Descargar Imprimir esta página

asalvo AUSTEN 2 Manual Del Usuario

Silla de auto i-size (40-150 cm)

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

CAR SEAT
AUSTEN²
REF
: 21649 - 21687
.
40 cm
ECE R129
www.asalvo.com
150 cm
max.
ES
EN
FR
DE
PT
IT
NL
PL
VIDEO/
ASSEMBLY/
MONTAJE
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para asalvo AUSTEN 2

  • Página 1 CAR SEAT AUSTEN² : 21649 - 21687 40 cm 150 cm VIDEO/ max. ASSEMBLY/ MONTAJE ECE R129 www.asalvo.com...
  • Página 2 N O T I C E 40 cm -150 cm You can install this position Unable to install the position Do not install the chil saf ty seat at the front seat with air bag. Only with the three point safety belt,can this location.
  • Página 3 TOP TETHER HARNESS 40 cm 105 cm ISOFIX max. REDUCER USE: FROM 40 CM TO 60 CM >60 CM 40-60 CM...
  • Página 4 TOP TETHER HARNESS 40 cm 105 cm ISOFIX max. Too low Too high Right...
  • Página 5 TOP TETHER HARNESS 76 cm 105 cm ISOFIX max.
  • Página 6 TOP TETHER HARNESS 76 cm 105 cm ISOFIX max. Too low Too high Right...
  • Página 7 100 cm 150 cm ISOFIX max.
  • Página 8 ADJUST HEADREST ADJUST HARNESS SYSTEM PULL PRESS INSTALLATION INSTRUCTION FOR STATURE 40-105 CM REWARD FACING, ISOFIX + TOP TETHER + HARNESS PRESS SLIDE TO THE END CORRECT WRONG INSTALLATION INSTALLATION...
  • Página 9 TOP TETHER INSTALLATION PRESS AND HOLD...
  • Página 10 HARNESS INSTALLATION PULL PULL PRESS Too low connect Too high CLICK Right...
  • Página 11 HARNESS INSTALLATION TURN PULL CLICK CLICK...
  • Página 12 INSTALLATION INSTRUCTION FOR STATURE 76-105 CM FORWARD FACING + ISOFIX + TOP TETHER + HARNESS PRESS SLIDE TO THE END CORRECT WRONG INSTALLATION INSTALLATION TOP TEHTER INSTALLATION PRESS AND HOLD...
  • Página 13 HARNESS INSTALLATION PULL PULL PRESS...
  • Página 14 Too low connect Too high CLICK Right ADJUST TO FORWARD FACING TURN PULL...
  • Página 15 CLICK...
  • Página 16 INSTALLATION INSTRUCTION FOR STATURE 100-150 CM FORWARD FACING + ISOFIX + TOP TETHER + HARNESS PRESS SLIDE TO THE END CORRECT WRONG INSTALLATION INSTALLATION TOP TEHTER INSTALLATION PRESS AND HOLD...
  • Página 17 HARNESS INSTALLATION PULL PULL PRESS...
  • Página 18 Too low connect Too high CLICK Right ADJUST TO FORWARD FACING TURN PULL...
  • Página 19 CLICK HOW TO ADJUST HEADREST AND SEATBELT...
  • Página 20 HOW TO STORE THE HARNESS WHEN IT IS NOT NECESSARY ANYMORE (100-150 CM)
  • Página 22 Silla de Auto Austen 2 i-Size (40-150 cm) AVISO Esta es una silla de auto “i-Size”. Está homologada conforme al Reglamento UN/ECE R 129, para ser utilizada en vehículos con asientos “i-Size compatibles”, según lo indica el fabricante del vehículo en el manual de instrucciones del mismo y según resulta en la lista de los vehículos compatibles.
  • Página 23 · Compruebe que los asientos del vehículo (plegables, abatibles o giratorios) estén bien enganchados. · Veri que que el reposacabezas del asiento no inter era con el de la silla: no debe empujarlo hacia adelante. Si esto ocurre, quite el reposacabezas del asiento del automóvil en el que se vaya a instalar la silla, prestando atención a no apoyarlo en el panel trasero del automóvil.
  • Página 24 POSICIÓN CORRECTA EN EL VEHÍCULO 40-105 cm: Este es un sistema avanzado de retención infantil “i-Size”. Está homologado conforme al Reglamento n.° 129/03, para ser utilizado en asientos de vehículos “compatibles con los sistemas i-Size”, según lo indica el fabricante del vehículo en el correspondiente manual de usuario. En caso de duda, consulte con el fabricante del sistema de retención o con el vendedor.
  • Página 25 · Nunca instale la silla si los cinturones del coche cuentan solo con 2 puntos de anclaje · Compruebe que la sección diagonal dl cinturón de seguridad está colocada correctamente sobre la pelvis del niño. · En caso de utilizar el producto en vehículos provistos de cinturones de seguridad traseros con airbag integrado (cinturones in ables), la interacción de la parte in able del cinturón del vehículo con este sistema de retención puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
  • Página 26 ESTAR ASALVO S.L. P. I. Hacienda Dolores, C/Dos, 2 41500 Alcalá de Guadaíra · Sevilla · España TLF. (+34) 955 631 407 · info@asalvo.com www.asalvo.com...
  • Página 27 Car Seat Austen 2 i-Size (40-150 cm) NOTICE This is an “i-Size” Enhanced Child Restraint System. It is approved according to UN Regulation ECE R 129 for use in vehicles with “i-Size compatible” seats as indicated by the vehicle manufacturer in the vehicle's instruction manual and in the vehicle compatibility list.
  • Página 28 · Make sure that the vehicle seats (foldable, tiltable or rotating) are well secured. · Check that the vehicle car seat headrest does not interfere with that of the child car seat: do not push it forwards. If this is the case, remove the headrest from the car seat on which the child car seat is tted, without resting it on the luggage rack.
  • Página 29 CORRECT POSITION IN THE VEHICLE 40-105 cm: This is an advanced “i-Size” Child Restraint System. It is approved under Regulation No. 129/03 for use in vehicles on “i-Size compatible” seats as indicated by the vehicle manufacturer in the vehicle users’ manual.
  • Página 30 · If used in a vehicle equipped with rear vehicle seat belts with integrated air bags (in atable seat belts), the interplay between the in atable portion of the seat belt and this child restraint system could cause serious injury or death. ·...
  • Página 31 For the duration of the warranty on conformity defects please refer to the speci c provisions of applicable national laws in the country of purchase, where appropriate. ESTAR ASALVO S.L. P. I. Hacienda Dolores, C/Dos, 2 41500 Alcalá de Guadaíra · Sevilla · España TLF. (+34) 955 631 407 · info@asalvo.com www.asalvo.com...
  • Página 32 Siège de voiture Austen 2 i-Size (40-150 cm) AVERTISSEMENT Ce produit est un siège-auto « i-Size ». Il est homologué selon le règlement UN/ECE R 129 pour être utilisé dans les véhicules munis de sièges « i-Size compatibles », conformément aux indications fournies par le constructeur automobile dans le manuel d’utilisation du véhicule et dans la liste de compatibilité...
  • Página 33 • Véri er que les sièges du véhicule (pliables, rabattables ou rotatifs) sont bien xés. • S’assurer que le repose-tête du siège de véhicule n’interfère pas avec celui du siège auto : il ne doit pas le pousser en avant. Si cela se produisait, retirer le repose-tête du siège de la voiture sur lequel le siège-auto est installé...
  • Página 34 POSITION CORRECTE DANS LE VÉHICULE 40-105 cm: Ceci est un système de retenue avancé « i-Size » pour enfants. Il est homologué selon la norme n° 129/03 pour une utilisation dans des véhicules sur les sièges « compatibles i-Size », selon les indications fournies par les constructeurs automobiles dans le manuel d’utilisation du véhicule.
  • Página 35 · En cas d’utilisation sur des véhicules équipés de ceintures de sécurité arrière avec airbags intégrés (ceintures gon ables), l’interaction entre la partie gon able de la ceinture du véhicule et ce système de retenue pour enfants peut provoquer de graves lésions, voire la mort. ·...
  • Página 36 échéant, dans le pays d’achat. ESTAR ASALVO S.L. P. I. Hacienda Dolores, C/Dos, 2 41500 Alcalá de Guadaíra · Sevilla · España TLF. (+34) 955 631 407 · info@asalvo.com www.asalvo.com...
  • Página 37 Autositz Austen 2 i-Size (40-150 cm) WARNUNG Dies ist ein Autokindersitz “i-Size”. Er ist nach der Verordnung UN/ECE R 129 für den Einsatz in Fahrzeugen mit “i-Size kompatiblen” Autositzen zugelassen, wie vom Fahrzeughersteller in der Betriebsanleitung des Autos sowie in der Fahrzeugtypenliste angegeben. Sollten Zweifel bestehen, wenden Sie sich bitte an den Hersteller der Rückhalteeinrichtung oder an den Händler.
  • Página 38 • Vergewissern Sie sich, dass die Fahrzeugsitze (zusammenklappbar, umklappbar oder drehbar) ordnungsgemäß befestigt sind. • Vergewissern Sie sich, dass die Kopfstütze des Fahrzeugsitzes nicht gegen die Kopfstütze des Autokindersitzes stößt: Sie darf diese nicht nach vorne drücken. Sollte dies jedoch der Fall sein, entfernen Sie die Kopfstütze vom Fahrzeugsitz, auf welchem der Autokindersitz installiert wird und legen Sie diese nicht auf die Hutablage.
  • Página 39 KORREKTE POSITION IM FAHRZEUG 40-105 cm: Es handelt sich um ein „i-Size“ Kinderrückhaltesystem. Das System ist nach EU-Verordnung ECE R129/03 für den Gebrauch in einem Fahrzeug mit i-Size-fähigen Sitzen, wie in der Bedienungsanleitung des Fahrzeugherstellers angegeben, zugelassen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller des Kindersitzes oder an Ihren Händler.
  • Página 40 • Bis 60 cm ist die Verwendung des Sitzverkleinerers (im Lieferumfang enthalten) verp ichtend. Ab 61 cm ist der Sitzverkleinerer nicht mehr notwendig. • Verwenden Sie diesen Autokindersitz niemals auf seitlich ausgerichtetenVerwenden Sie diesen Autokindersitz niemals auf seitlich ausgerichteten oder gegen die Fahrtrichtung montierten Sitzen •...
  • Página 41 Handwäsche Waschen in der Waschmaschine bei 30°C Nicht im Trockner trocknen Nicht bleichen Nicht bügeln Nicht chemisch reinigen Verwenden Sie keine Scheuer- oder Lösungsmittel. Den Bezug nicht schleudern und ohne Auswringen trocknen lassen. Der Bezug darf ausschließlich durch einen vom Hersteller genehmigten Bezug ersetzt werden, da er Bestandteil des Autokindersitzes und somit ein Sicherheitselement ist.
  • Página 42 Dauer der Gewährleistung auf Konformitätsmängel beachten Sie bitte die spezi schen Bestimmungen der im Kau and geltenden nationalen Vorschriften, sofern vorgesehen. ESTAR ASALVO S.L. P. I. Hacienda Dolores, C/Dos, 2 41500 Alcalá de Guadaíra · Sevilla · España TLF. (+34) 955 631 407 · info@asalvo.com www.asalvo.com...
  • Página 43 Cadeira auto Austen 2 i-Size (40-150 cm) AVISO Esta é uma Cadeira auto “i-Size”. Está homologada em conformidade com o Regulamento UN/ECE R 129 para a utilização em veículos com bancos “compatíveis com i-Size”, conforme indicado pelo fabricante do automóvel no manual de instruções do carro e na lista de compatibilidade de veículos. Em caso de dúvida, entre em contacto com o fabricante do dispositivo de retenção ou com o seu revendedor.
  • Página 44 • Certi que-se de que os bancos do veículo (dobráveis, rebatíveis ou giratórios) estão xados corretamente. • Veri que se o apoio da cabeça do banco do veículo interfere com o apoio da cabeça da Cadeira auto: não deve empurrá-lo para a frente. Se tal suceder, retire o apoio da cabeça do banco do veículo onde está...
  • Página 45 POSIÇÃO CORRETA NO VEÍCULO 40-105 cm: Este produto é um avançado sistema de retenção i-Size para crianças. Está homologado nos termos do Regulamento N.º 129/03, para a utilização em bancos de veículos automóveis “compatíveis com os sistemas i-Size”, como indicado pelo fabricante do veículo no respetivo Manual. Em caso de dúvidas, consulte o fabricante do sistema de retenção para crianças, ou o revendedor.
  • Página 46 USO DO MAIS DE 60 CM: REDUTOR: RETIRE O DE 40 CM >60 CM 40-60 CM REDUTOR A 60 CM LIMPEZA DO FORRO O revestimento da Cadeira auto é completamente removível e lavável à mão ou na máquina a 30°C, enquanto o redutor é...
  • Página 47 Para o prazo de validade da garantia sobre defeitos de conformidade, consulte as disposições especí cas ESTAR ASALVO S.L. P. I. Hacienda Dolores, C/Dos, 2 41500 Alcalá de Guadaíra · Sevilla · España TLF. (+34) 955 631 407 · info@asalvo.com www.asalvo.com...
  • Página 48 Seggiolino auto Austen 2 i-Size (40-150 cm) AVVISO Questo è un Seggiolino “i-Size”. È omologato secondo il Regolamento UN/ECE R 129 per l’utilizzo in veicoli con sedili “i-Size compatibili” come indicato dal costruttore dell’auto nel manuale istruzioni dell’auto e nella lista di compatibilità...
  • Página 49 • Veri care che il poggiatesta del sedile non interferisca con il poggiatesta del seggiolino: non deve spingerlo in avanti. Qualora questo avvenga rimuovere il poggiatesta dal sedile dell’auto sul quale viene installato il seggiolino avendo cura di non appoggiarlo sulla cappelliera. •...
  • Página 50 POSIZIONE CORRETTA NEL VEICOLO 40-105 cm: Questo è un sistema di ritenuta per bambini avanzato “i-Size”. È omologato ai sensi del regolamento No. 129/03 per l’utilizzo all’interno di veicoli su sedili “compatibili con i sistemi i-Size”, come indicato dal costruttore del veicolo nel manuale dell’automobile. In caso di dubbi, consultare il produttore del sistema di ritenuta per bambini o il rivenditore.
  • Página 51 OLTRE 60 CM: UTILIZZO DEL RIDUTTORE: RIMUOVERE IL >60 CM 40-60 CM DA 40 A 60 CM RIDUTTORE PULIZIA DELLA FODERA La fodera del seggiolino è completamente rimovibile e lavabile a mano o in lavatrice a 30°C mentre il riduttore è lavabile solo e unicamente a mano. Per il lavaggio seguire le istruzioni riportate sull’etichetta del rivestimento contenente i seguenti simboli per il lavaggio: Lavaggio a mano Lavare in lavatrice a 30°C...
  • Página 52 ESTAR ASALVO S.L. P. I. Hacienda Dolores, C/Dos, 2 41500 Alcalá de Guadaíra · Sevilla · España TLF. (+34) 955 631 407 · info@asalvo.com www.asalvo.com...
  • Página 53 Autostoeltje Austen 2 i-Size (40-150 cm) HINWEIS Dit is een “i-Size” -autostoeltje. Het is goedgekeurd volgens het voorschrift UN/ECE R 129 voor het gebruik in voertuigen met “i-Size compatibele” zetels zoals aangeduid door de autofabrikant in de gebruikshandleiding van de auto en in de lijst compatibiliteit van voertuigen. Neem in geval van twijfel contact op met de fabrikant van het kinderbeveiligingssysteem of met de dealer.
  • Página 54 • Controleer of de hoofdsteun van de autozetel niet in de weg zit van de hoofdsteun van de autostoel: hij mag hem niet naar voren duwen. Als dit mocht gebeuren, verwijdert u de hoofdsteun van de autozetel waarop de autostoel wordt geïnstalleerd en zorgt u ervoor dat u hem niet op de hoedenplank legt.
  • Página 55 JUISTE PLAATS IN HET VOERTUIG 40-105 cm: Dit is een geavanceerd “i-Size”–kinderbevestigingssysteem. Het is goedgekeurd op grond van reglement nr. 129/03 voor gebruik in voertuigen voorzien van “i-Size-compatibele”-zetels zoals aangegeven door voertuigproducenten in de gebruikershandleiding bij hun voertuigen. Bij twijfel dient de producent van het kinderbevestigingssysteem of de detailhandelaar te worden geraadpleegd.
  • Página 56 GEBRUIK VAN HET VANAF 60 CM: VERLOOPSTUK: VERWIJDER HET VAN 40 CM >60 CM 40-60 CM VERLOOPSTUK NAAR 60 CM DE HOES REINIGEN De hoes van het autostoeltje is volledig afneembaar en kan met de hand of in de wasmachine op 30°C worden gewassen.
  • Página 57 ESTAR ASALVO S.L. P. I. Hacienda Dolores, C/Dos, 2 41500 Alcalá de Guadaíra · Sevilla · España TLF. (+34) 955 631 407 · info@asalvo.com www.asalvo.com...
  • Página 58 Fotelik Austen 2 i-Size (40-150 cm) INFORMACJA Posiada homologację zgodnie z rozporządzeniem EKG ONZ R 129 dotyczącym wykorzystywania w pojazdach fotelików “i-Size kompatybilnych” w sposób wskazany przez producenta samochodu w instrukcji użytkowania samochodu oraz w wykazie zgodności pojazdów. W razie wątpliwości należy skontaktować się z producentem PRZED ZAINSTALOWANIEM FOTELIKA SAMOCHODOWEGO PRZEC- ZYTAĆ...
  • Página 59 • Sprawdzić, czy siedzenia pojazdu (składane, uchylne lub obrotowe) są odpowiednio zablokowane. • Sprawdzić, czy zagłówek siedzenia samochodowego nie koliduje z zagłówkiem Fotelika: nie może go popychać do przodu. Jeżeli dojdzie do takiej sytuacji, należy wyjąć zagłówek siedzenia, na którym jest zamontowany Fotelik, pamiętając, aby nie pozostawić...
  • Página 60 PRAWIDŁOWA POZYCJA W POJEŹDZIE 40-105 cm: Jest to zaawansowany system przytrzymywania dzieci „i-Size”. Ma homologację zgodną z rozporządzeniem nr 129/03 dopuszczającą do użytku w pojazdach, na siedzeniach „kompatybilnych z systemami i-Size”, zgodnie z informacjami podanymi przez producenta pojazdu w instrukcji obsługi pojazdu. W razie wątpliwości należy skontaktować się z producentem lub sprzedawcą samochodowego fotelika dziecięcego.
  • Página 61 • W przypadku zastosowania w pojazdach wyposażonych w tylne pasy bezpieczeństwa ze zintegrowaną poduszką powietrzną (nadmuchiwane pasy bezpieczeństwa), wzajemne oddziaływanie na siebie pompowanej części pasa pojazdu i tego systemu przytrzymującego dzieci może spowodować poważne obrażenia lub śmierć. W przypadku korzystania z fotelika w pojazdach wyposażonych w pasy bezpieczeństwa na tylnych siedzeniach z wbudowanymi poduszkami powietrznymi (pasy nadmuchiwa- ne), stosować...
  • Página 62 (tam, gdzie dotyczy). ESTAR ASALVO S.L. P. I. Hacienda Dolores, C/Dos, 2 41500 Alcalá de Guadaíra · Sevilla · España TLF. (+34) 955 631 407 · info@asalvo.com www.asalvo.com...

Este manual también es adecuado para:

2164921687