Página 1
Coupe bordure à batterie Tagliabordi a batteria Snoerloze graskantenmaaier Cortaseto a batería Corta - relva a batería CG 14DSDL CG 18DSDL • CG18DSDL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Página 4
English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Latch Schnapper Loquet Fermo Battery cover Akkumulatorabdeckung Couvercle de la batterie Coperchio della batteria Terminals Anschlüsse Bornes Terminali Ventilation holes Belüftungslöcher Orifi ces de ventilation Fori di ventilazione Push Drücken Pousser Spingere...
Página 5
English Deutsch Français Italiano Hook Haken Crochet Gancio Drucklaschen Appuyez sur les Pressione linguette Press tabs (2 areas) (2 Bereiche) languettes (2 zones) (2 aree) Reel Rolle Bobine Bobina Groove Rainure Scanalatura Hole of reel Loch in Rolle Orifi ce de la bobine Scatola della bobina Direction to wind nylon Wickelrichtung des...
Página 6
Nederlands Español Português Oplaadbare batterij Batería recargable Bateria de recarregável Vergrendeling Enganche Lingüeta Batterijdeksel Cubierta de batería Tampa da bateria Aansluitpunten Terminales Terminais Ventilatieopeningen Orifi cios de ventilación Orifícios de ventilação Indrukken Empujar Empurrar Insteken Insertar Inserir Uittrekken Sacar Retirar Controlelampje Lámpara piloto Lâmpada piloto...
Página 7
Nederlands Español Português Haak Gancho Gancho Tabs indrukken Presionar las pestañas Abas de pressão (2 áreas) (2 gebieden) (2 áreas) Spoel Rollo Bobina Groef Muesca Ranhura Gat van spoel Orifi cio del riel Orifício da bobina Dirección para el Richting voor oprollen Direcção para enrolar o fi...
Página 8
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING AVERTISSEMENT AVVERTENZA WARNUNG The following show Les symboles suivants Di seguito mostriamo i Die folgenden Symbole symbols used for the sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la macchina. werden für diese Maschine machine. Be sure that you Bien se familiariser avec Assicurarsi di comprenderne verwendet.
Página 9
Symbolen Símbolos Símbolos WAARSCHUWING ADVERTENCIA AVISO A continuación se muestran A seguir aparecem os Hieronder staan symbolen los símbolos usados para símbolos utilizados pela afgebeeld die van la máquina. Asegúrese de máquina. Assimile bem toepassing zijn op deze comprender su signifi cado seus signifi...
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking WARNING up or carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your fi...
English 5) Battery tool use and care e) Take care against injury to feet and hands from the a) Recharge only with the charger specifi ed by cutting means. the manufacturer. f) Always ensure that the ventilation openings are kept A charger that is suitable for one type of battery pack clear of debris.
English To remove from the work area obstacles or the rubbish, 6. Do not touch the motor immediately after use since it grass and chips generated by trimming. may be very hot. To lay down the tool. Doing this with the nylon head still rotating could lead to PRECAUTIONS FOR BATTERY AND CHARGER unexpected accidents.
English 2. Do not pierce battery with a sharp object such as a CAUTION nail, strike with a hammer, step on, throw or subject the 1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes, battery to severe physical shock. do not rub your eyes and wash them well with fresh 3.
Página 15
English Table 1 Indications of the pilot lamp (UC18YGSL) Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before seconds. (off for 0.5 seconds) Blinks charging Lights continuously While Lights charging Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Charging seconds.
Página 16
English CAUTION PRIOR TO OPERATION ○ If the battery is charged while it is heated because it has been left for a long time in a location subject to direct CAUTION sunlight or because the battery has just been used, Pull out battery before doing any assembly.
Página 17
90 mm – 110 mm with ○ For outstanding performance and reliability, always scissors. (Fig. 23) use Hitachi nylon cutting line. Never use wire or other materials that could become a dangerous projectile. OPERATION ○...
NOTE When replacing the carbon brush with a new one, be sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 999015. 4. Replacing carbon brushes Take out the carbon brush by fi rst removing the brush cap and then hooking the protrusion of the carbon brush with a slotted head screw driver, etc., as shown...
Página 19
English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Hitachi Authorized Service Center. Symptom Possible cause Remedy Charger The Charge lamp The power plug is not connected to an Connect the power plug to an AC outlet.
Página 20
English GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center.
Página 21
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch Einsatz einer Anweisungen durch. Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt elektrischen Schlages reduziert.
Página 22
Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung Gerät a) Lassen Elektrowerkzeuge durch Einstellarbeiten vornehmen, qualifi zierte Fachkräfte und unter Einsatz Zubehörteile tauschen oder passender, zugelassener Originalteile warten. Elektrowerkzeug verstauen. Dies sorgt dafür, dass Sicherheit Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.
Página 23
Deutsch 14. Bei der Betätigung des Geräts einen Mindestabstand VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM AKKU- von 15 m zu anderen Personen einhalten. RASENTRIMMER Bei gemeinsamer Arbeit mit einer anderen Person einen Mindestabstand von mehr als 15 m einhalten. WARNUNG Hochgeschleuderte Späne können zu Unfällen führen. 1.
Página 24
Deutsch 3. Bei der Lagerung nach der Verwendung oder dem Sie die Batterie abkühlen. Anschließend können Transport des Geräts den Nylonkopf entfernen. Sie das Gerät wieder normal verwenden. (BSL1430, 4. Das Gerät nicht mit Insektenvernichtungsmitteln oder BSL1830) anderen Chemikalien in Berührung bringen. Bitte beachten Sie die folgenden Warnhinweise.
Deutsch ○ Legen Sie keine elektrisch leitenden Späne, Nägel, ○ Setzen Sie den Akku entweder in das Gerät ein oder Stahldraht, Kupferdraht oder anderen Draht in den lagern Sie ihn, um Kurzschlüsse zu vermeiden, indem Aufbewahrungskoff er. Sie ihn in die Batterieabdeckung hineindrücken, bis die Belüftungslöcher verdeckt sind.
Página 26
Deutsch 2. Akkumulatorabdeckung 1 Akkumulator (BSL1830) ......1 2 Ladegerät (UC18YRSL) ......1 3 Nylonkopf ..........1 CG18DSDL 4 Abdeckung ...........1 (LSR) Das Sonderzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung 5 Sechskantinnenschlüssel 4 mm ..1 jederzeit geändert werden 6 17×19 Kombi-Schlüssel ......1 VERWENDUNG 7 Schutzbrille ...........1 Trimmen, Kürzen und Mähen von Gras.
Página 27
Deutsch Anzeigen der Kontrollampe (UC18YRSL) Leuchtet für 0,5 Sekunden. Loscht für 0,5 Vor dem Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) Blinkt Laden Leuchtet kontinuierlich Beim Laden Leuchtet Kontrollampe Leuchtet für 0,5 Sekunden. Loscht für 0,5 (rot) Laden Blinkt Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) durchgeführt Leuchtet für 0,1 Sekunden.
Página 28
○ Um erstklassige Leistung Zurverlässigkeit Den Bügelgriff in einer Position befestigen, die eine zu gewährleisten, stets Nylonfäden von Hitachi gute Handhabung ermöglicht. verwenden. Niemals Draht oder andere Materialien VORSICHT verwenden, die zu gefährlichen Geschossen werden Montieren Sie den Bügelgriff sachgemäß und sicher, können.
Página 29
Deutsch Der Nylonfaden kann auch mit der Hand herausgezogen ○ Es ist darauf zu achten, immer ausreichend Abstand werden. Allerdings muss hierfür der Motor angehalten zwischen Nylonkopf und Füßen zu halten. werden. ○ Den Nylonkopf während der Arbeit nicht über Kniehöhe Verlängern Sie den Faden schrittweise um 30 mm, anheben.
Durchführung Inspektions- oder ACHTUNG Wartungsarbeiten den Akku entfernen. Reparatur, Modifi kation und Inspektion von Hitachi- 1. Den Zustand des Nylonkopfs kontrollieren Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Der Nylonkopf sollte regelmäßig kontrolliert werden. Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Ein abgenutzter oder gebrochener Nylonkopf kann...
Die Ladeleuchte Batterie oder Ladegerät sind fehlerhaft. Ziehen Sie den Netzstecker und erlischt nach 4 wenden Sie sich an Ihren Händler Stunden Ladezeit oder ein autorisiertes Hitachi- nicht. Kundendienstzentrum. Gerät Funktioniert nicht. Der Akku ist leer. Den Akku wiederaufl aden.
Página 32
Sie am Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend IEC60335 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871...
Français (Traduction des instructions d'origine) Ne pas utiliser d’outil électrique si vous êtes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX sous l’infl uence de drogues, d’alcool ou de CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES médicaments. Pendant l’utilisation d’outils électrique, un instant AVERTISSEMENT d’inattention peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité...
Français condition susceptible d’aff ecter l’opération de c) Rappelez-vous que l’opérateur ou l’utilisateur est l’outil. responsable des accidents ou des risques occasionnés Si l’outil est endommagé, le faire réparer avant à d’autres personnes ou à leurs biens. utilisation. ● Préparation De nombreux accidents sont dus à...
Página 35
Français Maintenez fermement la poignée en U pendant les 19. Le moteur de cet appareil intègre un puissant aimant travaux. Ne faites pas basculer l’outil. Placez-vous dans permanent. une position correcte en maintenant votre équilibre. Respectez les précautions suivantes concernant Une perte d’équilibre entraîne un risque de blessure.
Français 6. Apportez la batterie au magasin où vous l’avez achetée 8. N’exposez pas la batterie à des températures ou à dès que la durée de vie de post-charge de la batterie une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, devient trop courte pour une utilisation pratique. Ne conteneur sous haute pression).
Français SPECIFICATIONS OUTIL ELECTRIQUE Modèle CG14DSDL CG18DSDL Débroussailleuse à bras Type droit Diamètre de coupe 310 mm Direction de rotation Dans le sens inverse des aiguilles d’une montre vu du dessus Vitesse à vide 5000 min Autonomie de la batterie * (Lorsque la batterie rechargeable fournie est 17 –...
Français APPLICATIONS 1 Batterie (BSL1830) .......2 2 Chargeur (UC18YRSL) ......1 Débroussaillage et tonte des herbes. 3 Tête en nylon ........1 EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA BATTERIE 4 Capot ............1 CG18DSDL (2LSR) 5 Clé à barre hexagonale 4 mm....1 1. Retrait de la batterie Maintenez fermement le boîtier et poussez sur les 6 Clé...
Français Indications de la lampe témoin (UC18YRSL) S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas Avant la pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) Clignote recharge S’allume sans interruption Pendant la S’allume recharge Lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas Recharge (rouge) pendant 0,5 seconde.
fi l de coupe en nylon (3) Placez le dispositif de serrage de la poignée sur Hitachi. N’utilisez jamais de fi l métallique ou d’autres l’extrémité inférieure du tuyau principal et fi xez-le à matériaux qui pourraient constituer de dangereux l’aide des boulons M6 ×...
Français (2) Vissez la tête du fi l de nylon directement sur l'attache ○ N’utilisez pas l’outil sous la pluie ou après une averse. fi letée du châssis du moteur. ○ Portez des chaussures adaptées non glissantes. En L’écrou de montage de la tête du fi l de nylon est muni cas de perte d’équilibre, vous risquez de tomber et de d’un fi...
Página 42
7. Liste des pièces de rechange ATTENTION ENTRETIEN ET VERIFICATION Les réparations, modifi cations et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confi ées à un service ATTENTION après-vente Hitachi agréé. Sortir la batterie avant toute opération d’inspection ou Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service d’entretien.
Página 43
Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations Hitachi. Symptôme Cause possible Solution Chargeur Le témoin de charge La fi...
Página 44
REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi c ations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme IEC60335 et déclarées conforme à...
Página 45
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi SUGLI UTENSILI ELETTRICI lesioni personali. b) Indossate l’attrezzatura protezione AVVERTENZA personale. Indossate sempre le protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le oculari.
Página 46
Italiano In caso di guasti, provvedere alla riparazione ● Preparazione dell’elettroutensile prima di riutilizzarlo. a) Mai usare l’apparecchio quando nei pressi vi sono Molti incidenti sono causati da una scarsa persone, specialmente bambini o animali domestici. manutenzione. b) Indossare protezioni oculari e calzature resistenti f) Mantenere gli strumenti di taglio affi...
Página 47
Italiano La perdita di equilibrio durante il lavoro potrebbe 18. Fissare l’utensile durante il trasporto con un veicolo per provocare lesioni. assicurarsi che rimanga fermo. 7. Fare attenzione quando si avvia il motore. La mancata osservanza di questo avvertimento Riporre l’utensile su una superfi cie piana. potrebbe provocare incidenti.
Página 48
Italiano 6. Non appena la vita della batteria dopo le operazioni di 10. Non usare in un luogo dove viene generata forte ricaricatura diventa troppo breve per fi ni pratici, si porti elettricità statica. la batteria al negozio dove è stata acquistata. Non la si 11.
Italiano CARATTERISTICHE UTENSILE ELETTRICO Modello CG14DSDL CG18DSDL Tipo di asta Tipo dritto Diametro capacità di taglio 310 mm Direzione di rotazione In senso anti-orario come si vede in precedenza Velocità a vuoto 5000 min Tempo di funzionamento su una ricarica * (Ove in dotazione, la batteria ricaricabile è...
Página 50
Italiano APPLICAZIONI 1 Batteria (BSL1830) .......2 2 Caricatore (UC18YRSL) .......1 Potatura, rimozione e falciatura delle erbacce. 3 Testa di nylon ........1 RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA 4 Coperchio ..........1 CG18DSDL (2LSR) 5 Chiave a barra esagonale 4 mm ...1 1. Smontaggio della batteria Tenere saldamente l’alloggiamento e spingere le 6 Chiave a tubo combinata da 17×19 ..1 chiusure a scatto della batteria per rimuoverla (vedere...
Página 51
Italiano Indicazioni della spie (UC18YRSL) Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Prima della Lampeggia per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) carica Si illumina stabilmente Durante la Si illumina carica Spia Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina (rossa) Carica per 0,5 secondi.
○ Per prestazioni e un’affi dabilità ottimali, utilizzare modo che sia appoggiata contro l’alloggiamento. sempre fi li di taglio di nylon HITACHI. Non utilizzare (3) Posizionare il supporto dell’impugnatura sull’estremità mai fi li o altri materiali che potrebbero diventare dei inferiore del tubo principale e fi...
Italiano ○ Lunghezza appropriate del fi lo di nylon ○ Non utilizzare l’utensile entro un raggio di 15 m da La lunghezza appropriata del fi lo con l'utensile in uso è un’altra persona. Quando si lavora con qualcun altro, di 90 – 110 mm. mantenere una distanza di oltre 15 m.
MANUTENZIONE ED ISPEZIONE ATTENZIONE Riparazioni, modifi che e ispezioni di utensili elettrici ATTENZIONE Hitachi devono essere eseguite da un centro assistenza Estrarre la batteria prima di eseguire qualsiasi Hitachi autorizzato. ispezione o manutenzione. Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata 1.
La batteria o il caricatore sono difettosi. Scollegare la spina di alimentazione e non si spegne dopo 4 consultare il proprio rivenditore o Centro ore di caricamento. di Assistenza Autorizzato Hitachi. Utensile Non funziona. La batteria ricaricabile è scarica. Caricare la batteria ricaricabile.
Página 56
Italiano GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza...
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
Página 58
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van het de voeding en/of de accu van het elektrisch elektrisch gereedschap behouden blijft. gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, VOORZORGMAATREGELEN accessoires verwisselt of voordat u het Houd kinderen en kwetsbare personen op een elektrisch gereedschap opbergt.
Página 59
Nederlands Rondvliegende snippers kunnen tot onvoorziene VOORZORGSMAATREGELEN BIJ GEBRUIK ongelukken leiden. VAN DE SNOERLOZE GRASKANTENMAAIER Zorg ervoor tijdens het werken op een onstabiele ondergrond zoals een helling dat uw collega niet aan WAARSCHUWING gevaar wordt blootgesteld. 1. Ga bij alle gebruik van het gereedschap rustig te werk. Gebruik fl...
Página 60
Nederlands 5. Vervang waarschuwingslabels door nieuwe labels zorgen volgende voorzorgsmaatregelen onder de aandacht wanneer deze moeilijk herkenbaar of onleesbaar te brengen. worden en wanneer deze beginnen af te bladderen. 1. Zorg ervoor dat er geen spaanders en stof op de batterij Vraag uw dealer om nieuwe waarschuwingslabels.
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS BOORMACHINE Model CG14DSDL CG18DSDL Paaltype Recht type Diameter snijcapaciteit 310 mm Draairichting Linksom zoals gezien van bovenaf Onbelast toerental 5000 min Gebruikstijd met één lading * (Wanneer de meegeleverde oplaadbare accu volledig 17 – 18 min* 24 – 26 min* geladen is) BSL1430: Li-ion 14,4 V BSL1830: Li-ion 18 V...
Nederlands TOEPASSINGEN 1 Batterij (BSL1830) ........2 2 Lader (UC18YRSL) .......1 Knippen, verwijderen en maaien van onkruid. 3 Nylon kop ..........1 INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ 4 Deksel ...........1 CG18DSDL 1. Verwijderen van de batterijl (2LSR) Houd behuizing stevig vast 5 Inbussleutel 4 mm.........1 vergrendelingen van de accu in om de accu te 6 17×19 Combinatiesleutel ......1...
Nederlands Aanduidingen van het controlelampje (UC18YRSL) Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 Voor het Knippert seconde) laden Blift branden Tijdens Brandt opladen Controlelampje Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt (rood) ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 Na opladen Knippert sekonde)
Página 64
○ Voor een optimale prestatie en betrouwbaarheid dient u Verwijder de accu alvorens onderdelen te monteren. altijd een Hitachi nylon snijdraad te gebruiken. Gebruik 1. Monteren van het lushandvat (Afb. 8) nooit een ander soort draad of materialen want deze (1) Verwijder de M6 ×...
Nederlands LET OP ○ Plaats uw rechterhand op het handvat en de linkerhand Monteer de nylon kop correct en stevig, zoals op het lushandvat en houd het stevig vast. beschreven in de gebruiksaanwijzing. ○ Wees voorzichtig de nylon kop niet te dicht bij uw Als hij niet goed stevig bevestigd is, kan hij losraken en voeten te brengen.
OPMERKING Verzeker u ervan dat u de Hitachi koolborstel code no. 999015 gebruikt, wanneer u de koolborstel vervangt. 4. Het wisselen van de koolborstel Neem de koolborstel uit door eerst de kap van de borstel...
Het laadlampje gaat De batterij of de lader is defect. Maak de stekker los en neem contact niet uit na 4 uur laden. op met uw dealer of het erkende Hitachi onderhoudscentrum. Gereed- Werkt niet. De oplaadbare batterij is uitgeput.
Página 68
Nederlands GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch...
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ADVERTENCIA No utilice una herramienta eléctrica cuando Lea todas las instrucciones y advertencias de esté...
Español Las herramientas eléctricas son peligrosas si son ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL utilizadas por usuarios sin formación. CORTASETOS e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal IMPORTANTE alineadas o unidas, si hay alguna pieza LEA ATENTAMENTE ANTES DE USAR LA MÁQUINA rota u otra condición que pudiera afectar GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS funcionamiento...
Español 4. Inspeccione el cabezal de nailon antes de comenzar a 16. Si la herramienta funciona mal y produce un ruido o trabajar. vibraciones extraños, apague el motor inmediatamente No utilice la herramienta si el cabezal de nailon está y llévela a su proveedor para su inspección y roto, arañado o torcido.
Español 2. Cuando se completa la carga, dejar descansar el 5. No conecte la batería directamente a salidas eléctricas cargador por 15 minutos antes de proseguir con la o a los encendedores de cigarros de los coches. carga siguiente. 6. No utilice la batería para un fi n diferente a los No realice la carg durante más de dos horas especifi...
Español ESPECIFICACIONES HERRAMIENTA MOTORIZADA Modelo CG14DSDL CG18DSDL Tipo de polo Tipo estrecho Reducir la capacidad de diámetro 310 mm Dirección de la rotación Hacia la izquierda tal como se muestra desde arriba Velocidad de no carga 5000 min Tiempo de operación en una carga * (Cuando la batería recargable suministrada está...
Español APLICACIÓN 1 Batería (BSL1830) ........2 2 Cargador (UC18YRSL) ......1 Cortar, recortar y podar malas hierbas. 3 Cabezal de nylon ........1 DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA 4 Cubierta ..........1 CG18DSDL (2LSR) 5 Llave de barra hexagonal 4 mm ...1 1.
Español Indicaciones de la lámpara piloto (UC18YRSL) Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada Antes de la Parpadeo durante 0,5 segundos) carga Iluminación permanente Durante la Iluminación carga Lámpara Se encenderá durante 0,5 segundos. No se piloto encenderá...
○ Para un rendimiento y una fi abilidad excelentes, utilice tubo principal y asegúrelo bien con los tornillos M6 × 43 siempre la línea de corte de nylon de Hitachi. No utilice (2 unidades) y las tuercas M6 (2 unidades).
Español (2) Atornille el cabezal de nailon directamente en el OPERACIÓN sujetador roscado de la carcasa del motor. La tuerca de montaje del cabezal de nailon se enrosca Cortar césped hacia la izquierda. Gire en dirección de las agujas del ADVERTENCIA reloj para afl...
Español NOTA PRECAUCIONES DE OPERACIÓN Cuando reemplace las escobillas de carbón por otras nuevas, utilice escobillas Hitachi con número de código Trabajo continuado 999015. Esta herramienta viene equipada con un circuito de 4. Reemplazar el carbón de contacto protección contra sobrecalentamientos que protege Extraiga la escobilla de carbón quitando primero la...
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de Hitachi. Síntoma Posible causa Solución...
fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con IEC60335 declararon de conformidad con ISO 4871.
Página 81
Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta eléctrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, FERRAMENTA ELÉCTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISO com ferramentas eléctricas pode resultar em Leia todas as instruções e avisos de segurança ferimentos pessoais graves.
Página 82
Português Se danifi cada, mande reparar a ferramenta c) Tenha em conta que o operador ou utilizador é antes de utilizar. responsável por acidentes ou perigos que ocorram Muitos acidentes são causados por ferramentas noutras pessoas ou propriedade. com má manutenção. ●...
Página 83
Português mas sim montada adequadamente, antes de iniciar 18. Fixe a ferramenta durante o transporte por veículo para o trabalho. Segure bem a pega de olhal durante o se certifi car de que fi ca imóvel. trabalho e não oscile a ferramenta, mas tenha uma O incumprimento deste aviso pode resultar num postura correcta e mantenha o seu equilíbrio.
Página 84
Português 5. Utilizar uma bateria esgotada danifi cará o carregador. 9. Afaste-a imediatamente do fogo quando fugas ou maus 6. Leve a bateria à loja na qual foi comprada logo que a odores forem detectados. autonomia após o carregamento se tornar demasiado 10.
Português ESPECIFICAÇÕES FERRAMENTA ELÉTRICA Modelo CG14DSDL CG18DSDL Tipo poste Tipo recto Diâmetro da capacidade de corte 310 mm Direcção de rotação No sentido contrário aos ponteiros do relógio como visto acima Velocidade sem carga 5000 min Tempo de funcionamento numa carga * (Quando fornecida, a bateria recarregável está...
Português 2. Tampa da bateria 1 Bateria (BSL1830) ........1 2 Carregador (UC18YRSL) ......1 3 Cabeça de nylon ........1 CG18DSDL 4 Tampa ...........1 (LSR) 5 Chave sextavada 4 mm ......1 Os acessórios opcionais estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio. 6 Chave de bocas combinada 17×19 ..1 7 Óculos de protecção ......1 APLICAÇÕES 1 Bateria (BSL1830) ........2...
Página 87
Português Indicações das lâmpadas (UC18YRSL) Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) Antes da recarga Pisca Fica continuamente acesa Durante a recarga Acende Lâmpada piloto Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende (vermelha) por 0,5 segundo.
○ Para um desempenho e fi abilidade fantásticos, use (2) Instale a pega de olhal no tubo principal para que se sempre linha de corte de nylon Hitachi. Nunca use fi o encoste à carcaça. ou outros materiais que podem tornar-se um projéctil (3) Coloque a fi...
Página 89
Português CUIDADO ○ Coloque a mão direita na pega e a mão esquerda na Instale correctamente a cabeça de nylon tal como pega de olhal e segure com fi rmeza. indicado nas instruções de utilização. ○ Tenha cuidado para não aproximar muito a cabeça de Caso não esteja correctamente instalada, poderá...
PRECAUÇÃO Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a Retire a bateria antes de efectuar qualquer inspecção ferramenta na Ofi cina Autorizada da Hitachi ao solicitar ou manutenção. conserto ou manutenção. 1. Verifi car o estado da cabeça de nylon Na operação e na manutenção das ferramentas...
Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da Hitachi. Sintoma Causa possível Solução Carregador A lâmpada de A fi...
Página 92
A tampa não está bem instalada no Fixe adequadamente. tubo principal. GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às respectivas normas específi cas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente com o...
English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS 1 Model No. 1 Modelnummer 2 Serial No. 2 Serienummer 3 Date of Purchase 3 Datum van aankoop 4 Customer Name and Address 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Dealer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
Página 97
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
Página 100
Diretrizes 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE e 2000/14/CE do Conselho. Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar o les données techniques.