Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GENERATORI D'ARIA CALDA
GENERATEURS D'AIR CHAUD
WARMLUFTERHITZER
SPACE HEATERS
GENERADORES DE AIRE CALIENTE
Ed. 09/05
EC 15 - SUMMER
EC 15 - SUMMER
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
LIVRET D'ENTRETIEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUAL PARA EL USUARIO Y EL MANTENIMIENTO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BIEMMEDUE SUMMER 18

  • Página 1 GENERATORI D’ARIA CALDA GENERATEURS D’AIR CHAUD WARMLUFTERHITZER SPACE HEATERS GENERADORES DE AIRE CALIENTE Ed. 09/05 EC 15 - SUMMER EC 15 - SUMMER MANUALE D’USO E MANUTENZIONE LIVRET D’ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS MANUAL MANUAL PARA EL USUARIO Y EL MANTENIMIENTO...
  • Página 3: Raccomandazioni Generali

    15 SPIA DI SICUREZZA 4 MANIGLIA (Summer 18) 10 CIRCUITO COMBUSTIBILE 16 PREDISPOSIZIONE PER PRESSACAVO 5 ELETTROVALVOLA 11 PIEDE E MANIGLIA (Optional per Summer 18) TERMOSTATO AMBIENTE 6 POMPA COMBUSTIBILE 12 RUOTA (Optional per Summer 18) RACCOMANDAZIONI GENERALI teristiche della rete elettrica di alimentazione corrispondano a quelle ri- portate sulla targhetta di identificazione.
  • Página 4: Dispositivi Di Sicurezza

    Attenzione MANUTENZIONE Se la tensione di alimentazione è inferiore a 190 V, il ge- Per il regolare funzionamento dell’apparecchio è necessario pulire neratore si spegne automaticamente e la lampada lam- periodicamente la camera di combustione, il bruciatore e il ventilatore. peggia.
  • Página 5 INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI INCONVENIENTE DI FUNZIONAMENTO CAUSA RIMEDIO • Verificare le caratteristiche dell’impianto • elettrico (230 V - 1~ - 50 Hz) • Controllare la funzionalità e il posizionamento • Alimentazione elettrica mancante • dell’interruttore • Controllare l’integrità del fusibile •...
  • Página 6: Recommandations Generales

    15 LAMPE TEMOIN SECURITE 4 POIGNEE (Summer 18) 10 CIRCUIT COMBUSTIBLE 16 PREDISPOSITION POUR PRESSE CABLE 5 ELECTROVANNE 11 SUPPORT ET POIGNEE (Optional pour Summer 18) THERMOSTAT AMBIANCE 6 POMPE FIOUL 12 ROUE (Optional pour Summer 18) RECOMMANDATIONS GENERALES MISE EN MARCHE Les générateurs d’air chaud de la série EC et SUMMER fonction-...
  • Página 7: Dispositifs De Securite

    Au cas où la machine ne fonctionnerait pas, les premières opéra- ENTRETIEN tions à faire sont les suivantes: Pour que l’appareil fonctionne régulièrement, il est nécessaire de • Contrôler que le réservoir contienne encore du fuel; nettoyer périodiquement la chambre de combustion, le brûleur et le •...
  • Página 8 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, CAUSES ET SOLUTIONS ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT CAUSE SOLUTION • Vérifier les caractéristiques de l’installation • électrique (230 V - 1~ - 50 Hz) • Vérifier le fonctionnement et la position de • Le courant électrique n’arrive pas •...
  • Página 9 9 BRENNSTOFFILTER 15 KONTROLLAMPE 4 HANDGRIFF (Summer 18) 10 BRENNSTOFFKREISLAUF 16 NEIGUNG FÜR KABELPRESSE RAUMTHER- 5 ELEKTROVENTIL 11 STUTZE UND HANDGRIFF (Optional fur Summer 18) MOSTAT 6 ÖLPUMPE 12 RAD (Optional fur Summer 18) ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN FÜR WARMLUF- INBETRIEBNAHME TERZEUGER Vor Inbetriebnahme des Warmlufterzeugers und demnach bevor er an das Stromnetz angeschlossen wird, ist zu überprüfen, daß...
  • Página 10 • Der Gerät wiedereinleiten mit die taste (11) auf die position INSTANDHALTUNG drückend; Für den einwandfreien Betrieb des Gerätes sind die Verbrennungs- • Falls das Gerät nach obigen Maßnahmen nicht in Betrieb tritt, den kammer, der Brenner und der Lüfter regelmäßig zu reinigen. Abschnitt “BETRIEBSSTÖRUNGEN UND BEHEBUNG”...
  • Página 11 BETRIEBSSTÖRUNGEN UND BEHEBUNG BETRIEBSSTÖRUNG URSACHE BEHEBUNG • Merkmale der elektr. Anlage überprüfen • (230 V - 1~ - 50 Hz) • Betriebstüchtigkeit und Stellung des Schalters • Elektrische Versorgung fehlt • überprüfen • Sicherungsdraht überprüfen • Für richtige Regelung d. Kontrollvorrichtung •...
  • Página 12: General Recommendations

    15 CONTROL LAMP 4 HANDLE (Summer 18) 10 FUEL CIRCUIT 16 PPREDISPOSITION FOR CABLE FASTENER 5 SOLENOID VALVE 11 SUPPORT AND HANDLE (Optional for Summer 18) ROOM THERMOSTAT 6 DIESEL PUMP 12 WHEEL (Optional for Summer 18) GENERAL RECOMMENDATIONS lowed by ignition. When unit is started for the first time or is started af-...
  • Página 13 Before heater is moved it must be stopped and unplugged. Before 2,5 - 3 mm 2-3 mm moving the heater wait till it has totally cooled off and make sure oil tank cap is securely fixed. SUMMER heaters with wheels must be wheeled. MAINTENANCE Preventive and regular maintenance will ensure a long trouble free life to your heater.
  • Página 14 OBSERVED FAULTS, CAUSES AND REMEDIES OBSERVED FAULT CAUSE REMEDY • Check mains (should be 230 V - 1~ - 50 Hz) • Check proper positioning and functioning of • No electrical current • switch • Check fuse • Check correct setting of heater control. •...
  • Página 15: Recomendaciones Generales

    15 TESTIGO DE SEGURIDAD 4 MANIJA (Summer 18) 10 CIRCUITO DE COMBUSTIBLE 16 PREDISPOSICIÓN POR PRENSACABLE 5 ELECTROVALVULA 11 AYUDA Y MANIJA (Optional para Summer 18) TERMOSTATO ENTORNO 6 BOMBA DE GASOLEO 12 RUEDA (Optional para Summer 18) RECOMENDACIONES GENERALES...
  • Página 16: Dispositivos De Seguridad

    • Accionar el pulsador en la posición “0” (11); MANTENIMIENTO • Reavivar el generador en accionando el pulsador (11) en la posi- Para el correcto funcionamiento del aparato resulta necesario limpiar ción periódicamente la cámara de combustión, el quemador y el ventilador. •...
  • Página 17: Problemas De Funcionamiento, Causas Y Soluciones

    PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO CAUSA SOLUCIóN • Comprobar las características de la instalación • eléctrica (230 V - 1~ - 50 Hz) • Controlar la funcionalidad y la posición del • Alimentación eléctrica ausente • interruptor •...
  • Página 18 SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELÉTRICO FUSIBILE APPARECCHIATURA DI CONTROLLO FUSIBLE COFFRET DE SECURITE SICHERUNG STEÜRGERÄT FUSE CONTROL BOX FUSIBLE APARATO DE CONTROL MOTORE VENTILATORE TRASFORMATORE A.T. MOTEUR DU VENTILATOR TRANSFORMATEUR H.T. VENTILATOR MOTOR ZÜNDTRANSFO FAN MOTOR TRANSFORMER H.V.
  • Página 19 LEGENDA SCHEMA DI POSIZIONAMENTO TUBO FUMI ITALIANO PLAN DE MONTAGE DE LA CHEMINEE A) Minimo 1 m B) Minimo 1 m KAMIN AUFBAU ANLEITUNG C) Il più corto possibile CHIMNEY LAY-OUT RECOMMENDATION D) Uguale o maggiore a diametro uscita fumi generatore ESQUEMA DESPLAZAMIENTO CONDUCTO HUMOS E) Minimo 1 m 1) Dispositivo antivento in dotazione al generatore...
  • Página 20 Dimensiones, L x W x H Peso - Poids 31,5 Gewicht - Weight [kg] Peso Fig. 3 BIEMMEDUE S.p.A. Via Industria, 12 12062 Cherasco (CN) - ITALIA Tel. +39 0172 486111 - Fax +39 0172 488270 www.biemmedue.com - e-mail: bm2@biemmedue.com...

Este manual también es adecuado para:

Summer 30Summer 45Ec 15

Tabla de contenido