Página 1
Mode d’emploi Manuale d’istruzioni Gebruiksaanwijzing Manual del propietario Manual do proprietário Ägarhandbok Betjeningsvejledning Bruksanvisning Omistajan opas 970-38232-201 2008.02...
Página 2
CG-GT Read the manual carefully before operating this machine. Owner's manual GB-1...
Página 3
Meanings of symbols or labels. (NOTE! Some units do not carry them) Read, understand and follow all warnings and instructions in this manual and on the unit. Do not use metal/rigid blades when this sign is shown on the unit. Keep all children, bystanders and helpers 15m It is important that you read, fully understand and observe away from the unit.
Página 4
Be careful of thrown objects. Use anti-slip and sturdy footwear. 9,900rpm Blade thrust may occur when the spinning Shows maximum shaft speed. Do not use the blade contacts a solid object in the critical area. cutting attachment whose max rpm is below the shaft rpm.
Declaration of conformity Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan Declare under our sole responsibility that the product, brushcutter model CG-GT to which this declaration relates is in conformity with the essential safety requirements of directives. 98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC...
Página 6
1. What is what? Since this manual covers several models, there may be some difference between pictures and your unit. Use the instructions that apply to your unit. 1. Blade guard 2. Cutting attachment 3. Drive shaft tube 4. Angle transmission GB-5...
3. Assembly procedures NOTE! WARNING! If your unit is of a nut securing type and For HITACHI BRAIN heads or HITACHI alloy Installation of attachment equipped with a cotter pin, the blade must be head, use only flexible, non-metallic line 1.
Página 9
Fig. 2-1 Fig. 2-1B Fig. 2-1C Fig. 2-1D 4. Operating procedures. WARNING! If cutting attachment should strike against Cutting (Fig. 2-1, 1B, 1C, 1D) stones or other debris, stop the engine and make sure that the attachment and related When cutting, operate engine at over 6500 rpm. parts are undamaged.
Página 10
When replacing blade, purchase one Check that the cutting attachment nut is Do not completely fill the transmission. recommended by HITACHI, with a 25.4mm sufficiently tightened. (one inch) fitting hole. Make sure that the blade transport guard is When installing saw blade (2), always face the undamaged and that it can be securely fitted.
Página 11
6. Specifications MODEL CG-GT 1.0 (2.20 lbs) Dry Weight (kg)........NOTE : Equivalent noise level/vibration level are calculated as the time-weighted energy total for noise/vibration levels under various working conditions with the following time distribution : 1/2 idle, 1/2 racing.
Página 12
CG-GT Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch. Bedienungsanleitung DE-1...
Página 13
Die Bedeutungen der Kurzzeichen oder der Bezeichnungsschilder. (HINWEIS! Manche Geräte wurden nicht damit versehen) Die in der Bedienungsanleitung und an der Maschine angegebenen Warnhinweise und Anweisungen sind zu lesen und zu befolgen. Wenn dieses Zeichen am Gerät angegeben ist, keine starren Metallmesser verwenden. Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Kinder und Zuschauer in einem Abstand von Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen vertraut machen...
Página 14
Auf Müllobjekte achten. Rutschfestes Schuhwerk, das guten Halt bietet., tragen. 9,900rpm Ein Messerstoß ist möglich, wenn das rotier-ende Messer im Zeigt maximale Drehzahl der Welle an. Kein kritischen Bereich mit einem massiven Gegenstand in Berührung Schneidzubehör verwenden, dessen Drehzahl unter diesem Wert liegt. kommt.
Der unterzeichnete, Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan Erklärt in eigener Verantwortung, dass das vorliegende Produkt, Bürstenschneider Modell CG-GT für das diese Erklärung gilt, den wesentlichen Sicherheitsanforderungen der Richtlinien entspricht. 98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC Die nachfolgenden Standards wurden in Betracht gezogen.
1. Teilebezeichnungen Da diese Bedienungsanleitung auf mehrere Modelle zutrifft, ist es möglich, dass die Bilder und Ihr Gerät verschieden sind. Befolgen Sie die Anleitungen, die auf Ihr Gerät zutreffen. 1. Messerschutz 2. Schneid-Vorsatzgerät 3. Antriebswellenrohr 4. Winkelgetriebe DE-5...
15 m Gefah-renzone Vibration verursacht wird. vorgehen und geeignete Maßnahmen treffen. aufhalten. Motor sofort abstellen, wenn sich Wenden Sie sich an den HITACHI-Händler, falls jemand nähert. Geräte-/Maschinensicherheit Sie Hilfe benötigen. Vor jeder Verwendung ist das gesamte...
Klinge mit diesem Schließbolzen (5) festhalten. Messerschutz während der Arbeit nicht hin und ( Fig. 1-3B) HINWEIS! her rutscht oder sich nach unten verschiebt. Wenn ein legierter Kopf von HITACHI (CH-100) ACHTUNG! verwendet wird, sollte die anfängliche Länge HINWEIS! Vor der Inbetriebnahme überprüfen, ob das der Schnittllinie je etwa 13cm sein.
Fig. 2-1 Fig. 2-1B Fig. 2-1C Fig. 2-1D 4. Betrieb WARNUNG! Wenn bei der Arbeit Steine oder andere Schneiden (Fig. 2-1, 1B, 1C, 1D) Gegenstände berührt werden, den Motor Betreiben Sie die Maschine mit einer Drehzahl ausschalten und kontrollieren, ob Messer von mehr als 6500 Umdrehungen in der oder sonstige Teile beschädigt worden sind.
HINWEIS! Wenn die Klinge geschärft wird, ist es wichtig, dass die ursprüngliche Radiusform an der Zahnbasis erhalten bleibt, um Rissbildung zu vermeiden. Wartungsschema Nachstehend folgen einige allgemeine War- tungsanweisungen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an den HITACHI-Händler. DE-9...
6. Tenchnische Daten MODELL CG-GT 1.0 (2.20 lbs) Trockengewicht (kg)........HINWEIS : Die entsprechenden Geräusch-/Vibrationspegel werden aus der gesamten Geräusch-/Vibrationsenergie zeitgewichtet unter verschiedenen Arbeitsbedingungen mit folgender Zeitverteilung berechnet: 1/2 Leerlauf, 1/2 schnell. *Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten. DE-10...
Página 22
CG-GT Lire attentivement le manuel avant d’utiliser la machine. Mode d’emploi FR-1...
Página 23
Signification des symboles ou des étiquettes. (REMARQUE : Certains ensembles n'en sont pas pourvus) Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions et tous les avertissements donnés dans ce manuel et sur le produit. Ne pas utiliser de lames métalliques/rigides lorsque ce signe apparaît sur la machine. II est essentiel que vous lisiez et compreniez parfaitement Maintenir les enfants, les badauds et les aides les consignes de sécurités et autres avertissements...
Página 24
Faire attention aux objets projetés. Utiliser des chaussures antidérapantes et solides. 9,900rpm Indique la vitesse maximale de l'arbre. Ne pas Une réaction de poussée de la lame peut survenir lorsque la lame en utiliser d'outil de coupe dont la vitesse de rotation entre en contact avec un objet solide dans la zone critique.
Página 25
Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan Déclarons, en engageant notre seule responsabilité, que ce modèle de taille-haies CG-GT à laquelle se rapporte la présente déclaration est conforme aux directives concernant les conditions de sécurité essentielles. 98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC Les normes suivantes ont été...
Página 26
1. Description Comme ce manuel se réfère à plusieurs modèles, il se peut qu’il y ait de différences entre les images et votre appareil. Suivez les instructions concernant votre modèle. 1. Carter de protection de la lame 2. Outil de coupe 3.
Information de première importance pour éviter solidement fixés. Maintenir la tête de coupe en-dessous du des dommages corporels graves ou mortels. Remplacez les éléments HITACHI de la niveau de la taille. machine qui présentent des fissures, des IMPORTANT! ébréchures ou toute autre avarie.
Página 28
Pour les têtes automatiques HITACHI BRAIN des aiguilles d'une montre). Serrer la vis ou l'écrou de fixation avec la clef à douille. ou la tête manuelle HITACHI en alliage ; utiliser uniquement des fils non métalliques Installation de la plaque de protection de la recommandés par le fabricant.
Página 29
Fig. 2-1 Fig. 2-1B Fig. 2-1C Fig. 2-1D 4. Utilisation ATTENTION! Si l'outil de coupe bute contre des pierres ou Débroussaillage (Fig. 2-1, 1B, 1C, 1D) d'autres débris, arrêter le moteur et s'assurer que l'outil de coupe n'est pas Faire fonctionner le moteur à un régime supérieur à...
Página 30
Ne pas remplir complètement le boîtier. Lors du remplacement de la lame, n'utiliser Vous assurer que le protecteur de lame pour qu'une lame recommandée par HITACHI, ayant le transport est en bon état et que sa fixation un trou de montage de 25.4mm. (1 pouce).
Página 31
6. Caractéristiques MODELE CG-GT 1.0 (2.20 lbs) Poids à sec (kg)........REMARQUE : Les niveaux de bruit/vibrations équivalents sont calculés comme total d’énergie pondérée en fonction du temps pour les niveaux de bruit/vibrations dans diverses conditions de travail avec la répartition temporelle suivante : 1/2 ralenti, 1/2 vitesse de course.
CG-GT Leggere attentamente il manuale prima di mettere in funzione questa apparecchiatura. Manuale d’istruzioni IT-1...
Página 33
Significati dei simboli o delle etichette. (NOTA! Alcune unità non ne sono provviste) Leggere con attenzione e seguire tutte le avvertenze e le istruzioni all'interno del manuale. Non usare lame di metallo/rigide quando sull'unità c'é questo simbolo. Importante leggere, comprendere a fondo e osservare le Tenere tutti i bambini, gli estranei e gli aiutanti a seguenti precauzioni di sicurezza e avvertenze.
Página 34
Far uso di scarpe antisdrucciolevoli e solide. Fare attenzione a oggetti lanciati a distanza. 9,900rpm Indica la velocità massima dell'albero. Non La spinta della lama può verificarsi quando la lama rotante tocca un usare dispositivi di taglio i cui valori massimi di oggetto solido nell'area critica.
Página 35
Noi, Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan Dichiara sotto la propria responsabilità che il presente prodotto, modello tagliasiepi a spazzole CG-GT al quale questa dichiarazione si riferisce, è-conforme ai requisiti di sicurezza essenziali delle direttive. 98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC Sono stati presi in considerazione i seguenti standard.
Página 36
1. Descrizione Dato che questo manuale si riferisce a svariati modelli, potrà succedere che vi siano delle differenze tra la vostra macchina e quella illustrata in figura. Usare le istruzioni che si riferiscono al vostro apparecchio. 1. Coprilama 2. Dispositivo di taglio 3.
Contattare un bambini o a persone prive di esperienza. cespugli. rivenditore HITACHI in caso di necessità. Aver cura nel mantenere pulito il manubrio, Controllare la zona da tagliare prima dell'uso Punti particolarmente significativi sono indicati senza la presenza di olio o carburante.
(in senso orario si allenta, in senso antiorario si ATTENZIONEI stringe). Serrare il bullone di fissaggio od il (Fig. 1-1) Per testine HITACHI BRAIN o testine in lega dado con la chiave tubolare. HITACHI, usare solo un filo flessibile, non metallico, consigliato dal fabbricante. Non Montaggio del coprilama (Fig.
Página 39
Fig. 2-1 Fig. 2-1B Fig. 2-1C Fig. 2-1D 4. Funzionamento. ATTENZIONE! Se durante il lavoro il dispositivo di taglio Operazioni di taglio (Fig. 2-1, 1B, 1C, 1D) dovesse colpire pietre od altri ostacoli, Far funzionare il motore ad una velocità spegnere immediatamente il motore e veri- maggiore di 6500 giri al minuto mentre si fa il ficare che l’accessorio e le relative parti...
Página 40
Quando sostituite la lama, acquistatene una Non riempire la trasmissione completamente. possono danneggiare la macchina. raccomandata da HITACHI, con foro d'attacco Controllare che il dado del dispositivo di taglio da un pollice (25,4 mm). sia ben serrato. Quando montate una lama a sega (2), mettete Controllare che la protezione di trasporto sia sempre verso l'alto il lato con il marchio.
Página 41
6. Specificazione MODELLO CG-GT 1.0 (2.20 lbs) Peso a secco (kg)........ NOTA : II livello di rumore/livello di vibrazioni equivalenti sono calcolati come la media ponderata sull’arco di tempo, per varie condizioni di funzionamento con la seguente distribuzione dei tempi: 1/2 minimo, 1/2 velocità di lavoro.
Página 42
CG-GT Lees de handleiding zorgvuldig door voordat u de machine bedient. Gebruiksaanwijzing NL-1...
Página 43
Verklaring van de symbolen of labels. (ATTENTIE! Sommige apparaten hebben er geen) Lees en begrijp alle waarschuwingen en aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing en op het apparaat, en leef ze na. Gebruik geen metalen/onbuigzame mesbladen als dit teken op het apparaat staat. Houd alle kinderen, omstanders en helpers 15 m van het apparaat vandaan.
Página 44
Gebruik glijvaste en stevige laarzen. Let op voor voorwerpen die weggeslingerd worden. 9,900rpm Geeft max. assnelheid aan. Gebruik geen Als het draaiende mes tegen een hard voorwerp botst, kan het plot- snijgereedschap met een lagere assnelheid seling wegspringen. Hierdoor kan een gevaarlijke reactie ontstaan dan de aangegeven rpm.
Wij, Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan Verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het product, heggenschaar model CG-GT waarop deze verklaring betrekking heeft, overeenstemt met de desbetreffende veiligheidseisen van de richtlijnen 98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC De volgende standaards zijn toegepast...
1. Wat is wat? Daar deze handleiding voor verscheidene modellen gelijk is, kunnen er verschillen zijn tussen uw machine en de afbeeldingen. Pas de aanwijzingen toe die op uw machine van toepassing zijn. 1. Mesbescherming 2. Snijgereedschap 3. Aandrijfasbehuizing 4. Hoekoverbrenging NL-5...
Stop de machine onmiddellijk als iemand staan vermeld, ben dan voorzichtig en handel vermijden (Raynaud fenomeen / "white finger dichterbij komt. verstandig. Neem contact met uw HITACHI disease"). Houd de motor altijd rechts van uw dealer als u hulp nodig hebt. Let speciaal op lichaam.
-moer van het snijmes (4) links- ATTENTIE! (Fig. 1-1) handige draad heeft, (met de wijzers van de Voor HITACHI BRAIN koppen of een HITA- 3. Draai de verbindingsmoer (3) goed vast. klok mee om los te draaien/tegen de wijzers CHI gelegeerde kop uitsluitend non-metalen (Fig.
Fig. 2-1 Fig. 2-1B Fig. 2-1C Fig. 2-1D 4. Bediening WAARSCHUWING! Als het snijgereedschap tegen stenen of Trimmen (fig. 2-1, 1B, 1C, 1D) ander afval stoot, zet de motor dan stop en Als u gras trimt, laat de motor dan op meer controleer of het snijgereedschap en de dan 6500 rpm draaien.
Vul de overbrenging nooit Als u een mesblad vervangt, neem dan een Controleer of het snijgereedschap correct helemaal. door HITACHI aanbevolen mes, met een pas gecentreerd en scherp is en geen barsten gat van 25.4 mm (één inch). vertoont. Niet correct gecentreerd...
6. Specificaties MODEL CG-GT 1.0 (2.20 lbs) Droog gewicht (kg)....... ATTENTIE : Equivalent geluid niveau/vibratie niveau werd berekend zoals de tijdgewogen totale energie voor geluid/vibratie niveau´s, onder verschillende werkomstandigheden met de volgende tijdsverdeling : 1/2 onbelaste loop, 1/2 belaste loop.
Página 52
CG-GT Antes de utilizar esta máquina, lea cuidadosamente el manual. Manual del propietario ES-1...
Página 53
Los significados de los símbolos o del las etiquetas. (NOTA! Algunos aparatos no están provistos de ellos) Lea, comprenda y siga todas las advertencias y demás instrucciones de este manual y las que hay en la máquina. No usar las cuchillas metálicas/rígidas cuando esta señal este indicada en la unidad.
Página 54
Tener cuidado con los objetos arrojados. Cálcense calzados antideslizantes y resistentes. 9,900rpm Indica la velocidad máxima del eje. No usar el El empuje de la cuchilla puede ocurrir cuando la cuchilla en giro aditamento de corte cuya velocidad máxima haga contacto con objetos en el área critica. Puede producirse una esté...
Página 55
Nosotros, Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto, la desbrozadora CG-GT que corresponde a esta declaraclón, satisface la (s) siguiente (s) exigencia (s) de seguridad esencial (es) de las directivas. 98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC Se han tenido en consideración las siguientes normas.
Página 56
1. ¿Qué es qué? Ya que este manual se refiere a varios modelos es posible que haya diferencias entre las imagenes y su aparato. Emplee las instrucciones que se apliquen a su unidad. 1. Protector de cuchilla 2. Aditamento de corte 3.
Comuníquese con un Mantenga siempre el motor al lado derecho Seguridad de la unidad de máquina distribuidor HITACHI si usted necesita ayuda. del cuerpo. Dedique especial atención a los apartados Inspeccione siempre la unidad de máquina Sujete firmemente la máquina con ambas...
ATENCIÓN! 3. Apriétese firmemente la tuerca de perilla(3). manecillas del reloj y apretar en sentido Para el cabezal HITACHI BRAIN o el cabezal (Fig. 1-1) contrario). Apretar el perno de fijación o la de aleación HITACHI, se ruega usar sólo la tuerca con una llave de cubo.
Fig. 2-1 Fig. 2-1B Fig. 2-1C Fig. 2-1D 4. Modo de uso ATENCIÓN! En el caso de tropezar con piedras u otros Corte (Fig. 2-1, 1B, 1C, 1D) objetos, parar el motor y comprobar que el Hágase funcionar el motor a la velocidad de aditamento y las partes relativas no hayan más de 6500 revoluciones por minuto al cortar.
Al reemplazar la hoja, cómprese una que se vibraciones graves que causan el daòo de la recomienda por HITACHI con un orificio unidad. adaptador de 25.4 mm. (de una pulgada). Comprueben el suficiente apriete de la tuerca Al instalar la hoja de sierra (2), hágase dar...
6. Especificaciones MODELO CG-GT 1.0 (2.20 lbs) Peso en vacío (kg)........NOTA : Los niveles de ruido/vibración equivalentes se calculan como la energía ponderada en tempo en varias condiciones de trabajo con la distribución de tiempo siguiente: 1/2 de ralentí, 1/2 de velocidad de aceleración al máximo.
Página 62
CG-GT Leia o manual atentamente antes de operar esta máquina. Manual do proprietário PT-1...
Página 63
Significado dos símbolos ou autocolantes. (ANOTAÇÃO! Os símbolos referidos não se encontram em todos os modelos) Os avisos e instruções do presente manual e no aparelho devem ser lidos, compreendidos e Não use lâminas metálicas/rígidas quando vê respeitados. este símbolo no aparelho. É...
Página 64
Use calçado antiderrapante e robusto. Tenha cuidado com os objectos projectados pelo aparelho. 9,900rpm Golpes da lâmina podem acontecer quando a lâmina rotativa entra Indica a velocidade máxima do eixo de em contacto com um objecto sólido na área crítica. Existe a accionamento.
Nós, a Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japão Declaramos sob exclusiva responsabilidade nossa que o produto, modo trituradora CG-GT a que refere esta declaração, cumpre os principais requisitos de segurança das Directivas 98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC As seguintes normas harmonizadas foram aplicadas...
1. Os componentes da sua serra Uma vez que o presente manual de instruções abrange diferentes modelos de serras podem existir diferenças entre as imagens mostradas e o seu aparelho. Utilize as instruções que referem ao seu modelo. 1. Revestimento da lâmina 2.
Página 67
Finger Disease"). seu corpo. actue com senso comum. Contacte o seu Segurança do aparelho Segure a unidade/a máquina firmemente com concessionário HITACHI quando precisa de Inspeccione a unidade/ o aparelho inteiro ambas as mãos. ● assistência técnica. CPreste especial atenção antes de cada uso.
Página 68
Se o seu aparelho tiver uma protecção da ANOTAÇÃO! desça durante o trabalho. porca mediante grampo, a lâmina deve ficar Se usar uma cabeça de liga HITACHI CUIDADO! retida com um grampo novo (5) cada vez que é (CH-100), o comprimento inicial do fio de Alguns revestimentos de lâmina são equipados...
Página 69
Fig. 2-1 Fig. 2-1B Fig. 2-1C Fig. 2-1D 4. Operação ADVERTÊNCIA! Se a ferramenta de corte esbarrar contra Corte (Fig. 2-1, 1B, 1C, 1D) pedras ou outros escombros, pare o motor e Ao cortar, opere o motor sempre a um regime controle a ferramenta e outras peças superior a 6500 rpm.
Ao substituir a lâmina, utilize apenas modelos fissuras. Uma ferramenta não centrada 3/4. Nunca encha a transmissão totalmente. recomendados pela HITACHI, com furo de provoca fortes vibrações e pode danificar a montagem de 25,4 mm (1 polegada) de diâ unidade.
6. Dados técnicos MODEL CG-GT 1.0 (2.20 lbs) Peso em seco (kg)........ANOTAÇÃO! : Os níveis de ruído/ vibrações equivalentes foram calculados com base numa média de energia ponderada por duração dos níveis de ruído/vibrações em diferentes condições de trabalho, com a seguinte distribuição do tempo: 1/2 ralenti, 1/2 aceleração.
Página 72
CG-GT Läs noga igenom bruksanvisningen innan maskinen tas i bruk. Ägarhandbok SE-1...
Página 73
Betydelser av Symboler eller etiketter (OBSERVERA! Somliga apparater har inga sådana.) Läs, förstå och följ alla varningar och instruktioner i denna bruksanvisning och på maskinen. Styva metallklingor skall inte användas när detta tecken visas på apparaten. Det är viktigt att du noggrant läser i bruksanvisningen för Låt barn.
Página 74
Använd halkskyddade och stadiga skodon. Akta dig för föremål som kastas ut från verktyget. 9,900rpm Klingan trycks tillbaka när den stöter mot ett Den maximala axelhastigheten visas. Använd ingen skärtillsats vars max. rpm (rotationer per hårt föremål under rotation. Detta förorsakar ett minut) är under axelns rpm.
Página 75
Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan Förklarar under eget ansvar, att produkten röjningsaggregat modell CG-GT till vilken denna deklaration tillhör, uppfyller samtliga väsentliga säkerhetskrav föreskrivna. i berörda direktiv. 98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC Vi har tagit hänsyn till följande standards.
1. Vad är vad? Det kan hända att det finns skillnader mellan den modell du har och den modell som visas på illustrationerna, eftersom denna bruksan-visning täcker flera modeller. Atlyd de instruk-tioner som är tillämpbara för Dim maskin. 1. Klingskydd 2.
Stanna omedelbart motorn, om någon Redskapets säkerhet kommer i närheten. använd sunt förnuft. Kontakta HITACHI- Kontrollera hela redskapet före varje återförsäljaren, om du behöver hjälp. Särskilt Håll alltid redskapet på högra sidan av kroppen.
3. Montering OBSERVERAT VARNING! Om röjsågen är av den typ där en mutter och För HITACHI BRAIN huvudet HITACHI en saxsprint används till att fästa skäret måste legegingshuvnd skall du endast använda en Montering av skäranordningen klingan hållas på plats med hjälp av en ny icke-metallisk flexibel linje rekommenderad 1.
Fig. 2-1 Fig. 2-1B Fig. 2-1C Fig. 2-1D 4. Användning VARNING! Om pkärtilisatsen eller trimmerhuvudet Klippning (Fig. 2-1, 1B, 1C, 1D) stöter emot t.ex en sten så, stanna motorn och undersök om skador har uppstått på Kör motorn på över 6.500 varv/min. vid klippning. skärtillsatsen.
Vid klingans byte: Klingan skall bytas ut mot en nivå. Kontrollera att skärtillsantsen är ordentligt klinga, som rekommenderas av HITACHI, med åtdragen. ett 25,4 mm fästhål. Se till att svärdets transportskydd är oskadat Sågklingans (2) montering: Kontrollera alltid att och kan monteras på...
6. Tekniska data MODEL CG-GT 1.0 (2.20 lbs) Torrvikt (kg)........OBSERVERA: Överensstämmande buller- och vibrationsnivåer har beräknats som den tidsvägda totalenergin för buller- och vibrationsnivåer under olika arbetsförhållanden med följande tidsfördelning: 1/2 tomgångsvarvtal, 1/2 rusningsvarvtal. *Rätt till ändringar förbehålls. SE-10...
Página 82
CG-GT Læs denne brugsvejledning omhyggeligt, inden maskinen tages i brug. Betjeningsvejledning DK-1...
Página 83
Betydning af symboler og mærker. (BEMÆRK! Nogle enheder er ikke forsynet med disse) Læs, forstå og følg alle advarsler og instruktioner i denne manual og på enheden. Brug ikke metalklinger/stive klinger, når dette tegn er vist på enheden. Det er vigtigt, at du læser, fuldt ud forstår og Hold alle børn, tilskuere og hjælpere 15 m væk overholder de følgende sikkerheds- fra enheden.
Página 84
Brug skridsikkert og stabilt Pas på udslynget 9,900rpm Der kan forekomme tryk mod klingen, hvis den Viser det maksimale omdrejningstal. Brug ikke roterende klinge kommer i kontakt med en fast knivsystemer, hvis maksimale omdrejningstal genstand i det område, der skal klippes. Der er lavere end akslens omdrejningstal.
Overensstemmelseserklæring Vi, Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan Erklærer som eneansvarlig, at produktet buskrydder model CG-GT som denne erklæring vedrører, er i overensstemmelse med de væsentlige sikkerhedskrav, som er specificeret i direktiverne 98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC De følgende standarder har været iagttaget.
1. Hvad er hvad? Denne manual dækker flere modeller, derfor kan der være forskelle mellem billeder og din enhed. Brug de instruktioner, der gælder for din enhed. 1. Klingeafskærmning 2. Knivsystem 3. Drivakselrør 4. Vinkelgear DK-5...
Hold enheden/maskinen fast med begge og brug den sunde fornuft. Kontakt din vibrationer (Raynaud fænomen / "White Finger hænder. HITACHI forhandler, hvis du behøver Disease"). Hold fast fodfæste og balance. Stræk ikke for assistance. Enhed/maskinsikkerhed langt ud.
Hvis enheden er forsynet med en sik- Brug kun fleksible, ikke-metalliske liner, Montering af knivsystem ringsmøtrik og er udstyret med en split, som anbefales af producenten, til HITACHI 1. Sæt knivsystemet på plads. skal klingen fastgøres med en ny split (5), BRAIN-hoveder eller legerede HITACHI- 2.
Fig. 2-1 Fig. 2-1B Fig. 2-1C Fig. 2-1D 4. Betjening ADVARSEL! Hvis knivsystemet rammer sten eller grene, Klipning (Fig. 2-1, 1B, 1C, 1D) skal du stoppe motoren og sørge for, at Når du bruger enheden til klipning, skal du be- systemet og de relaterede dele er tjene motoren ved over 6.500 o/m.
• Kontrollér, at knivsystemets møtrik er spændt Når du udskifter klinger, må du kun bruge de tilstrækkeligt. klinger, der anbefales af HITACHI, med et • Check at møtrikker og skruer er tilstrækkeligt 25,4 mm stort monteringshul. spændt.
6. Specifikationer MODEL CG-GT 1.0 (2.20 lbs) Vægt tør (kg)........BEMÆRK : Tilsvarende støjniveau/vibrationsniveau er beregnet som tidsvægtet energi total for støj/vibrationsniveauer under forskellige driftsbetingelser med følgende tidsfordeling: 1/2 tomgang, 1/2 i fuld fart. *Erklærer som eneansvarlig, at produktet hæktrimmer model.
Página 92
CG-GT Bruksanvisningen må leses nøye før bruk av maskinen. Bruksanvisning NO-1...
Página 93
Betydning av symboler og etiketter. (MERK! Noen enheter har ikke slike) Les, forstå og følg alle advarsler og instruksjoner i denne bruksanvisningen og på enheten. Ikke bruk metall/faste blader hvis dette symbolet er vist på enheten. Det er viktig at du leser, forstår innholdet fullstendig og Hold alle barn, tilskuere og hjelpere på...
Página 94
Bruk sklisikker og solid skotøy. Vær forsiktig med utkastet 9,900rpm Støt mot bladet kan skje når det roterende Viser maksimum askelhastighet. Ikke bruk bladet kommer i kontakt med faste objekter i klippeutstyr som har en maksimal det kritiske området. En farlig reaksjon kan rotasjonshastighet som er lavere enn oppstå...
Página 95
Konformitetserklæring Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan Erklærer med vårt eneansvar at produktet, hekklipper modell CG-GT som denne deklarasjonen tilhører, er i overensstemmelse med de vesentlige sikkerhetskrav og direktiver. 98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC Det er tatt hensyn til følgende standarder...
1. Hva er hva? Siden denne bruksanvisningen er felles for flere modeller kan det være noen forskjeller mellom bilder og din enhet. Bruk de instruksjonene som gjelder din enhet. 1. Bladbeskyttelse 2. Klippetilbehør 3. Drivakselrør 4. Vinkeloverføring NO-5...
øyeblikkelig hvis noen nærmer seg. forsiktig og bruke sunn fornuft. Kontakt av vibrasjonene. Hold alltid maskinen på høyre side av HITACHI-forhandleren hvis du trenger hjelp. kroppen. Vær spesielt oppmerksom på utsagn som er Enhet/maskin-sikkerhet Hold enheten/maskinen godt fast med begge merket med følgende ord:...
3. Montering MERK! ADVARSEL! Vær sikker på at den konkave siden er opp når Ved bruk av HITACHI BRAIN hoder eller Montering av tilbehør dekselet til klippeholderen (1) monteres. HITACHI legeringshoder må du kun bruke 1. Sett tilbehøret sammen på sin plass Sett en innvendig sekskantskrunøkkel (2) inn i...
Fig. 2-1 Fig. 2-1B Fig. 2-1C Fig. 2-1D 4. Funksjon ADVARSEL! Hvis klippeutstyret skulle treffe steiner eller Klipping (Fig. 2-1, 1B, 1C, 1D) annet materiale må motoren stoppes og det Under klipping kjøres motoren med et turtall må sikres at tilbehøret og tilhørende deler er over 6500.
3/4 full. Ikke fyll overføringen fullstendig. Når bladet skal erstattes kjøp et som er kan ødelegge enheten. anbefalt av HITACHI med et 25,4 mm Kontroller at bladtilbehøret er tilstrekkelig (en tomme) festehull. tilskrudd.
6. Tekniske data MODEL CG-GT 1.0 (2.20 lbs) Vekt uten brennstoff og olje (kg)... MERK : Gjeldende støynivå/vibrasjonsnivå er utregnet som tidsvektet total energi for støy/vibrasjonsnivåer under varierte arbeidsbetingelser med følgende tidsdistribusjon: 1/2 hvile, 1/2 bruk. *Alle data kan endres uten forutgående varsel.
Página 102
CG-GT Lue ohjekirja huolellisesti ennen koneen käyttämistä. Omistajan opas FI-1...
Página 103
Symbolien tai tarrojen merkitys. ( HUOM! Niitä ei ole joissakin laitteissa) Lue ja ymmärrä oppaan ja laitteen kaikk i varoituksen sekä ohjeet ja noudata niitä. Älä käytä metalliteriä/jäykkiä teriä, kun laitteessa on tämä kilpi. Pidä lapset, sivulliset ja avustajat 15 m Lue turvallisuusohjeet ja varoitukset huolellisesti, ymmärrä...
Página 104
Varo sinkoilevia Käytä luistamattomia ja vankkoja 9,900rpm Terän heitto mahdollinen myös pyörivän terän Näytä akselin enimmäisnopeus. Älä käytä osuessa kiinteään kohteeseen, joka on leikkuulaitetta, jonka enimmäisnopeus on alle kriittisellä alueella. Koko laite ja käyttäjä voivat akselin nopeuden. lennähtää äkkinäisesti ja vaarallisen nopeasti. Ilmiöt on nimeltään TERÄN HETTO.
Página 105
Vaatimustenmukaisuusilmoitus Me, Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan Lilmoitamme yksinomaisella vastuullamme, että tuote pensasleikkuri malli CG-GT jota tämä ilmoitus koskee, täyttää direktiivien tärkeät turvallisuusvaatimukset. 98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC Seuraavat standardit on huomioitu ISO 7112/7113/7918/8380/11682/11806 (EN ISO 12100-1/2) Valmistettu :...
Página 106
1. Mikä on mitä? Koska opas koskee useita malleja, kuvat voivat poiketa omistamastasi laitteesta. Noudata laitettasi koskevia ohjeita. 1. Terän suojus 2. Leikkuulaite 3. Käyttöakseliputki 4. Kulmavaihde FI-5...
Pysäytä oppaassa, toimi harkiten. Jios tarvitset apua, valkosormisuuden. moottori heti, jos sinua lähestytään. ota yhteys HITACHI-myyjään. Jos tarvitset Laitteen/koneen turvallisuus Kanna moottoria aina oikealla puolellasi. apua, ota yhteys koneen myyjään-Kiinnitä Pidä laitteesta/koneesta tukevasti kiinni Tarkasta koko laite/kone aina ennen käyttöä.
kuva. 2-1 kuva. 2-1B kuva. 2-1C kuva. 2-1D 4. Laitteen käyttö VAROITUS! Jos leikkuulaite osuu kiviin tai muuhun Leikkaaminen (kuva 2-1, 1B, 1C, 1D) esteeseen, sammuta moottori ja tarkasta, Käytä leikatessa käyntinopeutta yli 6500 että leikkuulaite osineen ei ole vaurioitunut. k/min.
Página 110
Epäkeskinen litiumperustaisella yleisrasvalla. Älä täytä se on vaurioitunut ja vaikea kiristää. leikkuulaite tärisee voimakkaasti ja voi vaihdetta kokonaan. Kun vaihdat terän, osat HITACHI vaurioittaa laitetta. suosittelema, jossa on 25,4 mm (1") Tarkasta leikkuulaitteen mutterin tiukkuus. kiinnitysreikä.
6. Tekniset tiedot MODEL CG-GT 1.0 (2.20 lbs) Kuivapaino (kg)........HUOM : Ekvivalentti äänenpainetaso/tärinä lasketaan aikapainoitettuna äänenpaineen/tärinän energian summana vaihtelevissa käyttöoloissa seuraavan aikajakautuman mukaisesti : 1/2 joutokäynti, 1/2 täydet kierrokset. *Kaikki tiedot voivat muuttua ennalta ilmoittamatta. FI-10...