Página 1
Défonceuse Fresatrice verticale Bovenfreesmachine Fresadora Tupia M 12VE・M 12SE M12VE Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Página 4
English Deutsch Français Italiano Handle Griff Poignée Impugnatura Lock pin Arretierstift Broche d’arrêt Perno di blocco Wrench Schraubenschlüssel Clef Chiave Loosen Lockern Desserrer Allentare Tighten Anziehen Serrer Serrare Stopper pole Anschlagstift Colone d’arrêt Albero di arresto Scale Skala Echelle Scala Depth indicator Tiefe-Indikator Indicateur de profondeur...
Página 5
Nerderlands Español Português Handgreep Empuñadura Pega Vergrendelingspin Pasador de cierre Pino de bloqueio Moersleutel Llave para tuercas Chave Losdraaien Soltar Desapertar Vastdraaien Apretar Apertar Polo del dispositivo de Aanslagstift Haste de batente ajuste Schaal Escala Escala Diepte-indicator Indicador de profundidad Indicador de profundidade Vleugelbout Perno de aletas...
Página 6
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la macchina. machine. Be sure that you verwendet.
English (Original instructions) b) Use personal protective equipment. Always GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid WARNING safety shoes, hard hat, or hearing protection used Read all safety warnings and all instructions. for appropriate conditions will reduce personal Failure to follow the warnings and instructions may result in injuries.
English g) Use the power tool, accessories and tool bits PRECAUTIONS ON USING ROUTER etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and 1. Hold power tool by insulated gripping surfaces, the work to be performed. because the cutter may contact its own cord.
English 3. Extension cord 6 Loosen the lock lever and press the tool body down When the work area is removed from the power source, until the stopper block to obtain the desired cutting use an extension cord of suffi cient thickness and rated depth.
For your continued safety and electrical shock protection, carbon brush inspection and replacement M12VE on this tool should ONLY be performed by a HiKOKI Measured A-weighted sound power level: 94 dB(A) AUTHORIZED SERVICE CENTER. Measured A-weighted sound pressure level: 83 dB(A) 5.
Página 11
English The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. It may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING ○ The vibration emission during actual use of the power tool can diff...
Página 12
Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anleitung) e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR benutzen, verwenden für ELEKTROGERÄTE Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel. Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel WARNUNG vermindert das Stromschlagrisiko. Lesen sämtliche Sicherheitshinweise f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges Anweisungen durch in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt...
Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen g) Benutzen Elektrowerkzeuge, Zubehör, a) Überanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. Werkzeugspitzen Ähnliches Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Übereinstimmung mit diesen Anweisungen Ihren Einsatzzweck. – beachten dabei jeweiligen Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit Arbeitsbedingungen und die Art und Weise der bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und auszuführenden Arbeiten.
Deutsch 3. Verlängerungskabel STANDARDZUBEHÖR Wenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe des (1) Parallelführung .............1 Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel (2) Schablonenführung............1 ausreichenden Querschnitts ausreichender (3) Schraubenschlüssel ............1 Nennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabel (4) Flügelschraube (A) ............2 sollte so kurz wie möglich gehalten werden. (5) Gegenfeder ..............2 4.
Deutsch 3 Lösen Sie den Sicherungshebel und drücken Sie 1 Setzen Sie die Führungsstange in das Loch in der auf das Werkzeug herunter, bis das Bit die fl ache Basis ein, stellen Sie den Abstand zwischen dem Bit Oberfl äche gerade eben berührt. Ziehen Sie den und der Führungsfl...
Página 16
HiKOKI autorisiertes Wartungszentrum Messunsicherheit K: 3 dB(A) zurückgegeben werden. 6. Liste der Wartungsteile Bei der Arbeit immer einen Gehörschutz tragen. VORSICHT Reparatur, Modifi kation und Inspektion von HiKOKI- Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), Elektrowerkzeugen müssen durch ein Autorisiertes bestimmt gemäß EN60745. HiKOKI-Wartungszentrum durchgeführt werden.
Français (Traduction des instructions d’origine) L'utilisation d'un dispositif de protection contre AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX les courants résiduels réduit le risque de choc CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES électrique. Il est recommandé de toujours utiliser un disjoncteur AVERTISSEMENT avec un courant résiduel de 30 mA ou moins. Lire tous les avertissements de sécurité...
Français c) Débrancher la prise et/ou la batterie avant de 5) Service procéder à des réglages, au remplacement a) Faire entretenir l'outil électrique par un des accessoires ou au stockage des outils technicien habilité à l'aide de pièces de électriques. rechange identiques exclusivement.
Français (2) Une fois le couteau inséré et en appuyant sur la broche d’arrêt tout en tenant l’axe de l’armature, utilisez la 16,5 mm 18 mm clé de 23 mm pour resserrer le mandrin à pince dans le sens des aiguilles d’une montre (vue de sous la 18,5 mm 20 mm défonceuse).
5. Coupe Les réparations, modifi cations et inspections des outils ATTENTION électriques HiKOKI doivent être confi ées à un centre de ○ Portez des lunettes de protection en utilisant cet outil. service après-vente HiKOKI agréé. ○ Veillez à laisser vos mains, votre visage et les autres Il sera utile de présenter cette liste de pièces au...
Página 21
ées sans avis préalable. GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux.
Página 22
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) 3) Sicurezza personale AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA a) Durante l'uso degli elettroutensili, state all'erta, SUGLI UTENSILI ELETTRICI verifi cate ciò che state eseguendo e adottate sempre il buon senso. AVVERTENZA Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le stanchi, sotto l'infl...
Italiano d) Depositare gli elettroutensili non utilizzati 5) Assistenza lontano dalla portata dei bambini ed evitare a) Affi date le riparazioni dell'elettroutensile a che persone non esperte di elettroutensili o persone qualifi cate che utilizzino solamente non a conoscenza di quanto riportato sulle parti di ricambio identiche.
Italiano (2) Collare fi ssaggio (8 × 6) ATTENZIONE ○ Assicurarsi che il mandrino a pinza sia serrato saldamente dopo aver inserito la punta. Se ciò non viene fatto, ciò provocherà dei danni al mandrino a pinza. ○ Assicurarsi che il perno di blocco non sia inserito nell’albero dell’armatura dopo aver serrato il mandrino 20 mm a pinza.
Lo M12VE hanno un sistema di controllo elettronico l’attrezzo deve essere rinviato ad un centro assistenza che consente cambiamenti scorrevoli della velocità di autorizzato HiKOKI per la sostituzione del cavo. rotazione. 6. Lista dei pezzi di ricambio Come illustrato nella Fig. 12, la posizione “1” del ATTENZIONE quadrante è...
Página 26
Italiano GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza...
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Het gebruik van een snoer dat specifi ek geschikt is ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voor gebruik buitenshuis vermindert het risico op VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP een elektrische schok. f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige WAARSCHUWING omgeving gebruikt moet worden, dient een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig voeding...
Nederlands U kunt de klus beter en veiliger uitvoeren wanneer u g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits het juiste elektrische gereedschap gebruikt. enz. moeten overeenstemming b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de deze instructies worden gebruikt waarbij schakelaar niet goed werkt. de werkomstandigheden en het werk in Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar overweging moeten worden genomen.
Nederlands 3. Verlengsnoer STANDAARD TOHEBEHOREN Wanneer het werkterrein niet in de buurt van een (1) Parallelgeleider ............1 stopcontact ligt, dan moet men gebruik maken van een (2) Schabloongeleider ............1 verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofi el en voldoende (3) Moersleutel ..............1 nominaal vermogen heeft. Het verlengsnoer moet zo kort (4) Vleugelbouten (A) ............2 mogelijk gehouden worden.
Nederlands (2) Parallelgeleider (Afb. 10) 2 Draai het aanslagblok zodanig dat het gedeelte Gebruik de parallelgeleider voor het afschuinen en waarop de verstelschroef niet bevestigd is, omlaag maken van groeven langs de materiaalkant. komt naar de onderkant van de aanslagstaaf. Draai 1 Steek de leidstang in de gat van de basisplaat, stel de de vleugelbout los zodat de aanslagstaaf contact kan afstand tussen het freesbitje en het geleidervlak af en...
Página 31
Gemeten (A-weighted) geluidsniveau: 95 dB(A) 5. Vervangen van het stroomsnoer Gemeten (A-weighted) geluidsdrukniveau: 84 dB(A) Als het stroomsnoer van het gereedschap beschadigd Onzekerheid K: 3 dB(A) raakt, moet het gereedschap aan een erkend HiKOKI Service-centrum worden geretourneerd Draag gehoorbescherming. stroomsnoer te laten vervangen.
Español (Traducción de las instrucciones originales) El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE eléctrica. LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA Se recomienda el uso permanente de un dispositivo de corriente residual con una corriente residual ADVERTENCIA nominal equivalente o inferior a 30 mA.
Español c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica 5) Revisión y/o la batería de la herramienta eléctrica a) Lleve su herramienta a que la revise un experto antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o cualifi cado que utilice sólo piezas de repuesto almacenar herramientas eléctricas.
Español INSTALACIÓN Y DESINSTALACIÓN DE BROCAS 16,5 mm 18 mm 18,5 mm 20 mm ADVERTENCIA 4,5 mm Asegúrese de apagar y desconectar la clavija del 25,5 mm 27 mm receptáculo para evitar problemas graves. 28,5 mm 30 mm 1. Instalación de brocas (1) Limpie e inserte el cuerpo de la broca en la boquilla de mordazas hasta que el cuerpo toque el fondo y luego (2) Manguito de cierre (8 ×...
Como se muestra en la Fig. 12, la posición “1” del dial dañado, envíe la herramienta al Centro de Servicio corresponde a la velocidad minima, y “6” a la máxima. Autorizado de HiKOKI para que le cambien el cable de alimentación.
fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI. OBSERVACIÓN Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871.
Página 37
Português (Tradução das instruções originais) A utilização de um RCD reduz o risco de choque AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A eléctrico. FERRAMENTA ELÉCTRICA Deve ser sempre utilizado um dispositivo diferencial com uma corrente diferencial igual ou inferior a 30 AVISO Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Português Tais medidas segurança prevenção 5) Manutenção reduzem o risco de ligar a ferramenta eléctrica a) Faça a manutenção da sua ferramenta eléctrica acidentalmente. por um pessoal de reparação qualifi cado e d) Guarde as ferramentas eléctricas fora do utilize apenas peças de substituição idênticas. alcance de crianças e não permita que pessoas Isto garantirá...
Português (2) Manga do mandril (8 × 6) ○ Certifi que-se de que o pino de bloqueio não está introduzido no veio da armação após apertar o mandril de alojamento. Caso contrário poderá danifi car o mandril de alojamento, pino de bloqueio e veio da armação. (3) Quando utilizar a haste de ponta de 8 mm ou 1/4", substitua o mandril de alojamento fornecido 20 mm...
Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com de trabalho e pressione a alavanca para cima, para a a ferramenta na Ofi cina Autorizada da HiKOKI ao posição “ON”. Não inicie o corte até que a ponta tenha solicitar conserto ou manutenção.
Página 41
Português GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às respectivas normas específi cas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções de utilização, para um Centro de Serviço...
English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS 1 Model No. 1 Modelnummer 2 Serial No. 2 Serienummer 3 Date of Purchase 3 Datum van aankoop 4 Customer Name and Address 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Dealer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
Página 48
EN60745-2-17:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.