BIEMMEDUE SD 70 Manual De Instrucciones

Generador de aire caliente

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GENERATORE D'ARIA CALDA
GENERATEUR D'AIR CHAUD
WARMLUFTERZEUGER
SPACE HEATER
GENERADOR DE AIRE CALIENTE
SD 70
L-L 107.01-OK
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BIEMMEDUE SD 70

  • Página 1 GENERATORE D'ARIA CALDA GENERATEUR D'AIR CHAUD WARMLUFTERZEUGER SPACE HEATER GENERADOR DE AIRE CALIENTE SD 70 L-L 107.01-OK MANUALE D’USO E MANUTENZIONE MANUEL D'INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTIONS MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Página 3 SCHEMA DI FUNZIONAMENTO - TABLEAU DE COMMANDE - KONTROLLTAFEL CONTROL BOARD - TABLERO DE MANDOS - Fig . 1 CAMERA DI COMBUSTIONE MOTORE 13 SERBATOIO COMBUSTIBILE CHAMBRE DE COMBUSTION MOTEUR RÉSERVOIR COMBUSTIBLE BRENNKAMMER MOTOR BRENNSTOFFTANK COMBUSTION CHAMBER MOTOR FUEL TANK CAMARA DE COMBUSTION MOTOR DEPOSITO DE COMBUSTIBLE...
  • Página 4: Importante

    IMPORTANTE Prima di usare il generatore, si prega di leggere con attenzione tutte le istruzioni d’uso riportate di seguito e di seguirne scrupolosamente le indicazioni. Il costruttore non è responsabile per danni a cose e/o persone derivanti da uso improprio dell’apparecchio.
  • Página 5 MANUTENZIONE Periodicamente si deve: Per il regolare funzionamento dell’apparecchio è necessario pulire • Pulire il filtro o sostituirlo se particolarmente sporco; periodicamente la camera di combustione, il bruciatore e il • Smontare la carenatura esterna cilindrica e pulire la parte interna e ventilatore.
  • Página 6 INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI INCONVENIENTE DI CAUSA RIMEDIO FUNZIONAMENTO • Verificare le caratteristiche dell’impianto elettrico • Controllare la funzionalità e il posizionamento • Alimentazione elettrica mancante dell’interruttore • Controllare l’integrità del fusibile • Controllare che la regolazione del dispositivo di •...
  • Página 7: Important

    IMPORTANT Avant toute utilisation du générateur, nous vous prions de lire attentivement toutes les instructions pour l'emploi mentionnées ciaprès et d'en suivre scrupuleusement les indications. Le constructeur n'est pas responsable pour les dommages aux personnes et/ou aux biens dus à une utilisation impropre de l'appareil. Ce livret d'utilisation et d'entretien est partie intégrante de l'appareil.
  • Página 8 Pour le transport, il suffit de saisir le générateur par sa poignée et de le soulever ou, s'il est pourvu de chariot, de le faire coulisser sur les Exécuter périodiquement les opérations suivantes : roues de ce dernier. •Nettoyer le filtre ou le remplacer s’il est trop encrassé ; •Démonter le carénage cylindrique et nettoyer la partie intérieure et les aubes du ventilateur ;...
  • Página 9 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, CAUSES ET SOLUTIONS ANOMALIE DE CAUSE SOLUTION FONCTIONNEMENT • Vérifier caractéristiques l’installationélectrique • Vérifier fonctionnement position • Le courant électrique n’arrive pas del’interrupteur • Vérifier l’efficacité du fusible • Vérifier que le réglage du dispositif de • Mauvais réglage d’un...
  • Página 10: Allgemeine Hinweise

    WICHTIG Vor Benutzung des Warmlufterzeugers ist die Bedienungsanleitung durchzulesen. Die Benutzungsanweisungen sind streng zu beachten. Der Hersteller haftet nicht für Sach- und Personenschäden infolge unsachgemäßen Gebrauchs des Gerätes. Diese Betriebsanleitung ist fester Bestandteil des Gerätes. Sie ist daher sorgfältig aufzubewahren und muss das Gerät im Fall eines Eigentumswechsels begleiten.
  • Página 11 WARTUNG. Regelmäßige Wartungsmaßnahmen: Achtung • Filter reinigen und im Fall von starker Verunreinigung ersetzen; Vor Wartungsarbeiten sind die folgenden Maßnahmen • Äußeres Zylindergehäuse abbauen, die Innenseite und die zu ergreifen: Ventilatorschaufeln reinigen; • Das Gerät gemäß den Anweisungen aus dem •...
  • Página 12: Störungen, Ursachen Und Abhilfen

    STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN BETRIEBSSTÖRUNG URSACHE BEHEBUNG • Merkmale der elektr. Anlage überprüfen • Betriebstüchtigkeit Stellung • Elektrische Versorgung fehlt Schaltersüberprüfen • Sicherungsdraht überprüfen • Für richtige Regelung d. Kontrollvorrichtung • Falsche Regelung der Kontrollvorrichtung sorgen (z.B. Thermostaten • Nichtanlaufen des Lüfters (thermostat, uhr) eingestellte Temperatur...
  • Página 13 IMPORTANT Before using the space heater, please read carefully all the instructions for use described below and follow the indications scrupulously. The manufacturer cannot be held responsible for damage to persons and/or property caused by improper use of the equipment. This instruction manual is an integral part of the equipment and must therefore be kept carefully and passed on with the unit in the event of a change of ownership.
  • Página 14 Warning Every 50 hours of operation: wash the filter with clean oil, or, if Before any maintenance: very dirty, replace it, remove upper body parts and clean inside • stop the heater following instruction “STOPPING and ventilator with compressed air, check correct attachment of THE HEATER”;...
  • Página 15: Faults, Causes And Remedies

    FAULTS, CAUSES AND REMEDIES OBSERVED FAULT CAUSE REMEDY • Check mains • Check proper positioning and functioning of • No electrical current switch • Check fuse • Check correct setting of heater control. • Wrong setting of room thermostat or other control thermostat, make sure selected temperature is •...
  • Página 16: Recomendaciones Generales

    IMPORTANTE Antes de usar el generador, se recomienda leer con atención todas las instrucciones de uso que se presentan a continuación y seguir escrupulosamente sus indicaciones. El fabricante declina toda responsabilidad por lesiones a las personas y daños a las cosas provocados por un uso inadecuado del aparato. El presente manual de uso y mantenimiento constituye parte integrante del aparato por lo que debe conservarse con cuidado y debe acompañar al aparato en caso de traspaso de propiedad.
  • Página 17: Transporte Y Desplazamiento

    instrucciones específicas apartado “PUESTA Atención Antes iniciar cualquier operación FUNCIONAMIENTO”. mantenimiento se debe: • parar la máquina según las indicaciones del TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO apartado “PARADA”; Atención • desconectar la alimentación eléctrica extrayendo Antes de desplazar el aparato se debe: el enchufe de la toma eléctrica;...
  • Página 18: Inconvenientes De Funcionamiento, Causas Y Soluciones

    INCONVENIENTES DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES PROBLEMAS DE CAUSA SOLUCIóN FUNCIONAMIENTO • Comprobar las características de la instalación eléctrica • Controlar la funcionalidad y la posición del • Alimentación eléctrica ausente interruptor • Controlar la integridad de los fusibles • Controlar que la regulación del dispositivo de •...
  • Página 19 (16), • • • (14) • • • • (14) «0» (14) • • • (14) «0». • (14) • • • “ ” • • (15) (15)
  • Página 20 (14) “0” • « »; • (14) «0» • « ». • • • « »; • • • • . 2. Fig. 2...
  • Página 21 • • • • • • • • • • • • • • • • • " " • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Página 22 SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE – SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM - ESQUEMA EL TRICO - AP APPARECCHIATURA DI CONTROLLO CO CONDENSATORE COFFRET DE SECURITE CONDENSATEUR STEÜRGERÄT KONDENSATOR CONTROL BOX CONDENSER APARATO DE CONTROL CONDENSADOR TA PRESA TERMOSTATO AMBIENTE MV MOTORE VENTILATORE PRISE THERMOSTAT D’AMBIANCE MOTEUR DU VENTILATOR RAUMTHERMOSTAT STECKDOSE...
  • Página 23 CARATTERISTICHE TECNICHE - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES SD 70 TECHNISCHEN DATEN - TECHNICAL SPECIFICATIONS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - Combustione - Combustion - Verbrennung Diretta, Directe, Direkt Combustion - Combustión - Direct, Directa, [kW] 20,0 [kcal/h] 17.234 Potenza termica max - Puissance thermique max Wärmeleistung max - Max heating output...

Tabla de contenido