ACTEON SOPROCARE Manual De Usuario
Ocultar thumbs Ver también para SOPROCARE:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 70

Enlaces rápidos

User's manual
Manuel d'utilisation
Manual de usuario
Manuale d'uso
Betriebsanleitung
Gebruikershandboek
使用手册

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ACTEON SOPROCARE

  • Página 1 User’s manual Manuel d’utilisation Manual de usuario Manuale d’uso Betriebsanleitung Gebruikershandboek 使用手册...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONNECTING TO A VIDEO SCREEN ..........15 CONNECTING TO A COMPUTER ..........17 PERIO MODE AND CARIO MODE ..........20 DESCRIPTION OF THE CONNECTION BOXES ........23 SOPROTIPS STERILIZATION ............ .26 MAINTENANCE ..............27 AFTER-SALES SERVICE ............29 TECHNICAL FEATURES ............32 SOPROCARE • User’s manual...
  • Página 3: Foreword

    WARNING: the term WARNING refers to the incidents likely to disturb the smooth running of the imaging system. NOTE : the term NOTE highlights particular points in order to facilitate the system maintenance or to clarify important information. SOPROCARE • User’s manual...
  • Página 4: Dental Camera Introduction

    In DAYLIGHT mode, the camera enables you to visualize anatomical details invisible to the naked eye or with a mirror. This fl uorescence Imaging device is composed of a handpiece (SOPROCARE) and a connection box (DOCK M_USB2, DOCK M_VIDEO, DOCK MU_USB2, DOCK U_USB2, DOCK MU_VIDEO, DOCK USB2) as well as various accessories necessary for it to work.
  • Página 5 DOCK MU_USB2 • A connection box with integrated image memory and USB2 digital output. • A 2.5 metre cable to connect the handpiece to the connection box (5 metres and 7 metres optionally). • An installation manual. SOPROCARE • User’s manual...
  • Página 6 The device was designed and developed with its accessories in order to guarantee to you safety and performance maximum. The use of different origin accessories can represent a risk for you, your patients and your device. SOPROCARE • User’s manual...
  • Página 7: Safety Instructions

    Modifi cation of the product, without the permission of the manufacturer, is prohibited. CAUTION: If the medical equipment is changed, an appropriate control and test should be performed to ensure that the medical equipment still can be used safety. SOPROCARE • User’s manual...
  • Página 8: Regulatory Requirements

    • Reposition the product according to the receiver. • Take the computer away from the receiver. The SOPRO camera is designed and tested to be used in a home environment, class B Group 1, according to CISPR11 standard. SOPROCARE • User’s manual...
  • Página 9: End Of Life

    Please respect the standards relative to waste disposal in force in the installation country. For more details about the device treatment, recuperation and recycling, please contact your dental device distributor (or failing that, the group ACTEON site www.acteongroup.com), so that you can be informed of the procedure.
  • Página 10 SOPRO device may be used in all domestic environments, including Harmonic emissions Not applicable the ones directly connected to the public low voltage power EN 61000-3-2 distribution network used to supply household buildings. Voltage fl uctuations / Flicker Applicable EN 61000-3-3 SOPROCARE • User’s manual...
  • Página 11 • 40% Ut - for 100 ms <40% Ut 100 ms If the user of SOPROCARE device requires it to continue variation • 70% Ut - for 500 ms <70% Ut 500 ms...
  • Página 12 Note 1 : At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency band applies. Note 2 : These recommendations may not apply in every situation. Electromagnetic wave propagation is modifi ed by the absorption and refl ection due to the structures, objects and persons. SOPROCARE • User’s manual...
  • Página 13 Recommended separation distances between the portable and mobile RF communication devices and SOPRO device SOPROCARE device is intended to be used in an electromagnetic environment in which the irradiated RF disturbances are checked. The user of SOPRO device can help to avoid electromagnetic interference by maintaining a minimal distance between the portable and mobile RF communication devices (transmitters) and the recommended SOPRO device such as recommended below, depending on the maximum output power of the communication device.
  • Página 14: Installation

    (or when you put the handpiece on its holder), the last stored image is displayed on the screen or the last four if you were in four-image mode, or the colour-bar pattern if no image was stored (except on Dock USB2 and Dock U_USB2). SOPROCARE • User’s manual...
  • Página 15 On the handpiece, there is a rotating ring used to focus from “0” to infi nite. To simplify handling, we have pre-set four positions corresponding to the main camera uses. Extra-oral (Portrait). Intra-Oral (1 to 5 teeth). CARE (diseases observations) Macro (details that cannot be seen with naked eye). SOPROCARE • User’s manual...
  • Página 16: Connecting To A Video Screen

    6.3. OPERATION OF SOPROTOUCH IMAGE FREEZE ON CAMERA • When powering on, the camera automatically selects the one-image mode. • To switch to four-image mode, press SoproTouch or more than three seconds (until a black fl ash appears on the screen or, if SOPROCARE • User’s manual...
  • Página 17 A third little slight touch (or press) will store a second image in another quarter of the screen and so on until obtaining the four images. NOTE : The footswitch must be conformed IPX1 according to IEC 60529 standard (Article 15.4.7.3 of IEC 60601-1 ed3 standard). SOPROCARE • User’s manual...
  • Página 18: Connecting To A Computer

    Recommended Confi guration Computer MAC® Book Pro 13.3’’ ou iMac® 21.5’’ iMac® 27’’ Operating system MAC® OS X 10.6 Snow Leopard MAC® OS X 10.7 Lion Processor Intel® Core 2 Intel® Core i7 Memory 2 GB 4 GB SOPROCARE • User’s manual...
  • Página 19 Refer to the Sopro Imaging owner’s manual that is on the Sopro Imaging CD-ROM in the document directory. 7.6. SOPRO IMAGING SOFTWARE CONFIGURATION WITH THE CAMERA Refer to the Sopro Imaging owner’s manual that is on the Sopro Imaging CD-ROM in the document directory. SOPROCARE • User’s manual...
  • Página 20 E N G L I S H 7.7 USING SOPRO IMAGING SOFTWARE WITH CARE FUNCTION Refer to the Sopro Imaging owner’s manual that is on the Sopro Imaging CD-ROM in the document directory. SOPROCARE • User’s manual...
  • Página 21: Perio Mode And Cario Mode

    (given by its LED lamps) and chromatic amplifi cation, this camera will permit a global care of the patient. The optics and the charge coupled device (CCD) sensor in the SOPROCARE picks up the images containing this fl uorescence, highlights it and converts them to a video signal that is sent to a video monitor or computer monitor.
  • Página 22 fl uor-paste that can interfere with caries detection. Then process to a new examination. Diagnosis subsequent to the use of the SOPROCARE is performed and provided by the general practitioner and/or dental hygienist. SOPROCARE • User’s manual...
  • Página 23: Mode Selection

    Button 1: Pressing on this button makes it possible to switch from DAYLIGHT mode to PERIO mode and inversely. Button 2: Pressing on this button makes it possible to switch from DAYLIGHT mode to CARIO mode and inversely. SOPROCARE • User’s manual...
  • Página 24: Description Of The Connection Boxes

    6 V is located (PHIHONG, PSA 10R-060 Model or FRIWO, MPP15 FW 7555M/06 model). The power supply automatically adapts to the electric networks 115 V~ - 230 V~; 60 Hz - 50 Hz; 0.5 A. SOPROCARE voltage is powered by 6V of a continuous low voltage type.
  • Página 25: Footswitch

    (*Except on DOCK USB2) 9.7. IDENTIFICATION The indications born on the boxes identify the SOPROCARE according to the international standards IEC 60601-1, IEC 60601-2-18 and IEC 60417. Class II power supply not grounded. The plug of the power supply is used as the disconnecting device on the network.
  • Página 26 For medical devices, this symbol is associated to the manufacturer name and address. Product compliance according to the European directive 93/42/EEC relative to medical devices. Grounding (for MU_USB2 and MU_VIDEO docking stations). The devices that connect to video or USB outputs should comply with IEC 60950 standard. SOPROCARE • User’s manual...
  • Página 27: Soprotips Sterilization

    The SOPROTIPS can be cleaned with a disinfecting wipe e.g. Septol Wipes from Pierre Rolland. WARNING: Infection control procedures must be observed when using accessories such as SOPROTIPS and dental barriers in order to prevent cross contamination risk from one patient to another. SOPROCARE • User’s manual...
  • Página 28: Maintenance

    Do not directly spray disinfecting products on SOPRO products. WARNING: Infection control procedures must be observed when using accessories such as SOPROTIPS and dental barriers in order to prevent cross contamination risk from one patient to another. SOPROCARE • User’s manual...
  • Página 29 Do not rinse.  Pierre Rolland. the equipment until visible Do not immerse in a  cleanliness is obtained. disinfecting liquid. Allow to dry in the open air.  Carefully close the packaging  box. SOPROCARE • User’s manual...
  • Página 30: After-Sales Service

    This warranty does not apply to misused, modifi ed, untended, or accidentally damaged products, or products subject to abnormal use and handling conditions. The distributors, othVer than ACTEON Group’s subsidiaries, are not authorized to apply an extended warranty period on behalf of SOPRO.
  • Página 31: In Case Of Failure

    2. Check the connecting cable is correctly connected to the handpiece and to the connection box. The camera switches on but no •Confi guration 1. Check the SOPROCARE is correctly set up in Sopro image displays on the screen. Imaging (please, refer to Sopro Imaging user’s manual). •Driver 2.
  • Página 32 If any material we sent was damaged during transportation, the repair charges will be billed either to the carrier (if the discrepancies were made within the period) or to the recipient. Check as soon as possible that all material is correctly working. SOPROCARE • User’s manual...
  • Página 33: Technical Features

    • Power supply: 115 V˜ - 230 V˜; 60 Hz - 50 Hz • 1 PAL or NTSC video output. • 1 PAL or NTSC S-video output. • 1 digital USB output 2.0. • Controller dimensions: L: 145; W: 130; H: 35 mm. • Controller weight: 245 g. SOPROCARE • User’s manual...
  • Página 34 • Consumption: 10 VA. • 1 PAL or NTSC video output. • 1 PAL or NTSC S-video output. • 1 digital USB output 2.0. • Controller dimensions: L: 100; W: 72; H: 36 mm. • Dock weight: 190 g. SOPROCARE • User’s manual...
  • Página 35 • Not adapted to the use in presence of an anaesthetic mixture fl ammable with air, oxygen or dinitrogen monoxide. • Complies with the European directive 93/42/EEC. • Complies with IEC60601-1 standard. • Complies with IEC60601-2-18 standard. • Complies with UL 60601-1 et CSA 60601-1 standard. SOPROCARE • User’s manual...
  • Página 36 PROTOCOLE DE FONCTIONNEMENT DE LA CAMERA EN MODE PERIO ET CARIO ..... 20 DESCRIPTION DES BOÎTIERS DE CONNEXION .............. 23 STERILISATION DU SOPROTIPS ................26 ENTRETIEN ....................27 SERVICE APRÈS-VENTE ..................29 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ................32 SOPROCARE • Manuel d’utilisation...
  • Página 37: Avant Propos

    AVERTISSEMENT : le terme AVERTISSEMENT fait référence aux incidents susceptibles de perturber la bonne marche du système d’imagerie NOTE : le terme NOTE permet de souligner des points particuliers afi n de faciliter l’entretien du système ou de clarifi er des informations importantes. SOPROCARE • Manuel d’utilisation...
  • Página 38: Présentation De La Caméra Dentaire

    PRÉSENTATION DE LA CAMÉRA DENTAIRE E LA C La SOPROCARE a été conçue pour la pratique clinique de la dentisterie générale, axée sur les concepts de prévention et de prophylaxie. Elle permet un bilan complet et rapide de l’état de santé buccodentaire du patient.
  • Página 39 • Un boîtier de connexion avec mémoire d’image intégrée et sortie numérique USB2. • Un câble de 2.5 mètres pour liaison de la pièce à main au boîtier de connexion (5 mètres et 7 mètres en option). • Un manuel d’installation. SOPROCARE • Manuel d’utilisation...
  • Página 40 L’appareil a été conçu et développé avec ses accessoires afi n de vous garantir le maximum de sécurité et de performance. L’utilisation d’accessoires d’origine différente peut représenter un risque pour vous, vos patients ou votre appareil. SOPROCARE • Manuel d’utilisation...
  • Página 41: Consignes De Sécurité

    Il est interdit de modifi er cet appareil sans l’autorisation du fabricant. AVERTISSEMENT: Si le dispositif médical est modifi é, un contrôl et un test doivent être réalisés afi n de s’assurer que le dispositif médical respecte les consignes de sécurité. SOPROCARE • Manuel d’utilisation...
  • Página 42: Avis Réglementaire

    • Repositionner le produit en fonction du récepteur. • Eloigner l’ordinateur du récepteur. La caméra SOPRO est conçue et testée pour une utilisation dans un environnement domestique de classe B Groupe 1 selon la norme CISPR11. SOPROCARE • Manuel d’utilisation...
  • Página 43 être traité comme déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets chargé du recyclage des équipements électriques et électroniques. SOPROCARE • Manuel d’utilisation...
  • Página 44: Compatibilité Électromagnétique

    Emissions harmoniques tiques, y compris ceux raccordés directement au réseau public de Non applicable EN 61000-3-2 distribution d’énergie à basse tension utilisé pour alimenter les bâtiments à usage domestique. Fluctuations de tension / Applicable Flicker EN 61000-3-3 SOPROCARE • Manuel d’utilisation...
  • Página 45 Le champ magnétique à la fréquence du réseau doit être la fréquence du réseau 3 A/m à un niveau caractéristique d’un emplacement dans un (50/60 Hz) environnement commercial ou hospitalier typique. Note : Ut est la valeur nominale de la tension d’alimentation appliquée pendant l’essai. SOPROCARE • Manuel d’utilisation...
  • Página 46 Note 1 : A 80 MHz et à 800 MHz, la bande de fréquence supérieure s’applique. Note 2 : Ces recommandations peuvent ne pas s’appliquer dans toutes les situations. La propagation des ondes électromagnétiques est modifi ée par l’absorption et la réfl exion dues aux structures, objets et personnes SOPROCARE • Manuel d’utilisation...
  • Página 47 Note 1 : A 80 MHz et à 800 MHz, la distance de séparation donnée dans la bande de fréquence supérieure s’applique. Note 2 : Ces recommandations peuvent ne pas s’appliquer dans toutes les situations. La propagation des ondes électromagnétiques est modifi ée par l’absorption et la réfl exion dues aux structures, objets et personnes. SOPROCARE • Manuel d’utilisation...
  • Página 48: Installation

    à main sur son support, la dernière image mémorisée s’affi che alors à l’écran, ou les 4 dernières si vous étiez en mode 4 images*, ou bien la mire de barre couleur si aucune image n’a été mémorisée. (*sauf pour le DOCK USB2 et DOCK U_USB2) SOPROCARE • Manuel d’utilisation...
  • Página 49: Réglage De La Mise Au Point

    Vous disposez sur la pièce à main d’une bague rotative permettant d’effectuer une mise au point de 0 à l’infi ni. Pour simplifi er la manipulation, nous avons pré-réglé 3 positions qui correspondent aux principales utilisations de la caméra dentaire. Extra-oral (Portrait). Intra-Oral (1 à 5 dents). CARE (observation des lésions) Macro (details invisibles à l’œil nu). SOPROCARE • Manuel d’utilisation...
  • Página 50: Mise En Service Avec Un Écran Vidéo

    • A la mise en route, la caméra sélectionne automatiquement le mode 1 image. • Pour passer en mode 4 images, posez votre doigt pendant plus de 3 secondes (jusqu’à l’apparition d’un fl ash noir à l’écran) sur la SOPROCARE • Manuel d’utilisation...
  • Página 51 Un troisième effl eurement (ou appui) mémorisera une seconde image dans un autre quart de l’écran et ainsi de suite jusqu’à obtenir vos 4 images. NOTE: La pédale utilisée doit être conforme IPX1 selon la norme IEC 60529 (Article 15.4.7.3 de la norme IEC 60601-1 ed3). SOPROCARE • Manuel d’utilisation...
  • Página 52: Mise En Service Avec Un Ordinateur

    Confi guration recommandée Ordinateur MAC® Book Pro 13.3’’ ou iMac® 21.5’’ iMac® 27’’ Système d’exploitation MAC® OS X 10.6 Snow Leopard MAC® OS X 10.7 Lion Processeur Intel® Core 2 Intel® Core i7 Mémoire 2 Go 4 Go SOPROCARE • Manuel d’utilisation...
  • Página 53 Se reporter au manuel d’installation Sopro Imaging qui se trouve sur le CD-ROM de Sopro Imaging dans le répertoire document. 7.6 PARAMETRAGE DU LOGICIEL SOPRO IMAGING AVEC LA CAMERA SOPRO Se reporter au manuel d’utilisation Sopro Imaging qui se trouve sur le CD-ROM de Sopro Imaging dans le répertoire document. SOPROCARE • Manuel d’utilisation...
  • Página 54 F R A N C A I S 7.7 USING SOPRO IMAGING SOFTWARE WITH CARE FUNCTION Se reporter au manuel d’utilisation Sopro Imaging qui se trouve sur le CD-ROM de Sopro Imaging dans le répertoire document. SOPROCARE • Manuel d’utilisation...
  • Página 55 EN MODE PERIO ET CARIO La SOPROCARE est utilisée comme une aide dans la pratique prophylactique et préventive. Grâce à sa technologie basée sur le phénomène de fl uorescence (provoquée par l’éclairage des LEDs) et à l’amplifi cation chromatique, la caméra permettra d’effectuer un bilan global de la santé...
  • Página 56 Il est nécessaire d’écarter le scialytique de la bouche du patient afi n de s’affranchir de la lumière extérieure. Signal normal Signal d’alerte Couleur affi chée Noir et blanc Rouge Etat supposé des tissus Dentine saine Zone suspicieuse Examiner pour Dent saine Utilisation des techniques conventionnelles pour examiner les caries amélo-dentinaires. SOPROCARE • Manuel d’utilisation...
  • Página 57: Mode De Selection

    à un nouvel examen. Le diagnostic qui suit d’utilisation de la SOPROCARE est réalisé par des dentistes accrédités. Le signal d’alerte est uniquement une indication, le praticien est le seul juge dans son choix de traitement, adapté à la situation, et il est le seul à pouvoir décider de l’arrêt du traitement.
  • Página 58 9.4. ALIMENTATION DOCK USB2 L’alimentation électrique de la caméra dentaire se fait directement au travers du port USB de votre ordinateur. La tension qui alimente la caméra est de type basse tension continue 5 V (0,5 A). SOPROCARE • Manuel d’utilisation...
  • Página 59 Alimentation secteur de Class II non reliée à la terre. La fi che de l’alimentation est utilisée comme dispositif de sectionnement du réseau. Seulement pour les DOCK M_USB2 et M_VIDEO. La protection intra buccale est à usage unique. Sortie vidéo. Connexion pièce à main. Connexion pédale. Tension continue. SOPROCARE • Manuel d’utilisation...
  • Página 60 Conformité du produit selon la directive européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux. Terre fonctionnelle. (uniquement pour les boitiers de connexion MU_USB2 et MU_VIDEO). Les appareils qui se connectent sur les sorties vidéo ou USB doivent être conformes à la norme IEC 60950. SOPROCARE • Manuel d’utilisation...
  • Página 61 Le SOPROTIPS peut être nettoyés par le biais d’une lingette désinfectante du type Septol Pierre Rolland. ATTENTION: Afi n de prévenir tout risque de contamination croisée, toujours observer les précautions et mesures d’hygiène nécessaires durant la manipulation de le SOPROTIPS et des protections intra buccales. SOPROCARE • Manuel d’utilisation...
  • Página 62 Ne pas vaporiser directement de produits désinfectants (sous forme de spray) sur les produits SOPRO. ATTENTION : Afi n de prévenir tout risque de contamination croisée, toujours observer les précautions et mesures d’hygiène nécessaires durant la manipulation de la caméra intra orale et des protections intra buccales SOPROCARE • Manuel d’utilisation...
  • Página 63 Ne pas frotter.  du type Lingettes Septol™ - matériel jusqu’à obtention Ne pas immerger dans  Pierre Rolland. d’une propreté visible. un liquide désinfectant. Laisser sécher à l’air libre.  Bien refermer la boite de  conditionnement. SOPROCARE • Manuel d’utilisation...
  • Página 64: Service Après-Vente

    à des conditions anormales d’utilisation et de manipulation. Les distributeurs, autres que les fi liales du Groupe ACTEON, ne sont pas autorisés à appliquer une garantie plus étendue au nom de SOPRO. L’entière responsabilité de SOPRO est limitée, à sa convenance, soit au remplacement ou à la réparation, à titre gracieux, du produit défectueux si celui-ci a été...
  • Página 65: En Cas De Panne

    LED de la caméra au réseau et au boîtier de connexion. ne s’allument pas. Problème de connexion 2.Vérifi er que le câble de liaison est bien connecté à la pièce à main et au boîtier de connexion. SOPROCARE • Manuel d’utilisation...
  • Página 66 été faites dans les délais, soit au destinataire dans le cas contraire. Pensez donc à vérifi er au plus tôt le bon fonctionnement du matériel qui vient de voyager. SOPROCARE • Manuel d’utilisation...
  • Página 67 • 1 sortie S-Vidéo PAL ou NTSC. • 1 sortie numérique USB 2.0 • Dimensions du contrôleur : L : 145 ; l : 130 ; H : 35 mm. • Poids du contrôleur : 245 g. SOPROCARE • Manuel d’utilisation...
  • Página 68 • 1 sortie S-Vidéo PAL ou NTSC. • 1 sortie numérique USB 2.0 • Dimensions du contrôleur : L : 100 ; l : 72 ; H : 36 mm. • Poids du dock : 190 g. SOPROCARE • Manuel d’utilisation...
  • Página 69 • Non adapté à une utilisation en présence d’un mélange anesthésique infl ammable avec de l’air avec oxygène ou protoxyde d’azote. • Conforme à la directive européenne 93/42/CEE. • Conforme à la norme IEC60601-1. • Conforme à la norme IEC60601-2-18. • Conforme à la norme UL 60601-1 et CSA 60601-1. SOPROCARE • Manuel d’utilisation...
  • Página 70 PROTOCOLO DE FUNCIONAMIENTO DE LA CÁMARA EN MODO PERIO Y CARIO .20 DESCRIPCIÓN DE LAS CAJAS DE CONEXIÓN ........2 3 ESTERILIZACIÓN DEL SOPROTIPS ..........2 6 MANTENIMIENTO..............2 7 SERVICIO POST-VENTA ............2 9 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ........... 3 2 SOPROCARE • Manual de usuario...
  • Página 71: Introducción

    ADVERTENCIA: El término ADVERTENCIA hace referencia a los incidentes susceptibles de perturbar el buen funcionamiento del sistema de imagen. NOTA : El término NOTA permite subrayar puntos concretos para facilitar el mantenimiento del sistema o clarifi car informaciones importantes. SOPROCARE • Manual de usuario...
  • Página 72: Presentación De La Camera Sopro

    PRESENTACIÓN DE LA CAMERA SOPRO La SOPROCARE ha sido concebida para la práctica clínica de la odontología general, centrada en los conceptos de prevención y de profi laxis. Permite realizar un chequeo rápido y completo del estado de salud bucodental del paciente. Este sistema es un dispositivo que asiste a los profesionales en sus cuidados preventivos y en su diagnóstico visual.
  • Página 73 • Una caja de conexión con salida digital USB2. • Un cable de 2,5 metros para la conexión de la pieza de mano a la caja de conexión (5 metros o 7 metros opcional). • Un manual de instalación. SOPROCARE • Manual de usuario...
  • Página 74 Este equipo, y sus accessorios, han sido concebidos y desarrollados con el objetivo de garantizarle la máxima seguridad y los mejores resultados. La utilización de accessorios no originales puede reportar un riesgo para Usted, sus pacientes o su equipo. SOPROCARE • Manual de usuario...
  • Página 75 Prohibido modifi car este aparato sin la autorización del fabricante. ADVERTENCIA: En caso de modifi cación del dispositivo médico, se deben realizar un control y un test, a fi n de asegurarse de que el dispositivo médico respete las consignas de seguridad. SOPROCARE • Manual de usuario...
  • Página 76: Conformidad Con Las Normas Y Reglamentaciones

    Reposicionar el producto en función del receptor. • Alejar el ordenador del receptor. El sistema SOPRO ha sido creado y probado para ser utilizado en un ambiente doméstico de clase B Grupo 1 según la norma CISPR11. SOPROCARE • Manual de usuario...
  • Página 77: Vigilancia Del Material

    (en su defecto, visite la web www.acteongroup.com) más cercana, con el fi n de que le sea indicado el camino a seguir. SOPROCARE • Manual de usuario...
  • Página 78: Compatibilidad Electromagnética

    No Aplicable EN 61000-3-2 de distribución de energía de baja tensión utilizada para alimentar los edifi cios destinados a viviendas. Fluctuaciones de corriente / Aplicable Flicker EN 61000-3-3 SOPROCARE • Manual de usuario...
  • Página 79 3 A/m 3 A/m a un nivel característico de un emplazamiento en un (50/60 Hz) entorno comercial u hospitalario típico. Nota: Ut es el valor nominal de la corriente de alimentación aplicada durante el ensayo. SOPROCARE • Manual de usuario...
  • Página 80 Nota 2 : Estas recomendaciones pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación de las ondas electromagnéticas se modifi cación por la absorción y la refl exión debidas a las estructuras, objetos y personas. SOPROCARE • Manual de usuario...
  • Página 81 Nota 2 : Estas recomendaciones pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación de las ondas electromagnéticas se modifi cación por la absorción y la refl exión debidas a las estructuras, objetos y personas. SOPROCARE • Manual de usuario...
  • Página 82: 5.1. Instalación

    última imagen memorizada se visualizará en pantalla, o las 4 últimas si esta usted en modo 4 imágenes, o bien la barra de colores si no ha sido memorizada ninguna imagen (Excepto en DOCK USB2 y DOCK U_USB2). SOPROCARE • Manual de usuario...
  • Página 83: Reglaje De Los Ajustes

    4 posiciones que corresponden a las principales utilizaciones de la camera SOPRO Extra oral (Cara) Intra Oral (de 1 a 5 dientes) CARE (observación de lesiones) Macro (detalles invisibles a simple vista a 3 mm) SOPROCARE • Manual de usuario...
  • Página 84: Instalación Con Una Pantalla De Vídeo

    • Otro roce de la SoproTouch (o pulsación de pedal) fi jará otra imagen suprimiendo la anterior. • En modo 4 imágenes, la imagen se memoriza en uno de los cuatro ángulos de la pantalla cuando usted roce la SoproTouch (o pulse SOPROCARE • Manual de usuario...
  • Página 85 (o pulsación) memorizará una segunda imagen en otro de los ángulos de la pantalla y así hasta obtener sus 4 imágenes. NOTA : El pedal utilizado debe ser conforme IPX1 según la norma IEC 60529 (Artículo 15.4.7.3 de la norma IEC 60601-1 ed3). SOPROCARE • Manual de usuario...
  • Página 86: Instalación Con Un Ordenador

    Computer MAC® Book Pro 13.3’’ ou iMac® 21.5’’ iMac® 27’’ Sistema operativo MAC® OS X 10.6 Snow Leopard MAC® OS X 10.7 Lion Procesador Intel® Core 2 Intel® Core i7 Memoria 2 GB 4 GB SOPROCARE • Manual de usuario...
  • Página 87: Instalación Del Programa Sopro Imaging

    Remítase al manual de usuario Sopro Imaging que se encuentra en el CD-ROM de Sopro Imaging en la carpeta document. 7.6. PARAMETRAJE DEL PROGRAMA SOPRO IMAGING CON LA CAMERA SOPRO Remítase al manual de usuario Sopro Imaging que se encuentra en el CD-ROM de Sopro Imaging en la carpeta document. SOPROCARE • Manual de usuario...
  • Página 88: Utilización Del Programa Sopro Imaging Con La Función Care

    E S PA Ñ O L 7.7 UTILIZACIÓN DEL PROGRAMA SOPRO IMAGING CON LA FUNCIÓN CARE Remítase al manual de usuario Sopro Imaging que se encuentra en el CD-ROM de Sopro Imaging en la carpeta document. SOPROCARE • Manual de usuario...
  • Página 89 EN MODO PERIO Y CARIO La cámara SOPROCARE se utiliza como una ayuda en la práctica profi láctica y preventiva. Gracias a su tecnología, basada sobre el fenómeno de fl uorescencia (provocado mediante la iluminación con LEDs) y a la amplifi cación cromática, la cámara permite efectuar un chequeo global de la salud bucodental del paciente.
  • Página 90 La cámara debe utilizarse con un SOPROTIPS, que debe colocarse sobre la cabeza de la cámara. Este accesorio, provisto con la cámara, permite mantener una iluminación ambiente. SOPROCARE • Manual de usuario...
  • Página 91: Modo De Selección

    El diagnóstico siguiente a la utilización de la cámara SOPROCARE lo realizan odontólogos acreditados. La señal de alerta solo es indicativa, el profesional es el único responsable en la elección de un tratamiento, adaptado a la situación, y el único que puede determinar la interrupción de un tratamiento.
  • Página 92: Descripción De Las Cajas De Conexión

    9.3. DOCK U_USB2 POWER SUPPLY The electrical connection of this connection box should be performed by the installer. SOPROCARE power supply is performed through the connection box that should be connected 24 V~; 50 Hz - 60 Hz; 15 VA.
  • Página 93: Salidas De Vídeo Y Usb

    Alimentación red de Clase II sin conexión a tierra. El enchufe de alimentación se utiliza como dispositivo de seccionamiento de la red. Únicamente para las DOCK M_USB2 y M_VIDEO. La protección intraoral es de un solo uso. Salida de vídeo. Conexión pieza de mano. Conexión pedal. Tensión continua. SOPROCARE • Manual de usuario...
  • Página 94 Conformidad del producto según la directiva europea 93/42/CEE relativa a los productos sanitarios. Tierra funcional (únicamente para las DOCK MU_USB2 y MU VIDEO). Los aparatos que se conectan a salidas de vídeo o USB deben estar conformes con la norma IEC 60950. SOPROCARE • Manual de usuario...
  • Página 95 Los SOPROTIPS pueden ser limpiados mediante una toallita desinfectante de tipo Septol Pierre Rolland. ADVERTENCIA: Para evitar todo riesgo de contaminación cruzada, siempre se tiene que observar las precauciones y medidas de higiene necesarias al manipular la cámara intraoral y protecciones intrabucales. SOPROCARE • Manual de usuario...
  • Página 96 No aplique directamente productos desinfectantes en spay a los productos Sopro ADVERTENCIA: Para evitar todo riesgo de contaminación cruzada, siempre se tiene que observar las precauciones y medidas de higiene necesarias al manipular la cámara intraoral y protecciones intrabucales. SOPROCARE • Manual de usuario...
  • Página 97: Mantenimientode La Pieza De Mano Y De La Caja De Conexión

    No frotar.  Toallitas Septol™ - Pierre limpieza visible. No sumergir  Rolland. Dejar secar al aire libre. en líquidos  Cerrar bien la caja de envase. desinfectantes  SOPROCARE • Manual de usuario...
  • Página 98: Servicio Post-Venta

    Los distribuidores, que no sean fi liales del Grupo ACTEON, no están autorizados para aplicar una ampliación de garantía en nombre de SOPRO. La entera responsabilidad de SOPRO está limitada, a su conveniencia, bien a la sustitución o bien a la reparación, gratuita, del producto defectuoso si este ha sido enviado al Servicio Post-Venta de SOPRO, y está...
  • Página 99 SOPRO no se encienden. • Problema de conexión conexión. 2. Verifi que que el cable de conexión está correctamente conectado ala pieza de mano y a la caja de conexión. SOPROCARE • Manual de usuario...
  • Página 100 Piense entonces en verifi car lo antes posible el correcto funcionamiento del material que acaba de viajar. SOPROCARE • Manual de usuario...
  • Página 101 • 1 salida de Vídeo PAL o NTSC. • 1 salida S-Vídeo PAL o NTSC. • 1 salida digital USB 2.0 • Dimensiones del controlador: Largo: 145; ancho: 130; Alto: 35 mm. • Peso del controlador: 245 g. SOPROCARE • Manual de usuario...
  • Página 102 • 1 salida de Vídeo PAL o NTSC. • 1 salida S-Vídeo PAL o NTSC. • 1 salida digital USB 2.0 • Dimensiones del controlador: Largo: 100; ancho: 72; Alto: 36 mm. • Peso del dock: 190 g. SOPROCARE • Manual de usuario...
  • Página 103 • No adaptada para ser utilizada en presencia de una mezcla anestésica infl amable con aire enriquecido con oxigeno o con protóxido de nitrógeno. • Conforme con la directiva europea 93/42/CEE. • Conforme con la norma IEC60601-1. • Conforme con la norma IEC60601-2-18. • Conforme con las normas UL 60601-1 y CSA 60601-1. SOPROCARE • Manual de usuario...
  • Página 104 COLLEGAMENTO A UN COMPUTER ..........17 PROTOCOLLO DI FUNZIONAMENTO DELLA CAMERA IN MODALITÀ PERIO E CARIO .20 DESCRIZIONE DELLE SCATOLE DI CONNESSIONE ......23 STERILIZZAZIONE DELLO SOPROTIPS .........26 MAINTENANCE ..............27 SERVIZIO POST VENDITA ............29 CARATTERITICHE TECNICHE ........... .32 SOPROCARE • Manuale d’uso...
  • Página 105 AVVERTENZE: Il termine AVVERTENZE fa riferimento ai problemi che potrebbero disturbare il normale funzionamento del sistema di imaging. NOTA : Il termine NOTA evidenzia punti particolari per facilitare la manutenzione del sistema o per chiarire informazioni importanti. SOPROCARE • Manuale d’uso...
  • Página 106: Presentazione Della Camera Dentale

    In modalità LUCE DIURNA, la camera consente di visualizzare dettali anatomici invisibili a occhio nudo o con lo specchio. Questo dispositivo di imaging a fl uorescenza si compone di un manipolo (SOPROCARE) e di una scatola di connessione (DOCK M_ USB2, DOCK M_VIDEO, DOCK MU_USB2, DOCK U_USB2, DOCK MU_VIDEO, DOCK USB2), nonché...
  • Página 107 •Un manuale d’installazione. DOCK U_USB2 • Una scatola di connessione con uscita digitale USB2. • Un cavo da 2,5 metri per il collegamento del manipolo alla scatola di connessione (5 metri o 7 metri optional). •Un manuale d’installazione. SOPROCARE • Manuale d’uso...
  • Página 108 Il dispositivo è stato concepito e sviluppato con i suoi accessori con lo scopo di garantire le massime sicurezza e performanze. L’uso di accessori di origine diversa può rappresentare un rischio per l’utente, i suoi pazienti il dispositivo stesso. SOPROCARE • Manuale d’uso...
  • Página 109: Istruzioni Di Sicurezza

    ATTENZIONE: È vietato apportare modifi che al prodotto senza l’autorizzazione del produttore. ATTENZIONE: Se l’apparecchiatura medica viene modifi cata, eseguire un controllo e un test appropriati per assicurarsi che sia possibile continuare ad utilizzarla con sicurezza. SOPROCARE • Manuale d’uso...
  • Página 110: Standard E Normative

    • Riposizionare il prodotto in funzione del ricevitore. • Allontanare il computer dal ricevitore. Il sistema SOPRO è concepito e testato per un utilizzo in un ambiente domestico di classe B Gruppo 1, conformemente alla norma CISPR11. SOPROCARE • Manuale d’uso...
  • Página 111: Smaltimento

    Per ottenere maggiori dettagli sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo apparecchio, vi preghiamo di rivolgervi al vostro rivenditore di apparecchiature dentarie (o, in mancanza, consultare il sito www.acteongroup.com), affi nché vi venga indicata la procedura da seguire. SOPROCARE • Manuale d’uso...
  • Página 112: Compatibilità Elettromagnetica

    Emissioni armoniche L’apparecchiatura SOPRO può essere utilizzata in tutti i locali No applicabile EN 61000-3-2 domestici, compresi quelli direttamente collegati alla rete elettrica pubblica a bassa tensione per usi domestici. Oscillazioni di tensione/ Flicker Applicabile EN 61000-3-3 SOPROCARE • Manuale d’uso...
  • Página 113 3 A/m 3 A/m essere al livello caratteristico di una postazione di un (50/60 Hz) tipico ambiente commerciale od ospedaliero. Nota: Ut è il valore nominale della tensione d’alimentazione applicata durante la prova. SOPROCARE • Manuale d’uso...
  • Página 114 Nota 1 : A 80 MHz ed a 800 MHz, si applica la fascia di frequenza superiore. Nota 2 : Queste raccomandazioni possono non essere applicate in tutte le situazioni. La propagazione delle onde elettromagnetiche è modifi cata dall’assorbimento ed il rifl esso dovuti alle strutture, oggetti e persone. SOPROCARE • Manuale d’uso...
  • Página 115 Nota 1 : A 80 MHz e a 800 MHz, la distanza di séparazione data si applica dalla fascia di frequenza superiore. Nota 2 : Queste raccomandazioni non possono essere applicabili in tutte le situazioni. La propagazione delle onde elettromagnetiche è modifi cata dall’assorbimento ed il rifl esso dovuti alle strutture, oggetti e persone. SOPROCARE • Manuale d’uso...
  • Página 116 4 immagini o il monoscopio se non era stata memorizzata alcuna immagine (tranne che su Dock USB2 e Dock U_USB2). SOPROCARE • Manuale d’uso...
  • Página 117 Il manipolo dispone di un anello rotante che permette la regolazione del fuoco da 0 a infi nito. Per semplifi care la regolazione, abbiamo preimpostato 4 posizioni che corrispondono agli impieghi principali della camera. Extraorale (Ritratto) Intraorale (da 1 a 5 denti) CARE (osservazione dei disturbi) Macro (dettagli invisibili a occhio nudo a 3 mm). SOPROCARE • Manuale d’uso...
  • Página 118: Collegamento A Uno Schermo Video

    • Un ulteriore sfi oramento del tasto SoproTouch (o pressione sul pedale) bloccherà un’altra immagine, eliminando la precedente. • In modalità 4 immagini, l’immagine si memorizza in uno dei quadranti dello schermo quando sfi orate il tasto SoproTouch (o SOPROCARE • Manuale d’uso...
  • Página 119 fi no a ottenere 4 immagini. NOTA : l’interruttore a pedale deve possedere la conformità IPX1 in accordo con lo standard IEC 60529 (art. 15.4.7.3 dello standard IEC 60601-1 ed. 3). SOPROCARE • Manuale d’uso...
  • Página 120: Collegamento A Un Computer

    Confi gurazione raccomandata Computer MAC® Book Pro 13.3’’ ou iMac® 21.5’’ iMac® 27’’ Sistema d’utilizzo MAC® OS X 10.6 Snow Leopard MAC® OS X 10.7 Lion Processore Intel® Core 2 Intel® Core i7 Memoria 2 GB 4 GB SOPROCARE • Manuale d’uso...
  • Página 121 Fare riferimento al manuale per l’uso Sopro Imaging che si trova nel CD-ROM di Sopro Imaging, nella directory document. 7.6. PARAMETRIZZAZIONE DEL SOFTWARE SOPRO IMAGING CON LA CAMERA Fare riferimento al manuale per l’uso Sopro Imaging che si trova nel CD-ROM di Sopro Imaging, nella directory document. SOPROCARE • Manuale d’uso...
  • Página 122 I TA L I A N O 7.7 UTILIZZO DEL SOFTWARE SOPRO IMAGING CON LA FUNZIONE CARE Fare riferimento al manuale per l’uso Sopro Imaging che si trova nel CD-ROM di Sopro Imaging, nella directory document. SOPROCARE • Manuale d’uso...
  • Página 123: Protocollo Di Funzionamento Della Camera In Modalità Perio E Cario

    L’ottica e il sensore CCD (charge coupled device) di SOPROCARE acquisiscono le immagini che presentano tale fl uorescenza, le evidenziano e le convertono in un segnale video che viene inviato a un display o al monitor di un computer. L’immagine fi nale può...
  • Página 124 Segnale normale Segnale di avviso Colore visualizzato Incolore Rosso Stato ipotizzato dei tessuti Dentina sana Area sospetta Verifi care Dente sano Adottare le tecniche di elezione per accertare la possibile presenza di carie SOPROCARE • Manuale d’uso...
  • Página 125: Selezione Della Modalità

    La diagnosi successiva all’utilizzo della camera SOPROCARE deve essere effettuata e formulata dal dentista e/o dall’igienista den- tale. Il segnale di avviso fornisce solo un’indicazione; il dentista è la sola persona esperta in grado di giudicare le opzioni di trat- tamento e adattarle alla situazione, nonché...
  • Página 126: Descrizione Delle Scatole Di Connessione

    24 V~; 50 Hz - 60 Hz; 15 VA. 9.4. ALIMENTAZIONE del DOCK USB2 L’alimentazione elettrica della telecamera si fa direttamente tramite la porta USB del vostro computer. La tensione che alimenta la telecamera è di tipo bassa tensione continua 5 V (0.5 A). SOPROCARE • Manuale d’uso...
  • Página 127 Alimentatore di classe II non dotato di messa a terra. La spina dell’alimentatore è utilizzata come dispositivo di scollegamento nella rete. Solo per alloggiamenti di espansione M_USB2 e M_VIDEO. Dighe dentali monouso. Uscita video. Connessione del manipolo. Connessione pedale. Tensione continua. SOPROCARE • Manuale d’uso...
  • Página 128 Conformità del prodotto secondo le direttive europee 93/42/CEE relative ai dispositivi medici. Messa a terra (per alloggiamenti di espansione MU_USB2 e MU_VIDEO). Gli apparecchi che si collegano alle uscite video o USB devono essere conformi alla normativa IEC 60950. SOPROCARE • Manuale d’uso...
  • Página 129: Sterilizzazione Dello Soprotips

    Gli SOPROTIPS possono essere pulite con un panno disinfettante, tipo Septol Pierre Rolland. ATTENZIONE: Per prevenire qualsiasi rischio di contaminazione incrociata, assicurarsi sempre che siano osservate le precauzioni e misure d’igiene necessarie durante l’uso della telecamera intra orale e delle prottezioni intra boccali. SOPROCARE • Manuale d’uso...
  • Página 130 Non vaporizzare direttamente prodotti disinfettanti (come spray) sui dispositivi SOPRO. ATTENZIONE: Per prevenire qualsiasi rischio di contaminazione incrociata, assicurarsi sempre che siano osservate le precauzioni e misure d’igiene necessarie durante l’uso della telecamera intra orale e delle prottezioni intra boccali. SOPROCARE • Manuale d’uso...
  • Página 131 Non sciacquare.  Septol™ - Pierre Rolland. fi no ad ottenere una pulizia Non immergere in un  visibile liquido disinfettante. Lasciare asciugare all’aria.  Richiudere bene la confezione  SOPROCARE • Manuale d’uso...
  • Página 132: Servizio Post Vendita

    Questa garanzia non è applicata ai prodotti utilizzati in malo modo, modifi cati, maltrattati o danneggiati per sbaglio o sottoposti ad inconsuete condizioni d’utilizzo e manipolazioni. I distributori, altri che le fi liali del Gruppo ACTEON, non sono autorizzate ad applicare una garanzia più...
  • Página 133: In Caso Di Guasti

    • Driver. 2.Verifi care che la camera sia stata riconosciuta dalla gestione periferica (installazione corretta del suo • Problema di connessione driver). 3.Verifi care che il cavo USB proveniente dal DOCK sia correttamente collegato sul HUB. SOPROCARE • Manuale d’uso...
  • Página 134 Nel caso in cui un materiale spedito a nostro carico subisse dei danni durante il trasporto, l’importo della riparazione sarà imputato al trasportatore se le riserve sono state fatte nei tempi, oppure al destinatario nel caso contrario. Pensate quindi a verifi care al più presto il buon funzionamento del materiale che ha appena viaggiato. SOPROCARE • Manuale d’uso...
  • Página 135: Caratteritiche Tecniche

    • 1 uscita Video PAL o NTSC. • 1 uscita S-Video PAL o NTSC. • 1 uscita digitale USB 2.0 • Dimensioni dell’unità di controllo: L: 145; l: 130; H: 35 mm. • Peso dell’unità di controllo: 245 g. SOPROCARE • Manuale d’uso...
  • Página 136 • 1 uscita Video PAL o NTSC. • 1 uscita S-Video PAL o NTSC. • 1 uscita digitale USB 2.0 • Dimensioni dell’unità di controllo: L: 100; l: 72; H: 36 mm. • Peso del dock: 190 g. SOPROCARE • Manuale d’uso...
  • Página 137 • Non adatto all’uso in presenza di un mix anestetico infi ammabile con l’aria, con l’ossigeno o il protossido d’azoto. • Conforme alla direttiva europea 93/42/CEE. • Conforme alla norma IEC60601-1. • Conforme alla norma IEC60601-2-18. • Conforme alla norma UL 60601-1 e CSA 60601-1. SOPROCARE • Manuale d’uso...
  • Página 138 VERWEIS AUF GESETZLICHE VORSCHRIFTEN ..........7 INSTALLATION ................13 INBETRIEBNAHME MIT EINEM VIDEOBILDSCHIRM ..........15 INBETRIEBNAHME MIT EINEM COMPUTER ...........17 BETRIEBSANLEITUNG DER KAMERA IM PERIO- UND CARIO-MODUS ......20 BESCHREIBUNG DER ANSCHLUSSBOXEN ............23 STERILISIEREN DES SOPROTIPS ............26 INSTANDHALTUNG ................27 KUNDENDIENST ................29 TECHNISCHE DATEN ...............32 SOPROCARE • Betriebsanleitung...
  • Página 139 WARNUNG: Der Begriff WARNUNG weist auf Vorfälle hin, die den ordnungsgemäßen Betrieb des Bildgebungssystems stören können. HINWEIS : Der Begriff HINWEIS erlaubt es, Besonderheiten hervorzuheben, um die Instandhaltung des Systems zu erleichtern oder wichtige Informationen zu erläutern. SOPROCARE • Betriebsanleitung...
  • Página 140: Dentalkamera Einleitung

    D E U T S C H DENTALKAMERA EINLEITUNG Die SOPROCARE ist für die klinische Anwendung in der allgemeinen Zahnmedizin bestimmt, mit Schwerpunkt auf Prävention und Prophylaxe durch schnelle und komplette Kontrolle der Zahngesundheit der Patienten. Das System besteht aus einem Gerät, das Zahnärzte und/oder Zahnhygieniker bei der präventiven Zahnpfl...
  • Página 141 D E U T S C H • eine CD mit der Bildgebungssoftware (Demonstrationsversion) und der technischen Dokumentation. • Ein quick start mit SOPROCARE and SOPRO-Imaging DOCK M_USB2 • Eine Anschlussbox mit integriertem Bildspeicher und numerischem USB2-Ausgang. • Ein Netzteil.
  • Página 142 Sopro Produkte sind Medizinprodukte und nur in Verbindung mit original Sopro-Ersatzteilen und -Zubehör einzusetzen. Bei Verwendung von Femdzubehör (Fremdfabrikate ohne Herstellerfreigabe) erlischt unwiderrufl ich die Gewährleistung und Produkthaftung auf Sopro Produkte. In Schadensfällen trägt der Betreiber, gemäß MPBetreibV, das volle Haftungsrisiko. SOPROCARE • Betriebsanleitung...
  • Página 143 Änderungen am Produkt sind ohne Erlaubnis des Herstellers nicht zulässig. VORSICHT: Bei Änderungen an einem medizinischen Gerät müssen geeignete Prüfungen und Kontrollen vorgenommen werden, um zu gewährleisten, dass das medizinische Gerät weiterhin ohne Gefahr benutzt werden kann. SOPROCARE • Betriebsanleitung...
  • Página 144: Verweis Auf Gesetzliche Vorschriften

    • Das Gerät in Abhängigkeit vom Empfänger neu positionieren. • Den Computer in größerer Entfernung zum Empfänger aufstellen. Das Gerätesystem SOPRO Kamera wurde für den Einsatz in einer Wohnumgebung der Klasse B Gruppe 1 gemäß der Norm CISPR11 entwickelt und geprüft. SOPROCARE • Betriebsanleitung...
  • Página 145 Beim Entsorgen müssen Sie die im jeweiligen Benutzerland geltenden Verordnungen zur Abfallbeseitigung beachten. Genauere Angaben zur Behandlung, Wiedergewinnung und zum Recycling dieses Gerätes erhalten Sie von Ihrem nächstgelegenen Dentalmaterialhändler (bzw. auf unserer Internetseite www.acteongroup.com), der Ihnen die korrekte Vorgehensweise erläutern kann. SOPROCARE • Betriebsanleitung...
  • Página 146: Elektromagnetische Verträglichkeit

    Das Gerät kann in allen Haushaltsräumen verwendet werden, harmonischer Schwingungen Nicht zutreffend einschließlich von Räumen, die direkt an das öffentliche EN 61000-3-2 Niederspannungsnetz angeschlossen sind, das für die Stromversorgung von Wohngebäuden eingesetzt wird. Spannungsschwankungen / Flickern Zutreffend EN 61000-3-3 SOPROCARE • Betriebsanleitung...
  • Página 147 Das Magnetfeld bei Netz-frequenz muss auf einem Netzfrequenz 3 A/m 3 A/m Niveau liegen, das für einen Einsatzort in einer gewerb- (50/60 Hz) lichen oder Krankenhaus-umgebung typisch ist. Hinweis: Ut ist der Nennwert der während des Tests angelegten Versorgungsspannung. SOPROCARE • Betriebsanleitung...
  • Página 148 Hinweis 1 : Von 80 MHz bis 800 MHz gilt das obere Frequenzband. Hinweis 2 : Diese Empfehlungen gelten eventuell nicht für alle Situationen. Das Ausbreiten der elektromagnetischen Wellen wird durch die Absorption und Refl ektion aufgrund von Strukturen, Objekten und Personen modifi ziert. SOPROCARE • Betriebsanleitung...
  • Página 149 Hinweis 1 : Bei 80 MHz und bei 800 MHz gilt die in dem oberen Frequenzband gegebene Abstandsentfernung. Hinweis 2 : Diese Empfehlungen gelten unter Umständen nicht für alle Situationen. Das Ausbreiten der elektromagnetischen Wellen wird durch die Absorption und Refl ektion aufgrund von Strukturen, Objekten und Personen modifi ziert. SOPROCARE • Betriebsanleitung...
  • Página 150 Halter ablegen, wird am Bildschirm das jeweils zuletzt gespeicherte Bild angezeigt, bzw. die 4 letzten, wenn Sie sich im 4-Bild-Anzeigemodus befanden, bzw. das Farbtestbild, wenn kein Bild gespeichert wurde(Außer bei Dock USB2 und Dock U_USB2). SOPROCARE • Betriebsanleitung...
  • Página 151 Das Handstück verfügt über einen Drehring zum Fokussieren von 0 bis unendlich. Zwecks Erleichterung der Bedienung sind 4 Positionen voreingestellt, die den Hauptanwendungen des SOPRO-Gerätes entsprechen. Extraoral (Porträt) Intraoral (1 bis 5 Zähne). CARE (Erkrankungen Beobachtungen) Makro (mit bloßem Auge unsichtbar bis zu einer Größe von 3 mm). SOPROCARE • Betriebsanleitung...
  • Página 152: Inbetriebnahme Mit Einem Videobildschirm

    • Im 1-Bild-Modus reicht zum Feststellen des Bildes eine leichte Berührung des SoproTouch aus (bzw. ein kurzer Druck auf den Fußschalter), sobald das gewünschte Bild auf dem Monitor erscheint. Das Bild wird automatisch in der Anschlussbox gespeichert und an Ihrem Bildschirm angezeigt. Wenn Sie zum Direktmodus zurückkehren möchten, den SoproTouch nochmals leicht berühren (bzw. SOPROCARE • Betriebsanleitung...
  • Página 153 Fußschalters) bringt das Bild in den Direktmodus zurück. Ein drittes leichtes Berühren (oder Betätigen des Fußschalters) speichert ein zweites Bild in einem anderen Viertel des Bildschirms, bis 4 Bilder aufgenommen sind. HINWEIS : Der Fußschalter muss der Schutzklasse IPX1 nach IEC 60529 entsprechen (Artikel 15.4.7.3 der Norm IEC 60601-1 ed3). SOPROCARE • Betriebsanleitung...
  • Página 154: Inbetriebnahme Mit Einem Computer

    Empfohlene Konfi guration Computer MAC® Book Pro 13.3’’ ou iMac® 21.5’’ iMac® 27’’ Betriebssystem MAC® OS X 10.6 Snow Leopard MAC® OS X 10.7 Lion Prozessor Intel® Core 2 Intel® Core i7 Speicher 2 GB 4 GB SOPROCARE • Betriebsanleitung...
  • Página 155 Siehe Benutzerhandbuch Sopro Imaging, das sich auf der CD-ROM von Sopro Imaging im Verzeichnis Dokumente befi ndet. 7.6. PARAMETRIEREN DER SOFTWARE SOPRO IMAGING MIT SOPRO KAMERA Siehe Benutzerhandbuch Sopro Imaging, das sich auf der CD-ROM von Sopro Imaging im Verzeichnis Dokumente befi ndet. SOPROCARE • Betriebsanleitung...
  • Página 156 D E U T S C H 7.7 EINSATZ DER SOFTWARE SOPRO IMAGING MIT DER CARE-FUNKTION Siehe Benutzerhandbuch Sopro Imaging, das sich auf der CD-ROM von Sopro Imaging im Verzeichnis Dokumente befi ndet. SOPROCARE • Betriebsanleitung...
  • Página 157: Betriebsanleitung Der Kamera Im Perio- Und Cario-Modus

    Technologie (erzeugt durch LED-Lampen) und chromatischer Verstärkung trägt diese Kamera zur umfassenden Versorgung der Patienten bei. Die hochentwickelte optische Einheit und der CCD-Sensor in der SOPROCARE nehmen die Bilder auf, verstärken sie und konvertieren sie in ein Videosignal, das an einen Video- oder Computermonitor gesendet wird. Das resultierende Bild kann den Zahnmediziner und/oder -hygieniker bei der Diagnose und Behandlung unterstützen.
  • Página 158 Dentallampe zur Seite zu bewegen, um zusätzlichen Lichteinfall in den Mund des Patienten zu vermeiden. Normales Signal Warnsignal Angezeigte Farbe Farblos Vermutete Beschaffenheit des Gewebes Gesundes Dentin Verdächtiger Bereich Kontrolle auf Gesunder Zahn Anwendung von anerkannten Standardmethoden zur Unter- suchung auf potenzielle Karies SOPROCARE • Betriebsanleitung...
  • Página 159 Materialien wie Fluorpaste zu entfernen, die die Kariesdetektion behindern könnten. Anschließend eine erneute Untersuchung vornehmen. Die auf die Verwendung des SOPROCARE-Systems folgende Diagnose wird von einem Zahnmediziner und/oder Zahnhygieniker durchgeführt. Ein Warnsignal dient nur als Hinweis, der Zahnmediziner ist der einzige Experte, der die geeigneten Behandlungsoptionen bewerten, entsprechend auswählen und ggf.
  • Página 160: Beschreibung Der Anschlussboxen

    SOPRO Kamera wird durch den Anschlusskasten mit Strom versorgt, der mit 24 V~; 50 Hz - 60 Hz; 15 VA angeschlossen werden sollte. 9.4. NETZSTROMVERSORGUNG DES DOCKS USB2 Die Stromversorgung der Dentalkamera muss über die USB-Schnittstelle Ihres Computers erfolgen. Die Spannung die die Kamera versorgt, ist Gleichstromniederspannung 5 V (0.5 A). SOPROCARE • Betriebsanleitung...
  • Página 161 Die Angaben auf der Docking-Station identifi zieren die SOPRO-Kamera entsprechend den internationalen Normen IEC 60601-1/IEC 60601-2-18 und IEC 60417. Netzteil, Klasse II, nicht geerdet. Der Stecker des Netzteils dient als Einrichtung zum Trennen vom Netz. Nur für M_USB2- und M_VIDEO-Docking-Stations. Einweg-Dentalbarrieren. Videoausgang. Handteilanschluss. Fußschalteranschluss. Gleichspannung. USB2-Anschluss. SOPROCARE • Betriebsanleitung...
  • Página 162 Für die medizinischen Vorrichtungen entspricht dieses Symbol dem Namen und der Adresse des Herstellers. Entspricht der Europäischen Richtlinie 93/42/EG für medizinische Geräte. Erdung (für MU_USB2- und MU_VIDEO-Docking-Stations). Geräte, die an den Anschluss „Video out“ oder USB-Anschluss angeschlossen werden, müssen der Norm IEC 60950 entsprechen. SOPROCARE • Betriebsanleitung...
  • Página 163: Sterilisieren Des Soprotips

    Die SOPROTIPS können auch mit einem Desinfektionstuch des Typs Septol Pierre Rolland gereinigt werden. WARNUNG: Um jegliche Kreuzkontamination zu verhindern, müssen die bei der Handhabung der Dentalkamera und des Intraoralschutzes notwendigen Vorsichts- und Hygienemaßnahmen stets beachtet werden. SOPROCARE • Betriebsanleitung...
  • Página 164 Kann die Kunststoffteile beschädigen. WARNUNG: Spühen Sie nie direkt mit Desinfektionsmittel auf Sopro Produkte. WARNUNG: Um jegliche Kreuzkontamination zu verhindern, müssen die bei der Handhabung der Dentalkamera und des Intraoralschutzes notwendigen Vorsichts- und Hygienemaßnahmen stets beachtet werden. SOPROCARE • Betriebsanleitung...
  • Página 165  wipes e.g. Septol™ Wipes from auswringen und bis zum Nicht Abspülen  Pierre Rolland. Erzielen sichtbarer Sauberkeit Nicht ins Desinfek-  reiben. tionsbad tauchen. An der Luft trocknen lassen.  Die Verpackung gut vers-  chließen. SOPROCARE • Betriebsanleitung...
  • Página 166 Kaufdatum. Diese Garantie gilt nicht für unsachgemäß verwendete, abgeänderte, vernachlässigte oder zufällig beschädigte Produkte oder Produkte, die ungewöhnlichen Betriebs- und Handhabungsbedingungen ausgesetzt waren. Andere Vertriebshändler als die Tochtergesellschaften der Unternehmensgruppe ACTEON sind nicht befugt, für Rechnung von SOPRO eine Garantie anzuwenden, die die von SOPRO gewährte überschreitet.
  • Página 167 1. Check the power supply is correctly connected to the und die LEDs von SOPRO Kamera network and to the connection box. leuchten nicht auf. • Anschlussproblem. 2. Check the connecting cable is correctly connected to the handpiece and to the connection box. SOPROCARE • Betriebsanleitung...
  • Página 168 Sollte von uns versandtes Material während des Transports beschädigt werden, werden die Reparaturkosten entweder gegenüber dem Spediteur geltend gemacht, wenn die Vorbehalte rechtzeitig gemeldet wurden, andernfalls gegenüber dem Empfänger. Achten Sie daher darauf, Material, das im Versand unterwegs war, unverzüglich auf einwandfreie Funktion zu prüfen. SOPROCARE • Betriebsanleitung...
  • Página 169: Technische Daten

    • Stromversorgung: 115 V˜ - 230 V˜ ; 60 Hz - 50 Hz • 1 PAL- oder NTSC-Video-Ausgang. • 1 PAL- oder NTSC-S-Video-Ausgang. • 1 digitaler Ausgang USB 2.0 • Abmessungen der Anschlussbox: L: 145 ; B: 130 ; H: 35 mm. • Gewicht der Anschlussbox: 245 g. SOPROCARE • Betriebsanleitung...
  • Página 170 • Speicher 1 und 4 Bilder • Stromversorgung: 24 V˜; 50 Hz - 60 Hz • Verbrauch: 10 VA. • 1 PAL- oder NTSC-Video-Ausgang. • 1 PAL- oder NTSC-S-Video-Ausgang. • Abmessungen der Anschlussbox: L: 100 ; B: 72 ; H: 36 mm. SOPROCARE • Betriebsanleitung...
  • Página 171 • Nicht geeignet für den Gebrauch unter Vorliegen eines entzündlichen Betäubungsmittelgemischs mit Luft, Sauerstoff oder Stickstoffprotoxid. • Entspricht der Europäischen Richtlinien 93/42/CEE. • Entspricht der Norm IEC60601-1. • Entspricht der Norm IEC60601-2-18. • Entspricht den Normen UL 60601-1 und CSA 60601-1. SOPROCARE • Betriebsanleitung...
  • Página 172 CAMERAWERKING IN PERIO-STAND EN CARIO-STAND ....... 2 0 BESCHRIJVING VAN DE AANSLUITBOXEN ........2 3 STERILISATIE VAN DE SOPROTIPS ..........2 6 ONDERHOUD ..............2 7 AFTER SALES SERVICE ............2 9 TECHNISCHE GEGEVENS ............3 2 SOPROCARE • Gebruikershandboek...
  • Página 173 WAARSCHUWING : het woord WAARSCHUWING refereert aan het incident dat mogelijk een vlotte werking van het systeem kan verstoren. N.B. : de letters N.B. vestigen de aandacht op hoe het specifi eke onderhoud van het systeem te vergemakkelijken of om belangrijke informatie toe te lichten. SOPROCARE • Gebruikershandboek...
  • Página 174 INLEIDING INTRAORALE CAMERA TRAO De SOPROCARE is bedoeld voor de algemene tandheelkundige praktijk en richt zich op preventie alsmede volledige en snelle controle van de mondhygiëne. Het systeem helpt tandartsen en/of mondhygiënisten bij preventieve zorg en het stellen van een visuele diagnose en biedt de volgende voordelen: •...
  • Página 175 • Een aansluitbox met een geïntegreerd geheugen voor opnamen en een digitale USB 2.0 output. • Een kabel, 2,5 meter lang, om het handstuk met de aansluitbox te verbinden (optioneel 5 of 7 meter). • Installatieaanwijzingen. DOCK U_USB2 • Een aansluitbox met een digitale USB 2.0 output. SOPROCARE • Gebruikershandboek...
  • Página 176 U kunt ook contact opnemen met onze commerciële afdeling. NOTE : Het toestel is ontwikkeld om samen met zijn accessoires, u een maximale kracht en veiligheid te bieden. Het gebruik van niet originele accessoires kan leiden tot risico’s voor u, uw patiënt en uw toestel. SOPROCARE • Gebruikershandboek...
  • Página 177 Het is verboden om zonder toestemming van de fabrikant wijzigingen aan het product te maken WAARSCHUWING: Als er wijzigingen aan de medische apparatuur worden aangebracht, dient er een test plaats te vinden om te controleren dat de apparatuur nog steeds veilig gebruikt kan worden. SOPROCARE • Gebruikershandboek...
  • Página 178: Overheidsvoorschriften

    • Verplaats het product ten opzichte van de ontvanger. • Verplaats de computer weg van de ontvanger. Het SOPRO dentale camerasysteem is ontwikkeld en getest om binnenshuis te worden gebruikt in een omgeving van klasse B Groep 1, volgens de standaard CISPR11. SOPROCARE • Gebruikershandboek...
  • Página 179 Respecteer de van kracht zijnde locale voorschriften betreffende het afvoeren van afval. Neem contact op met uw leverancier voor meer bijzonderheden over de behandeling, reparatie en recycling van het instrument. Is dat niet mogelijk, kunt u de webstek van de ACTEON groep raadplegen om over de procedure te worden geïnformeerd. SOPROCARE • Gebruikershandboek...
  • Página 180: Elektromagnetische Compatibiliteit

    Harmonische emissies Het apparaat SOPRO kan in elke huis worden gebruikt, met inbegrip Nee toepassing EN 61000-3-2 van die huizen die direct zijn aangesloten op het publieke laagspan- ningsnet. Voltage fl uctuaties / fl ikkeringen Toepassing EN 61000-3-3 SOPROCARE • Gebruikershandboek...
  • Página 181 Het magnetisch veld met de frequentie van het netwerk de netwerkfrequentie 3 A/m dient een voor een commerciële of medische omgeving (50/60 Hz) traditioneel niveau te hebben. N.B.: Ut is de waarde van het bij de tests gebruikte nominale waarde van het voltage. SOPROCARE • Gebruikershandboek...
  • Página 182 Bij 80 MHz en 800 MHz is de hogere frequentieband van toepassing. N.B. 2 : Deze aanbevelingen kunnen mogelijk niet in elke situatie van toepassing zijn. De propagatie van elektromagnetische golven wordt beïnvloed door absorptie en refl ectie van structuren, objecten en personen. SOPROCARE • Gebruikershandboek...
  • Página 183 N.B. 1 : Bij 80 MHz en bij 800 MHz geldt de scheidingsafstand zoals opgegeven in de hogere frequentieband. N.B. 2 : Deze aanbevelingen gelden mogelijk niet in elke situatie. De propagatie van elektromagnetische golven wordt beïnvloed door absorptie en refl ectie van structuren, objecten en personen. SOPROCARE • Gebruikershandboek...
  • Página 184 Wanneer u het handstuk ontkoppelt om hem naar een andere stoel te brengen of wanneer u het handstuk in de houder plaatst zal het laatst opgenomen beeld of de laatste vier als u in vierbeeldmodus bent, dan wel de kleurenbalk als geen beeld is opgeslagen (Uitgezonderd op DOCK USB2 / DOCK U_USB2). SOPROCARE • Gebruikershandboek...
  • Página 185 Op het handstuk bevindt zich een roterende ring ten behoeve van de scherpstelling van “0” tor oneindig. Voor uw gemak hebben wij vier posities van te voren ingesteld die corresponderen met de belangrijkste toepassing van de SOPRO. Extraoraal (Portret) Intraoraal (1 tot 5 elementen) CARE (observatie van ziekten) Macro (details die met het blote oog niet zichtbaar zijn) SOPROCARE • Gebruikershandboek...
  • Página 186: Aansluiten Aan Een Videoscherm

    Wilt u terug naar de directe mode hoeft u slechts de SoproTouch opnieuw kort aan te raken (of de voetschakelaar in te drukken). • Een volgende lichte aanraking met de SoproTouch (of druk op de voetschakelaar) doet een volgend beeld bevriezen en de SOPROCARE • Gebruikershandboek...
  • Página 187 SoproTouch (ou d’appuyer sur la pédale). N.B.: De voetschakelaar dient overeenkomstig de ‘IEC 60529’-norm IPX1-conform te zijn (artikel 15.4.7.3 van de ‘IEC 60601-1 ed3’-norm). SOPROCARE • Gebruikershandboek...
  • Página 188: Aansluiten Aan Een Computer

    Confi guration recommandée Computer MAC® Book Pro 13.3’’ of iMac® 21.5’’ iMac® 27’’ Operating systeem MAC® OS X 10.6 Snow Leopard MAC® OS X 10.7 Lion Processor Intel® Core 2 Intel® Core i7 Geheugen 2 GB 4 GB SOPROCARE • Gebruikershandboek...
  • Página 189 Raadpleeg het Sopro Imaging owner’s manual dat u kunt vinden op de Sopro Imaging CD-ROM in de directory Document. 7.6 GEBRUIK VAN DE SOPRO IMAGING SOFTWARE MET SOPRO CAMERA Raadpleeg de Sopro Imaging owner’s manual die u kunt vinden op de Sopro Imaging CD-ROM in de directory Document. SOPROCARE • Gebruikershandboek...
  • Página 190 N E D E R L A N D S 7.7 GEBRUIK VAN DE SOPRO IMAGING SOFTWARE MET CARE FUNCTIE Raadpleeg de Sopro Imaging owner’s manual die u kunt vinden op de Sopro Imaging CD-ROM in de directory Document. SOPROCARE • Gebruikershandboek...
  • Página 191: Camerawerking In Perio-Stand En Cario-Stand

    De optische lenzen en de ‘charge coupled device (CCD)’-sensor in de SOPROCARE herkennen de fl uorescente beelden en converteren deze naar een videosignaal dat naar een monitor of computerscherm wordt verzonden. Het resulterende beeld kan vervolgens door de tandarts en/of mondhygiënist(e) worden gebruikt voor het stellen van de diagnose.
  • Página 192 Normaal signaal Alarmsignaal Weergegeven kleur Kleurloos Rood Veronderstelde staat van het Gezonde tanden Verdacht gebied weefsel Onderzoek op Gezonde tand Maak gebruik van 'gold standard'-technieken om op cariës te controleren SOPROCARE • Gebruikershandboek...
  • Página 193 De diagnose na gebruik van de SOPROCARE dient door de tandarts en/of mondhygiënist(e) te worden gesteld. Het waarschuwingssignaal dient slechts ter indicatie. De tandarts is de enige die kan vaststellen wat de beste behandelmethode is en ook de enige die deze eventueel aan de omstandigheden kan aanpassen of kan stopzetten als dat naar zijn klinische mening noodzakelijk mocht zijn.
  • Página 194: Beschrijving Van De Aansluitboxen

    24 V~; 50 Hz - 60 Hz; 15 VA. 9.4. VOEDING VAN HET DOCK USB2 De voeding geschiedt direct via de USB-poort van de computer. Het voltage voor de camera is laag en bedraagt 5 V (0,5 A). SOPROCARE • Gebruikershandboek...
  • Página 195 SOPRO’-camera kan worden aangesloten. ‘Klasse II’-voeding niet geaard. De stekker van de voeding wordt gebruikt om het apparaat van het netwerk los te koppelen. Geldt alleen voor ‘M_USB2’- en ‘M_VIDEO’- aansluitstations. Tandbarrières voor enkel gebruik. Video-output. Handstukaansluiting. Aansluiting voetschakelaar. Gelijkstroom. SOPROCARE • Gebruikershandboek...
  • Página 196 Dit symbool is verbonden met naam en adres van de fabrikant. Het product voldoet aan de Europese norm 93/42/EEC betreffende medische apparatuur. Aarding (voor ‘MU_USB2’- en ‘MU_VIDEO’-aansluitstations). De apparaten die aan de video-output worden aangesloten dienen in overeenstemming te zijn met de standaard IEC 60950. SOPROCARE • Gebruikershandboek...
  • Página 197: Sterilisatie Van De Soprotips

    De SOPROTIPS kunnen met een desinfectiedoekje van het Septol Pierre Rolland type worden gereinigd. WAARSCHUWING: Voor een besmetting te ontkomen altijd de maatregelen van hygène respecteren gedurende de manipulatie van de intraorale camera en van de bescherminghoesjes. SOPROCARE • Gebruikershandboek...
  • Página 198 WAARSCHUWING : Het is verboden om direct desinfectievloeistoffen te vernevelen op de sopro producten. VOORZICHTIG : Voor een besmetting te ontkomen altijd de maatregelen van hygène respecteren gedurende de manipulatie van de intraorale camera en van de bescherminghoesjes. SOPROCARE • Gebruikershandboek...
  • Página 199 Lingettes Septol™ - en veeg daarna het ins- Niet onderdompelen in  het desinfectiebad. Pierre Rolland. trument totdat het op het oog schoon is. Laat aan de lucht drogen.  Sluit de verpakking met  zorg. SOPROCARE • Gebruikershandboek...
  • Página 200: After Sales Service

    De leverancier, met uitzondering van die welke tot de ACTEON Group behoren zijn niet gemachtigd namens SOPRO een langere garantietermijn te laten gelden. De gehele aansprakelijk van SOPRO is begrensd naar haar oordeel tot het zonder kosten van het defecte product indien dat wordt gezonden aan de SOPRO After-Sales Service.
  • Página 201: Opsporen Van Fouten

    Sopro Imaging (zie her gebruikershandboek van Sopro scherm. Imaging). •Driver 2. Controleer of de camera juist is gedetecteerd in de device driver (correcte installatie van zijn driver). • Aansluitprobleem 3. Controleer de USB kabel tussen het DOCK en de HUB. SOPROCARE • Gebruikershandboek...
  • Página 202 Als materiaal dat wij u toezonden tijdens het transport wordt beschadigd zullen de reparatiekosten in rekening worden gebracht aan de vervoerder (indien de voorbehouden binnen de genoemde periode zijn gemeld) of aan de ontvanger. Controleer zo spoedig mogelijk de correcte werking van al het materiaal. SOPROCARE • Gebruikershandboek...
  • Página 203: Technische Gegevens

    • Voeding: 115 V~ - 230 V~; 60 Hz - 50 Hz. • 1 PAL of NTSC video-output. • 1 PAL of NTSC S video-output. • 1 digitale USB 2.0 output. • Afmetingen: L:145; B:130; H:35 mm. • Gewicht: 245 g. SOPROCARE • Gebruikershandboek...
  • Página 204 • Voeding: 24 V~; 50 Hz - 60 Hz. • Verbruik: 10 VA. • 1 PAL of NTSC video-output. • 1 PAL of NTSC S video -utput. • 1 digitale USB 2.0 output. • Afmetingen: L:100; B:72; H: 36 mm. • Gewicht: 190 g. SOPROCARE • Gebruikershandboek...
  • Página 205 • Non adapté à une utilisation en présence d’un mélange anesthésique infl ammable avec de l’air avec oxygène ou protoxyde d’azote. • Conforme à la directive européenne 93/42/CEE. • Conforme à la norme IEC60601-1. • Conforme à la norme IEC60601-2-18. • Conforme à la norme UL 60601-1 et CSA 60601-1. SOPROCARE • Gebruikershandboek...
  • Página 206 中 文 目录 前言............2 牙科摄像机简介..........3 使用注意事项............ 6 监管要求............7 安装............1 2 连接显示屏............. 1 3 连接计算机............. 1 5 摄像机在PERIO模式和CARIO模式下的操作方案....... 1 8 主机说明............2 0 口内工作尖和遮光罩灭菌......... 2 3 维护............2 4 售后服务............2 6 技术规格............2 9 SOPROCARE • 使用手册...
  • Página 207 中 文 前言 前言 感谢您购买本设备。 为了使设备达到最佳使用效果,请遵守所有注意事项,建议仔细阅读使用说明并进行操作。 在进行系统操作时,应特别注意“小心、警告、注意”等信息。 小心:术语“小心”说明很可能危及安全的潜在事件 警告:术语“警告”系指很可能干扰成像系统顺利运行的事件。 注意:术语“注意”加亮区表明为特殊要点,以便维护系统或阐明重要信息。 SOPROCARE •使用手册...
  • Página 208 - 患者牙齿保健的信息 - 高亮显示牙垢和牙垢沉积所引起的牙龈炎症 - 协助检查牙槽龋齿 - 显示前后护理的差异。 在PERIO模式下,牙科从业者可通过摄像机查看牙垢并高亮显示牙垢沉积引起的牙龈炎症。该模式向牙科医师及/或保健专家提供一种工 具,使其可更好与患者进行交流、鼓励他们,教育他们,从而使患者明了自己的口腔健康状况。 在CARIO模式下,牙科从业者可通过摄像机高亮显示牙齿咬合面裂隙可能出现龋齿的警告。 在DAYLIGHT模式下,您可通过摄像机使无法以肉眼或镜子查看的解剖细节可视化。 此荧光成像设备由一个手柄(SOPROCARE)、一个接线盒(DOCK M_USB2、DOCK M_VIDEO、DOCK MU_USB2、DOCK U_USB2、DOCK MU_ VIDEO、DOCK USB2)和工作所需的各种配件组成。 SOPROCARE • 1 个 内 置摄像电子设备和 光 源的 手 柄 • 1个 手 柄 基座 • 4个口内工作头 • 10个口腔保护膜 • 1本快速启动手册...
  • Página 209 DOCK U_USB2 • 1台配有内置USB2数字输出的主机 • 1 条2.5米长用 于 连 接 手 柄 至主 机 的 电缆线(5 米和7米选配) • 1本安装手册 DOCK MU_USB2 • 1台配有内置画面存储和USB2数字输出的主机 • 1 条2.5米长用 于 连 接 手 柄 至主 机 的 电缆线(5 米和7米选配) • 1本安装手册 SOPROCARE •使用手册...
  • Página 210 中 文 本设备由纸箱包装运输。请务必保存该包装以备将来装运之需。我们随机附带一些口腔卫生保护膜,与SOPROCARE口腔数字观察仪配合 使用。有关本产品的详细信息,请查阅产品目录或致电我司商务部。 注意 : 为了最大限度地保障安全和性能,已设计和开发了本设备的所有附件,使用不同原产地的附件可能会给您、患者和/或设备造成危险。 SOPROCARE • 使用手册...
  • Página 211 中 文 使用注意事项 用注意 • SOPROCARE应避免水溅,避免存放于潮湿处(防止触电危险)。 • 应在洁净、干燥、通风良好的环境中安装SOPROCARE •操作摄像机和牙齿阻挡层时,应采取适当的卫生措施和预防措施,防止交叉感染。 •使用配件(如口内使用头、遮光罩和牙齿阻挡层)时,必须依据感染控制规程而行。使用配件时,必须遵守制造商对于如何使用诸如 配件之类物品的说明,防止患者交叉感染。 • 若几天不使用本口腔数字观察仪,请拔下电源, 勿拉电缆线 • 请勿挤压或拧手柄电缆线 • 请勿将本设备置于强烈震动的环境中 • 请勿将本手柄跌落 • 请勿将本手柄浸在任何液体中,或进行高温消毒 • 针对不同的患者,一定要更换保护膜。每次使用前请确保SOPROCARE上无任何利尖 • 使用本口腔数字观察仪几分钟之后,光源表面散发出的温度可能会高于41 C ,因此,应避免光源处直接接触患者的嘴。 • 根据IEC 62471,SOPRO 口腔观察仪使用组1 LED。为避免眼睛受到伤害, 不要直视光源. 注意 : 如果在检查患者时卫生保护膜被撕破,或者如果在抽出卫生保护膜时“感染”手柄,则需要对手柄彻底消毒。如欲消毒,请参阅维护章 节。 注意: 未经制造商的同意,禁止对本品进行改动。...
  • Página 212: 监管要求

    This product was designed and manufactured by a company having an authorized quality system. It meets the European directive 93/42/EEC requirements relative to medical devices. Therefore, it particularly meets electrical safety and electromagnetic compatibility standards (IEC) (CEM). 4.2. 电磁干扰和静电放电 电磁兼容性(CEM)为电子设备部件所具有的在电子环境中能正确互相制约的功能。尽管SOPROCARE在设计时已确保这种兼容性并与电磁 兼容性相一致,并符合由监察机构设置的电磁波干扰阈,但并不保证其在特定的安装环境下出现干扰的可能性。 如果设备与无线电通讯服务发生干扰(可通过打开或关闭开关测出),建议用户采取以下全部方法或其中之一来消除干扰: • 改变接收天线的方向 • 根据接收器的方向重新定位产品的位置 • 将计算机从接收器处移开 SOPROCARE依据CISPR11 标准规定的第一组B级家庭环境设计和测试。 SOPROCARE • 使用手册...
  • Página 213 根据欧洲2002/96/EC号有关废弃电子电气设备(DEEE或WEEE)的指令标记回收本设备。保证本设备的正确处理,防止废旧设备对环境或 人体的潜在危害。 本产品或文件上会贴 标志,表明本设备不能和家庭垃圾一样处理。 因此本设备废弃时应置于专门的废弃电子电气设备回收处。 应符合当地废弃处理相关规定。更多有关设备处理和回收再利用的详细信息,请联系牙科设备经销商(如联系不上,可通过过网站查找 www.acteongroup.com),他们会向您提供正确途径。 4.5. 电磁兼容性 制造商指导和声明 - 电磁辐射 SOPROCARE设备专门用于电磁特殊环境下。用户应确保设备在此种环境下使用。 辐射测试 符合 电磁环境 – 指导 RF辐射 第1组 SOPROCARE设备的辐射能量只用于内部功能。因此该系统辐射低能量的 CISPR 11 RF能量,不会干扰附近的电子设备。 RF辐射 B级 CISPR 11 谐波辐射 SOPROCARE设备可以用在所有住宅处所内,包括给住宅供电的公共低电 不适用 EN 61000-3-2 压电源分配网直接相连的建筑物 电压波动/闪烁 适用 EN 61000-3-3 SOPROCARE •使用手册...
  • Página 214 <70% Ut 500 ms 运行,建议应由充电器或电池对SOPROCARE设备供电。 EN 61000-4-11 • <5% Ut - 持续 5 s <5% Ut 5 s 电压骤降、短暂中断及 电 源 输 入 线 路 的 电 压 在传统商业或医疗环境中,具有网络频率的磁场应处于特 3 A/m 3 A/m 变化 有的位置水平。 EN 61000-4-11 注意:Ut为试验期间采用的电压公称值。 SOPROCARE • 使用手册...
  • Página 215 = 1.16√P 80 MHz 到 800 MHz EN61000-4-3 80 MHz 至 2,5 GHz d = 2.33√P 800 MHz 到 2.5 GHz i其中P是发射器制造商提供的发射器最大额定输出功率, 单位为瓦(W),d为推荐间距,单位为米(m)。 通过现场电磁测量确定的固定射频发射器发射的场强应低于各 频带的符合水平。在带有下列符号的设备附近可能有干扰: 注意1: 在80 MHz和800 MHz频率下,应用高频波段。 注意2:这些指导不是在任何情况下都适用。电磁波传播可因为某些结构、物体以及人体吸收和反射波而改变。 a 通过理论不能精确预计移动电话(蜂窝/无绳)基站、陆地移动无线电、业余无线电、AF和FM和无线电通信等固定发射器的电磁场 强度。如欲评估因固定射频发射器引起的电磁环境,应考虑进行电磁环境测量。如果在使用SOPROCARE设备的紧邻环境内测量的射频 场强度超过上述符合等级,则必须测试产品性能,以验证产品是否合格。如果发现性能异常,可能需要采取另外的措施,如改变产 品的方向或位置。 b 在150kHz至80 MHz的频率范围内,电磁场强度必须低于3 V/m。 SOPROCARE •使用手册...
  • Página 216 800 MHz 至 2,5 GHz d = 1.6 √P d = 1.6 √P d = 2.33 √P 0.001 0.116 0.116 0.233 0.366 0.366 0.736 0.16 1.16 2.33 3.66 3.66 7.36 11.6 11.6 23.3 对于上面未列出的额定值为最大功率的发射器,可以使用适用于发射器频率的方程估算以米(m)计的推荐间距,其中P为依据生产厂商 以瓦(W)计的发射器最大额定功率。 注意1: 在80 MHz和800 MHz时,应用于高频段的间隔距离。 注意2: 所推荐的措施不是在任何情况下都适用。电磁波传播会因某些结构、物体以及人体的吸收和反射波受到影响。 SOPROCARE • 使用手册...
  • Página 217 中 文 安装 安装 本仪器专为牙科医生设计。它的安装不需要特殊培训。参见用户手册上的指示即可。 5.1. 启动 固定手柄基座: 1. 选择一处平整可触及的表面。 2. 用抹布清洁要安置的地方。 3.撕去双面胶带的保护纸并粘贴在手柄基座上,放置好并多次按压。粘贴两个小时后达最佳粘贴效果,在此期间应避免让基座受力。 注意 : 此基座有磁性,在具有磁场的区域内可能会影响设备的灵敏度。不要把此基座安置在类似于阴极射线屏、磁条等物品附近。 5.2 其它主机(可选配) 在每把牙椅的旁边可以连接一台主机(不限)。只需将手柄从一把牙椅上移到另一把上。 当电缆线没有连接到手柄上时,手柄基座用于连接电缆线连接器。 当从手柄上断开电缆线,移动手柄至另外一把牙椅上时(或将手柄放到其基座上),显示器上则显示最后一幅存储的画面 如果使用4幅画 面模式时则显示最后4幅画面,如果没有存储画面则显示彩色条纹的测试表(Dock USB2和Dock U_USB2 控制器除外)。 5.3. 对焦) 手柄上的圆环可调焦从“0”至无穷大。为了使用方便,我们预设了对应口腔数字观察仪主要照射模式的三个位置: 口外模式(画面) 口内模式(1-5颗牙齿) CARE (疾病观察) 放大模式(显示细微处) SOPROCARE •使用手册...
  • Página 218 • 此电源仅限本台主机使用。 6.2. 连接DOCK MU_USB2或DOCK MU_VIDEO • 请参阅DOCK MU_USB2或DOCK MU_VIDEO的综合操作手册进行连接。 • 将电缆线和手柄进行连接。 • 连接主机和显示器视频输入端口的视频电缆线(推荐 Y/C“S-video”电缆线) 6.3. SOPROTOUCH 画面采集的操作 • 当打开开关时,SOPROCARE会自动选择1幅画面模式。 • 如果想选择4幅画面模式,请将手指放在SoproTouch开关上3秒钟以上(直到显示器上出现黑色闪烁),(如果选择使用脚踏开关,踩 踏要超过3秒钟)。 • 用同样的步骤切回到1幅画面模式。 • 单个画面模式时,当所需画面出现在显示器上时,轻轻触摸SoproTouch开关 (或短暂踩下脚踏开关),画面自动存储在SOPROCARE内 并显示在显示器上。如果希望切回正在使用的模式,只需再次轻轻触摸SoproTouch开关 (或踩下脚踏开关)。 • 当删除前一幅画面时,再一次轻轻触摸SoproTouch开关 (或踩下脚踏开关)将会采集另一幅画面。 • 4幅画面模式时,当轻轻触摸SoproTouch开关或踩下脚踏开关)时,画面将会存储在显示器的四个区域之一并显示在显示器上。再次 轻轻触摸SoproTouch开关(或踩下脚踏开关)将会使画面返回正在使用的模式。第三次轻轻触摸SoproTouch开关 或踩下脚踏开关)将 SOPROCARE • 使用手册...
  • Página 219 中 文 会在显示器四个区域的另一个区域存储第二幅画面,如此重复操作直到获取4幅画面。 注意 : 根据 IEC 60529 标准,脚踏开关必须符合 IPX1 (IEC 60601-1 标准,第三版,条款 15.4.7.3). SOPROCARE •使用手册...
  • Página 220 1280 x 1024 或以上 MAC®: 系统最低配置 建议配置 Computer MAC® Book Pro 13.3’’ iMac® 21.5’’ iMac® 27’’ MAC® OS X 10.6 Snow Leopard MAC® OS X 10.7 Lion 操作系统 Intel® Core 2 Intel® Core i7 处理器 2 GB 4 GB 存储器 SOPROCARE • 使用手册...
  • Página 221 • 连接主机和计算机的一个USB端口的USB电缆线。 • 连接主机和手柄的电缆线。 •如果用户更愿意使用脚踏开关,而不是SoproTouch 开关来采集画面,只需将脚踏开关 (可选配)连接到本配置的主机上,此时SoproTouch 开关将失灵。 • 将电源与电源插座进行连接,然后连接主机(绿色指示灯会亮)。 7.3. 连接DOCK MU_USB2 和 DOCK U_USB2 • 参阅DOCK MU_USB2/ DOCK U_USB2的综合操作手册。 • 将电缆线和手柄连接。 • 用USB电缆将连接主机和计算机的一个USB端口。 7.4. 连接DOCK USB2控制器 • 连接计算机的一个USB端口的USB电缆线。 • 将电缆线和手柄连接。 7.5 安装SOPRO 成像软件 参阅Sopro成像软件光盘上文档目录中“Sopro成像使用手册”。 7.6. 配有SOPROCARE系统的SOPRO成像软件的配置 参阅Sopro成像软件光盘上文档目录中“Sopro成像使用手册”。 SOPROCARE •使用手册...
  • Página 222 中 文 7.7. 使用配有CARE功能的SOPRO 成像软件 参阅Sopro成像软件光盘上文档目录中“Sopro成像使用手册”。 SOPROCARE • 使用手册...
  • Página 223: 摄像机在Perio模式和Cario模式下的操作方案

    中 文 摄像机在PERIO模式和CARIO模式下的操作方案 和 SOPROCARE有助于疾病预防实践。得益于其基于荧光现象(LED灯发射)和彩色放大的技术,该摄像机可向患者提供全方位护理。 SOPROCARE内的光学器件及电荷耦合(CCD)传感器撷取含有荧光的图像,高亮显示并将图像转换成视频信号发送到视频监视器或电脑显 示器。最终的图像可协助牙科从业者及/或保健专家进行诊断。 作为协助检查牙垢、牙垢沉积引起的牙龈炎症和咬合面龋齿的工具,荧光色彩的任何改变都将指导牙科人员以金标准技术来检查警示区 域。图像信息连同金标准检查的结果可用来识别病理性症状和制定恰当的治疗方案。 注意: SOPROCARE可提供额外信息来补充牙科医师视觉观察的不足、提供患者病史和来自其他诊断技术的信息,以便全面确诊,对您的诊断能 起到协助作用。摄像机并不提供诊断。牙科从业者在使用摄像机后作出诊断。 有别于此手册描述为正确使用的任何使用方式均视为不当使用。制造商对不当使用所引起的任何损坏不负责任,由操作人员承担所有风 险。 8.1. PERIO模式 荧光模式和彩色放大功能可以获得患者牙齿保健的信息并高亮显示牙垢以及牙垢沉积所引起的牙龈炎症。所提供的图像以不同颜色显 示,颜色意义如下表: 常规信号 警告信号 显示的颜色 牙齿的本色 牙龈的本色和原貌 存在白色、黄色、桔黄 牙龈呈紫红色 到红色的牙垢沉积 预定指代的组织状态 牙齿上无牙垢沉积 健康牙龈 存在牙垢 存在牙龈炎症 检查 健康牙齿 健康牙齿 使用金标准技术检查患 使用金标准技术检查牙 者卫生状况 龈炎症 摄像机必须与SOPROTIPS一起使用,必须将SOPROTIPS安装于摄像机的头部。此配件随摄像机提供,可使周围照明发生位移。 SOPROCARE •使用手册...
  • Página 224 中 文 8.2. CARIO模式 在此荧光模式下,所获得的图像发出红色警告,而图像其余部分仍保持黑白样式。 建议在CARIO模式下使用SOPROTIPS。必须移动牙科手术灯,避免照射患者口腔内部。 常规信号 警告信号 显示的颜色 无颜色 红色 预定指代的组织状态 健康齿质 可疑区域 检查 健康牙齿 使用金标准技术来检查潜在的龋齿 如果发出这种警告信号,务必使用抛光刷、粉末喷嘴清洁器或其他可接受的工具进行专业清洁,以去除任何残渣、食物沉积、牙垢、检 查牙垢的药剂和可妨碍龋齿检查的预防性材料,如氟粘贴(fluor-paste)。然后重新检查。 全科从业者及/或牙科保健人员在使用SOPROCARE后作出诊断。警告信号仅提供指示,牙科从业者才是唯一可进行判断、依情况调整治疗 方案并根据其临床感觉决定停止治疗的专业人士。 8.3. 模式选择 按钮1:按下此按钮,可在DAYLIGHT模式和PERIO模式之间切换。 按钮2:按下此按钮,可在DAYLIGHT模式和CARIO模式之间切换。 SOPROCARE • 使用手册...
  • Página 225: 主机说明

    9.1. DDOCK M_USB2和DOCK M_VIDEO电源 SOPROCARE的电源与电源插座相接。电线的另一末端与主机连接,其标志为6V PHIHONG,PSA 10R-060 Model或FRIWO,MPP15 FW 7555M/06 model)。 电源自动调节电网路115V~-230V~;60Hz-50Hz;0.5A。SOPROCARE的电压是持续低压型6V 9.2. DOCK MU_USB2和DOCK MU_VIDEOI电源 此主机的电源连接应该由安装人员来完成。SOPROCARE的电源通过主机来供电,必须连接到24V~;50Hz- 60Hz;10VA。 9.3. DOCK U_USB2电源 此连接装置的电气连接由安装者完成。SOPROCARE的电源通过连接于24 V~; 50 Hz - 60 Hz;15 VA的连接盒实现 9.4. DOCK USB2控制器电源 牙科数字观察仪的电源直接通过计算机的USB口来供电。数字观察仪的电压为持续低电压5V (0.5 A). 9.5. 视频和USB输出 这些主机提供两路独立的视频输出*-一路复合输出,一路为Y/C“S-Video”输出。 将两个端口的中的一个连接到显示器的视频输入端口(推荐使用Y/C“S-Video”端口)。此主机有一个USB2.0数字输出,用于连接计算 SOPROCARE •使用手册...
  • Página 226 中 文 机的USB2端口。*Dock USB2控制器除外。 9.6.脚踏开关 如果使用脚踏开关来采集画面,必须将其连接在 处。 9.7. 标识符确认 根据国际标准IEC 60601-1 / IEC 60601-2-18 和 IEC 60417,位于控制盒上的标识识别SOPRO 口腔观察仪。 II类仪器,电源不需要接地。电源插头用于与电网切断连接。只适用于M_USB2 和 M_VIDEO 控 制盒。 保护罩仅限一次性使用. 视频输出。 手柄连接。 脚踏开关接线插口。 连续电压 USB2 输出。 “BF型口腔数字观察仪”。 按照操作手册使用. 2005年08月13日之后,市场上废弃电子电气设备的处置。此符号表明不能按家用垃圾处理本产品。 SOPROCARE • 使用手册...
  • Página 227 中 文 对于医疗器械,此标志为生产年份(四位数表示)。 对于医疗器械,此标志为制造商名称和地址。 产品符合有关医疗器械相关规定的欧洲93/42/EEC指令。 接地电源( 用于MU_USB2 和 MU_VIDEO 控制盒). 连接到视频或USB输出端口的设备必须符合IEC 60950标准。 SOPROCARE •使用手册...
  • Página 228 中 文 口内工作尖和遮光罩灭菌 尖和遮 在灭菌前必须清洁口内工作尖和遮光罩。 口内遮光头和遮光罩可浸入消毒槽,并用手动或自动清洁设备(超声清洁器)清洁。 然后必须在高压灭菌器灭菌之前冲洗、干燥和包装。 134°C 和2巴(200 Kpa)下,可在高温灭菌器中,对口内工作尖和遮光罩灭菌18分钟。 不过,重要的是注意在高温灭菌器中对口内工作尖和遮光罩灭菌会造成这些附件磨损。因此,建议平均每十五个灭菌循环就可更换口内 工作尖和遮光罩(避免诊断失真)。 注意: 可以用消毒抹布,例如法国碧兰公司生产的Septol Wipes,清洁工作尖。 注意: 当使用口腔数字观察仪及其附件时,必须采用口腔保护膜等感染防护措施,以防止病人之间的交叉感染。 SOPROCARE • 使用手册...
  • Página 229 中 文 维护 维护 如果是根据制造商的使用和清洁说明进行使用,SOPROCARE将不需要任何维护。 在首次使用前,须对本设备进行彻底消毒。 SOPROCARE在每次进行维修或维护后,使用前应彻底消毒。 警告 不要使用含有下列各项的产品: •氨树胶、三氯乙烯 • 二氯乙烯 • 氢氯铵 • 氯化烃和芳烃 • 二氯乙烷 • 二氯甲烷 •甲酮 警告 不要将消毒液直接喷射在SOPRO产品上。 注意: 当使用口腔数字观察仪及其附件时,必须采用口腔保护膜等感染防护措施,以防止病人之间的交叉感染。 11.1. 手柄或主机维护 注意: 如果与血液接触或过分污浊,强烈建议进行消毒。首先,用消毒抹布清洁手柄,然后将手柄包在几块消毒抹布之间,并放置15分钟。 SOPROCARE •使用手册...
  • Página 230 中 文 使用说明和注意事项 说明 建议   消毒 表面清洁的消毒抹布 ,即法国碧  取抹布,拧干,然后擦拭本设  不要擦洗。  兰公司的Septol™ Wipes。 备,直到明显干净为止。 不要冲洗。   可露天晾干。 不要浸入消毒液中。  心地合上包装箱。 SOPROCARE • 使用手册...
  • Página 231: 售后服务

    中 文 售后服务 售后服 12.1. 警告 SOPRO保证本产品自购买日期起一(1)年期间内免费更换材料和维修产品故障。该保修规定不适用于误用、改造、无人看管或意外损坏 的产品、或未正常使用和搬运的产品。除艾龙集团的子公司以外,分销商无权代表SOPRO提供更大范围的保修服务。 若将存在故障的产品送到SOPRO售后服务部,在免费更换或修理有故障的产品时,SOPRO完全倾向于便利性。该规定适用于保修期内。 除法国外,只有在产品使用所在国的SOPRO经销商授权销售点购买的产品,才可以保修。 该保修服务是唯一的赔偿办法,取代了任何其他保修服务,例如对适于特定用途的保修,无论是明确的还是暗含的,都是如此。依据 合同、非合同或其他规定,对于间接、附带发生或随之发生的任何特定损坏或对于性能下降或数据丢失,SOPRO不承担任何赔偿责任。 依据某些国家的现行监管或法律规则,对直接或间接损坏责任的免除或限制不适用。现行的免除规定可能不适用于这些国家的购买者。 SOPROCARE •使用手册...
  • Página 232 屏幕上未显示画面,并且 SOPRO- • 电源故障。 1.检查电源是否正确接到电网以及主机上。 CARE的LED未亮起。 • 连接问题。 2.检查电缆线是否正确接到手柄和主机上。 SOPROCARE开机,但屏幕上未显 • 配置。 1.检查是否在Sopro成像软件中正确设置SOPROCARE(请 示画面。 • 驱动程序。 参阅Sopro成像软件使用手册)。 • 连接问题。 2检查是否在设备驱动程序中正确检测到口腔数字观察仪 (正确安装设备驱动程序)。 3.检查是否将接自DOCK的USB电缆线正确接到HUB上。 屏幕上显示画面,但质量不令人 SOPROCARE驱动程序配置。 检查Sopro成像软件中口腔数字观察仪配置(亮度、 满意。 比度、饱和度等等)。请参阅Sopro成像软件使用手册 显示画面,但不十分清晰(模 • 聚焦环。 1.检查聚焦环是否位置正确(口外、口内及放大)。 糊)。 • 卫生保护膜。 2.检查是否将卫生保护膜正确置于摄像头上。 应将SOPROCARE整套运送给我们(主机、手柄及电缆线)。请在装箱单上附上出现故障的简要说明。 如果构成SOPROCARE的某些部件损坏,必须退回所有部件,以便更换存在故障的部件。 当将材料归还您时,应检查其状况,如有必要请在运单上填上注明任何不符之处。然后在48小时内向承运人寄去挂号信确认。在48小时 SOPROCARE • 使用手册...
  • Página 233 中 文 后,承运人可否认这些不符之处。 如果发送您的任何材料在运输过程中损坏,则由承运人(如果在期限内附加不符之处)或收件人承担修理费。尽快确认所有材料功能是 否运行正常。 SOPROCARE •使用手册...
  • Página 234: 技术规格

    • 光源:7 LED • 三种模式:Perio模式、Cario模式和Daylight模式。 • 2个位置:诊断和治疗 • 正像 • 使用SoproTouch开关或脚踏开关采集画面(可选配) • 视角:70° • 电缆线长度:2.5米 • 手柄尺寸:长:200mm;宽:28mm;高:24mm • 可使用部件尺寸:宽:14.4mm×高:8mm • 手柄重量:78克 DOCK M_USB2 • 1和4幅画面存储 • 电源:115V ~– 230V~;60Hz-50Hz • 1个视频输出PAL或NTSC制式 • 1个S-video输出PAL或NTSC制式 • 1个数字USB2.0输出端口 • 控制盒尺寸:长:145mm;宽:130mm;高:35mm • 控制盒重量:245克 SOPROCARE • 使用手册...
  • Página 235 • 控制盒尺寸:长:145mm;宽:130mm;高:35mm • 控制盒重量:245克 DOCK U_USB2 • 电源:24 V~;50Hz-60Hz • 功耗:15 VA • 1个数字USB2.0输出端口 • 控制盒尺寸:长:50mm;宽:75mm;高:36mm • Dock重量:76克 DOCK MU_USB2 • 1和4幅画面存储 • 电源:24 V~;50Hz-60Hz • 功耗:10 VA • 1个视频输出PAL或NTSC制式 • 1个S-video输出PAL或NTSC制式 • 1个数字USB2.0输出端口 • 控制盒尺寸:长:100mm;宽:72mm;高:36mm • Dock重量:190克 SOPROCARE •使用手册...
  • Página 236 • 控制盒尺寸:长:100mm;宽:46mm;高:20mm • Dock重量:165克 • BF型的适用部件 • 工作环境温度:+10°C至 +40°C • 存储温度:-20°C至 +45°C • 相对湿度:10% 至90 % • 大气压力:900hPa 至1060 hPa • 可连续工作 • 不抗水淋 (IPXO) • 不宜在麻醉剂与空气、氧气或者氧化亚氮混合物的易燃环境中使用 • 符合欧洲指令93/42/EEC • 符合EC 60601-1标准 • 符合IEC60601-2-18标准 • 符合UL60601-1 CSA 60601-1标准 SOPROCARE • 使用手册...
  • Página 237 ZAC Athélia IV - Avenue des Genévriers - 13705 LA CIOTAT cedex • FRANCE Tel + 33 (0) 442 98 01 01 • Fax + 33 (0) 442 71 76 90 E-mail : info@sopro.acteongroup.com • www.acteongroup.com...

Tabla de contenido