ai ganci sotto il bordo del seggiolino.
  • Página 86 Grazie siga-nos Per aVer acQuistato www.asalvo.com un asalVo importati estar asalvo s.l. cif B91234286 c/1, Pi fridex · 41500 · alcalá de Guadaíra · sevilla · tfno. 902 360 516 fax: 955 631 205 · email: info@asalvo.com www.asalvo.com...

Este manual también es adecuado para:

150991510515112

Tabla de contenido