Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES
LOCALIZADOR DE LÍNEAS
DETECTEUR DE LIGNE ENFOUIE
Read and understand all of the instructions and safety
information in this manual before operating or servicing this tool.
Lea y entienda todas las instrucciones y la información sobre
seguridad que aparecen en este manual, antes de manejar estas
herramientas o darles mantenimiento.
Lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions et
les informations sur la sécurité de ce manuel avant d'utiliser ou de
procéder à l'entretien de cet outil.
999 4422.7
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BLL-200
BURIED LINE LOCATOR
SOTERRADAS
© 2001 Greenlee Textron
IM 1505 5/01

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Greenlee BLL-200

  • Página 1 Lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions et les informations sur la sécurité de ce manuel avant d’utiliser ou de procéder à l’entretien de cet outil. 999 4422.7 © 2001 Greenlee Textron IM 1505 5/01...
  • Página 2 Description The Greenlee BLL-200 Buried Line Locator is a compact, lightweight kit consisting of two components—a transmitter and a receiver. The receiver can work alone for tracing buried current-carrying conductors, or with the transmitter for tracing other conductive objects. Applications include the following: •...
  • Página 3: Important Safety Information

    BLL-200 Important Safety Information SAFETY ALERT SYMBOL This symbol is used to call your attention to hazards or unsafe practices which could result in an injury or property damage. The signal word, defined below, indicates the severity of the hazard. The message after the signal word provides information for preventing or avoiding the hazard.
  • Página 4 Important Safety Information Electric shock hazard: Contact with live circuits can result in severe injury or death. Beware of the hazards associated with utility access areas and underground work areas. • Hazards can include explosive or flammable gases and toxic fumes. •...
  • Página 5 BLL-200 Important Safety Information Electric shock hazard: • Do not use the unit if it is wet or damaged. • Use test leads or accessories that are appropriate for the application. See the category and voltage rating of the test lead or accessory.
  • Página 6 Important Safety Information • Do not attempt to repair this unit. It contains no user-serviceable parts. • Do not expose the unit to extremes in temperature or high humidity. See Specifications. Failure to observe these precautions can result in injury and can damage the unit. Do not connect the transmitter to a circuit carrying more than the rated voltage.
  • Página 7 BLL-200 Identification Transmitter 1. Clamp 2. Connectors 3. Live Line LED (illuminates if circuit voltage is more than 50 V) 4. Power Lamp 5. Low Battery Lamp 6. Three-Position Switch (Line/Clamp Connection, Inductive Mode, and OFF) Receiver 7. Display 8. Power Switch 9.
  • Página 8: Display Icons

    Display Icons Signal Strength Display 13. 01 through 99 Signal Strength Passive Mode Indicator Signal Boost Indicator 16. BAT Battery Indicator (flashes when batteries are low) Depth Reading Display 17. Feet 18. Tenths of Feet Out-of-Range Display 19. Dashes Symbols on the Unit Warning—Read the instruction manual Double insulation Risk of electric shock...
  • Página 9 Soil Type and Moisture Content The performance of the BLL-200 is largely dependent on soil type and moisture content. Moist, compact soil provides the best results. If the soil is dry, moisten it before tracing to achieve better results.
  • Página 10 Operation Using the transmitter and receiver together provides better overall results than using the receiver alone. Use the transmitter and receiver together (Trace Mode) whenever possible. Using the Receiver Alone (Passive Mode) The receiver will detect buried metallic debris, unenergized electrical lines, and current- carrying conductors.
  • Página 11 BLL-200 Operation (cont’d) Using the Transmitter and Receiver Together (Trace Mode) The Transmitter Set up the transmitter in one of the following methods: Direct Connection, Clamp, or Inductive Mode. Review the Introduction to determine which method is most suitable for the application.
  • Página 12 Operation (cont’d) INDUCTIVE MODE Place the transmitter on the ground, over the object to be traced. Align the transmitter so that the buried line runs in the same direction as the arrow on the transmitter labeled “LINE DIRECTION” . Set the switch to INDUCTIVE MODE. The POWER lamp will flash. Notes: (1) If the direction of the buried object is not known: •...
  • Página 13 BLL-200 Operation (cont’d) Scanning Procedure After the power is turned on, the receiver’s sensitivity starts out at maximum. A microproces- sor checks the signal strength 25 times per second, and lowers the receiver’s sensitivity as necessary — allowing the receiver to home in on the areas where the signal is strongest. After several passes over the buried line and several adjustment cycles by the microprocessor, the receiver’s sensitivity may become so low that it loses the signal completely.
  • Página 14 Operation (cont’d) Depth Measurement Procedure When the receiver and transmitter are used together (Trace Mode), the BLL-200 can estimate the depth of the buried line. Trace the buried line. Fully extend the antenna and clamp it into place. Set the end of the antenna on the ground.
  • Página 15 BLL-200 Operation (cont’d) Operating Strategies and Tips General • The antenna is directional; holding the T perpendicular to the buried line produces the strongest signal. When necessary, scan in a circle to determine the direction of the buried line. Correct Incorrect •...
  • Página 16 Operation (cont’d) Tracing Branches from a Main Circuit If tracing branches off a main circuit, use the Inductive Mode and two operators. The Transmitter first operator places the receiver over the main. The second operator carries the transmitter, held parallel to the main, Receiver approximately 2 meters (6 feet) from the main circuit.
  • Página 17: Frequently Asked Questions

    If the dashes remain, scan the area while pressing and releasing the Signal Reset button until the receiver acquires the signal. (2) The BLL-200 wasn’t set up correctly: • If using the receiver alone, verify that the receiver is in Passive Mode and that the transmitter is turned off.
  • Página 18 Frequently Asked Questions (cont’d) Q: What is the best way to trace a wire in a concrete slab? If possible, connect to a live line. In any case, be sure to use direct connection and the best possible ground connection. In Passive Mode, rebar (reinforcement bar) and other pipes are likely to be picked up by the receiver.
  • Página 19: Replacement Parts

    BLL-200 Maintenance Battery Replacement for Transmitter and Receiver Before opening the case, remove the test leads from the circuit and shut off the unit. Failure to observe this warning can result in severe injury or death. Disconnect the unit from the circuit. Turn the unit OFF.
  • Página 20: Descripción

    Descripción El Localizador de líneas soterradas modelo BLL-200 de Greenlee es un dispositivo compacto y ligero que consta de dos componentes: un transmisor y un receptor. Se puede utilizar únicamen- te el receptor para rastrear conductores portadores de corriente soterrados o bien, junto con el transmisor, para rastrear otros objetos conductores.
  • Página 21: Importante Información Sobre Seguridad

    BLL-200 Importante Información sobre Seguridad SÍMBOLO DE ALERTA SOBRE SEGURIDAD Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura que podría ocasionar lesiones o daños materiales. Cada uno de los siguientes términos denota la gravedad del riesgo. El mensaje que sigue a dichos términos le indica cómo puede evitar o prevenir ese riesgo.
  • Página 22 Importante Información sobre Seguridad Peligro de electrocución: El contacto con circuitos activados puede ocasionar graves lesiones o incluso la muerte. Esté consciente de los peligros relacionados con el acceso a áreas de servicios públicos y de trabajo subterráneas. • Entre estos peligros se cuenta la presencia de gases inflamables y emisiones tóxicas. •...
  • Página 23 BLL-200 Importante Información sobre Seguridad Peligro de electrocución: • No utilice esta unidad si se encuentra mojada o dañada. • Utilice cables de prueba y accesorios que sean apropiados para la aplicación que se va a realizar. Consulte la información sobre categoría y voltaje nominal del cable de prueba o el accesorio.
  • Página 24 Importante Información sobre Seguridad • No intente reparar esta unidad, ya que contiene piezas que deben recibir mantenimiento por parte de un profesional. • No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema ni a altos niveles de humedad. Véase la sección “Especificaciones” en este manual. De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad.
  • Página 25: Identificación

    BLL-200 Identificación Transmisor 1. Pinza 2. Conectores 3. LED (diodo emisor de luz) indicador de línea activada (se ilumina si la tensión del circuito es superior a los 50V) 4. Luz indicadora de energía 5. Luz indicadora de pila baja 6.
  • Página 26: Iconos De La Pantalla

    Iconos de la pantalla Pantalla de intensidad de señal 13. 01 a 99 Intensidad de señal Indicador de Modo pasivo Indicador de amplificación de señal 16. BAT Indicador de pila (parpadea cuando las pilas están bajas) Pantalla de lectura de profundidad 17.
  • Página 27: Introducción

    BLL-200 Introducción El Localizador de líneas soterradas modelo BLL-200 consta de dos componentes: un receptor y un transmisor. Se puede utilizar únicamente el receptor, en el modo Pasivo, para rastrear alambres o cables portadores de corriente. Al utilizarse junto con el transmisor, el receptor funciona en el Modo de rastreo a fin de captar una señal característica del transmisor en...
  • Página 28: Operación

    Introducción (continuación) Tipo de terreno y contenido de humedad El rendimiento del BLL-200 depende en gran medida del tipo de terreno y el contenido de humedad de éste. Los mejores resultados se obtienen en terreno compacto y húmedo. Si el terreno es seco, humedézcalo antes de efectuar el rastreo, a fin de mejorar los resultados.
  • Página 29 BLL-200 Operación (continuación) Cómo utilizar el transmisor y el receptor juntos (Modo de rastreo) El transmisor Instale el transmisor siguiendo uno de estos métodos: Conexión directa, Pinza y Modo inductivo. Repase la “Introducción” a fin de deter-minar qué método es el más adecuado para la aplicación que desea realizar.
  • Página 30 Operación (continuación) PINZA Coloque la pinza alrededor del alambre o la tubería portacables que desea rastrear. Conecte la pinza en el transmisor. Coloque el interruptor de selección en “LINE/CLAMP CONNECTION” (Conexión de línea/ pinza). La luz indicadora “POWER” (Energía) comenzará a parpadear. MODO INDUCTIVO Coloque el transmisor sobre el terreno, por encima del objeto que desea rastrear.
  • Página 31 BLL-200 Operación (continuación) El receptor Extienda la antena en forma de T y fíjela en su sitio. Coloque el interruptor de selección en el modo “TRACE” (RASTREO). Encienda (ON) la energía. La luz indicadora de intensidad de señal se iluminará.
  • Página 32 Operación (continuación) Procedimiento de medición de profundidad Cuando se utilice conjuntamente el receptor y el transmisor (Modo de rastreo), la unidad BLL- 200 podrá calcular la profundidad a la que se encuentra la línea soterrada. Rastree la línea en cuestión. Despliegue completamente la antena y fíjela en posición.
  • Página 33 BLL-200 Operación (continuación) Consejos y estrategias de operación Generalidades • La antena es direccional; si sostiene la T en forma perpendicular a la línea soterrada obtendrá la señal más intensa. Cuando sea necesario, mueva el dispositivo en círculos a fin de deter- minar la dirección en que corre la línea soterrada.
  • Página 34 Operación (continuación) Cómo rastrear ramas de un circuito principal Si va a rastrear ramas de un circuito prin- cipal utilice el Modo inductivo y pida a dos operadores que lo ayuden. El primer ope- Transmisor Transmitter rador coloca el receptor sobre el circuito principal.
  • Página 35: Preguntas Más Frecuentes

    área al tiempo que oprime y suelta el botón “Signal Reset” hasta que el receptor capte la señal. (2) La unidad BLL-200 no se instaló correctamente: • Si sólo está utilizando el receptor, verifique que éste se encuentra en el Modo pasivo y que el transmisor está...
  • Página 36: Especificaciones

    Preguntas más frecuentes (continuación) ¿Cuál es la mejor manera de rastrear un cable en una losa de hormigón? R: De ser posible, conéctelo a una línea activada. En cualquier caso, asegúrese de utilizar una conexión directa y la mejor conexión a tierra posible. En el Modo Pasivo, la barra de refuerzo y otras cañerías pueden ser captadas por el receptor.
  • Página 37: Mantenimiento

    BLL-200 Mantenimiento Cómo reemplazar las pilas del transmisor y del receptor Antes de abrir la caja, retire del circuito los cables de prueba y apague la unidad. De no observarse esta advertencia pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
  • Página 38 Description Le détecteur de ligne enfouie BLL-200 de Greenlee est un ensemble compact et léger de deux composantes — un émetteur et un récepteur. Le récepteur peut être utilisé seul, pour détecter les conducteurs porteurs de courant, ou avec l’émetteur pour détecter d’autres types de conducteurs.
  • Página 39: Consignes De Sécurité Importantes

    BLL-200 Consignes de sécurité importantes SYMBOLE D’AVERTISSEMENT Ce symbole met en garde contre les risques et les manipulations dangereuses pouvant entraîner des blessures ou l’endommagement du matériel. Le mot indicateur, défini ci- dessous, indique la gravité du danger. Le message qui suit le mot indicateur indique comment empêcher le danger.
  • Página 40 Consignes de sécurité importantes Risques de décharge électrique : Un contact avec des circuits sous tension peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Attention aux risques associés aux zones d’accès aux services publics et aux zones souterraines de travail. • Des gaz explosifs ou inflammables, ou des émanations toxiques peuvent s’y trouver. •...
  • Página 41 BLL-200 Consignes de sécurité importantes Risques de décharge électrique : • Ne pas utiliser cet appareil s’il est mouillé ou endommagé. • Utiliser des fils d’essai ou des accessoires conformes à l’application. Consulter la catégorie et la tension nominale du fil d’essai ou de l’accessoire.
  • Página 42 Consignes de sécurité importantes • Ne pas tenter de réparer cet appareil. Il ne comporte aucune pièce pouvant être réparée. • Ne pas exposer l’appareil à des températures extrêmes ou à une humidité excessive. Voir les spécifications. L’inobservation de ces consignes peut endommager l’appareil et entraîner des blessures. Ne pas brancher l’émetteur à...
  • Página 43 BLL-200 Identification Emetteur 1. Pince 2. Connecteurs 3. DEL de conduite sous tension (s’allume si la tension du circuit est supérieure à 50 volts) 4. Témoin de mise sous tension 5. Témoin de pile faible ou déchargée 6. Commutateur à trois positions (Connexion de ligne/pince, Mode inductif et Hors tension) Récepteur...
  • Página 44: Icônes De L'afficheur

    Icônes de l’afficheur Affichage de l’intensité du signal 13. 01 à 99 Intensité du signal Indicateur de Mode passif Indicateur d’amplification de signal 16. BAT Indicateur de pile (clignote lorsque les piles sont faibles) Affichage de lecture de profondeur 17. Pieds 18.
  • Página 45 BLL-200 Introduction Le détecteur de ligne enfouie BLL-200 est composé d’un récepteur et d’un émetteur. Le récepteur peut être empolyé seul, en Mode passif, pour détecter des câbles ou des fils porteurs de courant. Lorsqu’il est utilisé avec l’émetteur, le récepteur fonctionne en Mode détection afin de capter le signal unique que l’émetteur envoie vers des conducteurs comme les fils, les câbles ou les...
  • Página 46 Introduction (suite) Type de sol et teneur en humidité La performance du modèle BLL-200 dépend en grande partie du type de sol et de sa teneur en humidité. Les sols humides et compacts permettront d’obtenir de meilleurs résultats. Si le sol est sec, l’humidifier avant la détection pour améliorer les résultats.
  • Página 47 BLL-200 Utilisation (suite) Utilisation combinée de l’émetteur et du recepteur (Mode détection) L’émetteur Régler l’émetteur en utilisant une des méthodes suivantes : Connexion directe, Pince, Mode inductif. Consulter l’introduction pour déterminer la méthode la mieux adaptée pour l’application. CONNEXION DIRECTE Si l’on veut détecter un circuit sous tension, brancher l’émetteur à...
  • Página 48 Utilisation (suite) PINCE Placer la pince autour du fil ou du conduit à détecter. Brancher la pince dans l’émetteur. Régler le commutateur à la CONNEXION LIGNE/PINCE. Le témoin de MISE SOUS TENSION clignote. MODE INDUCTIF Placer l’émetteur sur le sol, par-dessus l’objet à détecter. Aligner l’émetteur de façon à ce que la ligne enfouie soit dans le sens de la flèche étiquetée «...
  • Página 49 BLL-200 Utilisation (suite) Le récepteur Etendre l’antenne en T et l’enclencher dans sa position. Régler l’interrupteur de mode à DETECTION. Mettre sous tension (ON). Les voyants d’intensité de signal s’allument. Optionnel : Régler le volume du haut parleur à Eteint, Bas ou Elevé.
  • Página 50 Utilisation (suite) Procédure de mesure de la profondeur L’utilisation combinée de l’émetteur et du récepteur (Mode détection) permet au BLL-200 d’évaluer la profondeur à laquelle est enfouie la ligne. Détecter la ligne enfouie. Etendre l’antenne et l’enclencher dans sa position. Placer l’extrémité de l’antenne sur le sol.
  • Página 51 BLL-200 Utilisation (suite) Stratégies et conseils d’utilisation Généralités • L’antenne est directionnelle ; le fait de maintenir le T perpendiculaire par rapport à la ligne enfouie produit le signal le plus fort. Au besoin, balayer dans un mouvement circulaire pour déterminer la direction de la ligne enfouie.
  • Página 52 Utilisation (suite) Détection des branchements à partir d’un circuit principal Lors de la détection des branchements à partir d’un circuit principal, utiliser le Mode inductif et deux opérateurs. Le premier Emetteur Transmitter opérateur place le récepteur sur le circuit principal. Le deuxième opérateur apporte l’émetteur, maintenu parallèle au circuit Récepteur Receiver...
  • Página 53: Questions Fréquemment Posées

    à zéro et en le relâchant jusqu’à ce que le récepteur capte le signal. (2) Le BLL-200 n’a pas été réglé correctement : • Lors de l’utilisation du récepteur seul, vérifier qu’il est bien en Mode passif et que l’émetteur est bien hors tension.
  • Página 54 Questions fréquemment posées (suite) Q : Quelle est la meilleure façon de détecter un câble dans un bloc de béton? R : Dans la mesure du possible, connecter à une ligne sous tension. Dans tous les cas, veiller à utiliser une connexion directe et la meilleure mise à la terre possible. En mode passif, le récepteur détectera probablement les barres de renforcement et autres types de tuyaux.
  • Página 55: Pièces De Rechange

    BLL-200 Entretien Remplacement des piles pour l’émetteur et le récepteur Avant d’ouvrir le boîtier, retirer les fils d’essai du circuit et mettre l’appareil hors tension. L’inobservation de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Débrancher l’appareil du circuit. Mettre l’appareil hors tension (OFF).
  • Página 56 Lifetime Limited Warranty Greenlee warrants to the original purchaser of these goods for use that these products will be free from defects in workmanship and material for their useful life, excepting normal wear and abuse. This warranty is subject to the same terms and conditions contained in Greenlee’s standard one-year limited warranty.

Tabla de contenido