Descargar Imprimir esta página

SRAM PREDICTIVE STEERING Manual De Usuario página 14

Ruedas para mtb

Publicidad

Rear Wheel Installation
Einbau des Hinterrads
Instalación de la rueda trasera
⚠WARNING
Wheels that are not properly seated and
secured into the dropouts can disengage
from the bike, which can lead to a crash and
serious injury and/or death.
⚠WARNUNG
Laufräder, die nicht ordnungsgemäß in den
Ausfallenden sitzen und fixiert sind, können
sich vom Fahrrad lösen, was zu einem Sturz
und schweren oder tödlichen Verletzungen
des Fahrers führen kann.
⚠ATENCIÓN
Si se utiliza la bicicleta con las ruedas mal
asentadas y fijadas a las punteras, podrían
moverse o soltarse de la bicicleta, lo que
puede provocar un accidente y ocasionar
lesiones graves e incluso mortales al ciclista.
X-Horizon™ Rear Derailleur:
Pull down on the derailleur
cage and press the Cage
Lock™ button to lock it.
X-Horizon™-Schaltwerk:
Ziehen Sie den
Schaltwerkkäfig nach unten
und drücken Sie den Cage
Lock™-Knopf, um den Käfig
zu verriegeln.
Desviador trasero
X-Horizon™: Tire hacia abajo
de la jaula del desviador
y presione el botón Cage
Lock™ para bloquearla.
For other rear derailleurs,
pull back and down and
then proceed to step 3.
Bei anderen Modellen
ziehen Sie das Schaltwerk
nach hinten und unten und
fahren Sie dann mit Schritt
3 fort.
Para los otros desviadores
traseros, tire hacia atrás y
hacia abajo y continúe con
el paso 3.
Adjust
Régler
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen
Installation de la roue arrière
Installazione della ruota posteriore
Het achterwiel installeren
⚠AVERTISSEMENT
Si vous roulez avec un vélo dont les roues
ne sont pas correctement installées et
fixées dans les pattes, les roues peuvent
se détacher, ce qui peut provoquer une
chute et exposer le cycliste à des risques de
blessures graves, voire mortelles.
⚠AVVERTENZA
Ruote non correttamente inserite o fissate
nei forcellini possono sganciarsi dalla
bicicletta, provocando incidenti e gravi
lesioni e/o la morte del biker.
⚠WAARSCHUWING
Wielen die niet juist in de vorkuiteinden
zijn geplaatst en bevestigd kunnen van de
fiets loskomen, hetgeen kan leiden tot een
ongeval en ernstig letsel en/of de dood van
de berijder.
Dérailleur arrière
X-Horizon™: tirez la chape
du dérailleur vers le bas
puis appuyez sur le bouton
Cage Lock™ pour verrouiller
le dérailleur.
Deragliatore posteriore
X-Horizon™: Tirare verso
il basso sulla gabbia del
deragliatore e premere il
pulsante Cage Lock™ per
bloccarlo.
X-Horizon™-
achterderailleur: Trek de
derailleur omlaag en druk
op de Cage Lock™ knop om
hem vast te zetten.
Pour tous les autres
dérailleurs arrière, tirez vers
l'arrière et vers le bas puis
passez à l'étape 3.
Per altri deragliatori
posteriori, tirare indietro
e verso il basso, quindi
procedere al punto 3.
Voor andere
achterderailleurs, trek
achteruit en omlaag, en ga
vervolgens naar stap 3.
Ajustar
調節
调节
Derailleur traseiro
X-Horizon™: Puxe para
baixo a caixa do derailleur
e carregue no botão Cage
Lock™ (tranca da armação)
para a trancar.
X-Horizon™リア ・ ディレー
ラー : ディ レーラーのケージ
を押し下げ、 Cage Lock™ ボタ
ンを押してディ レーラーをロ
ックします。
X-Horizon™ 后变速器 : 向下
拉变速器导板, 并按压 Cage
Lock™ 按钮以锁定变速器
导板。
Para outros derailleurs
traseiros, puxe para trás e
para baixo e depois faça o
passo 3.
その他のリア ・ ディ レーラー
の場合は、 後ろに引いてか
ら押し下げ、 次の手順3に進
みます。
对于其他后变速器, 则向后
向下拉, 然后进行第3步。
Instalação da roda traseira
リア ・ ホイールの取り付け
后轮安装
⚠AVISO
As rodas que não estejam bem assentes
e fixadas dentro dos encaixes podem
desprender-se da bicicleta, causando um
acidente e lesões graves ou mesmo fatais
ao ciclista.
⚠警告
ホイールが正しい位置に装着されておらず、 ド
ロップアウ ト内にしっかり収ま っていないと、
ホイールが自転車から外れて事故を招き、 大
怪我および/または死亡につながる危険性が
あります。
⚠警告
车轮如果没有正确没入钩爪并固定, 就可能
从自行车上脱落, 导致撞车、 骑行人员严重受
伤甚至死亡。
Cage Lock™
2
1
14

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

X0900Hu-x0-ps-a1Hu-x0-a1Hu-900-a1