Descargar Imprimir esta página

SRAM PREDICTIVE STEERING Manual De Usuario página 5

Ruedas para mtb

Publicidad

⚠WARNING - CRASH HAZARD
Quick release clamping force must be
sufficient to properly seat and secure the
wheel to the bicycle. If, after performing
the installation instructions that follow, the
quick release lever is very difficult to close
or excessive friction is felt when closing
the lever, check the cam bushing and lever
for damage. Any damage can result in
insufficient quick release clamping force.
Insufficient clamping force can cause the
wheel to not seat or secure properly and
make the wheel unsafe to ride; replace the
quick release lever. Any wheel that is not
properly seated or secured can disengage
from the bicycle, which can lead to a crash
and serious injury and/or death to the rider.
⚠WARNUNG – UNFALLGEFAHR
Die Spannkraft des Schnellspannhebels
muss ausreichen, um das Laufrad
ordnungsgemäß am Fahrrad zu fixieren.
Wenn sich nach dem Einbau der
Schnellspannhebel nur sehr schwer
schließen lässt oder Sie beim Schließen
des Hebels übermäßige Reibung
spüren, überprüfen Sie die Buchse
und den Hebel auf Schäden. Schäden
können zu mangelnder Spannkraft des
Schnellspannhebels führen. Eine zu geringe
Spannkraft kann dazu führen, dass das Rad
nicht richtig sitzt oder fixiert ist, sodass die
Fahrsicherheit beeinträchtigt wird. Tauschen
Sie in diesem Fall den Schnellspannhebel
aus. Laufräder, die nicht richtig sitzen oder
fixiert sind, können sich vom Fahrrad lösen,
was zu einem Sturz und schweren oder
tödlichen Verletzungen des Fahrers führen
kann.
⚠ATENCIÓN - RIESGO DE ACCIDENTE
La fuerza de agarre del mecanismo de
desmontaje rápido de la rueda debe ser
suficiente para que la rueda quede bien
asentada y sujeta a la bicicleta. Si, una
vez aplicadas todas las instrucciones de
instalación siguientes, le resultase muy
difícil cerrar la palanca o notase excesiva
fricción al hacerlo, compruebe si la palanca
y el casquillo de la leva están dañados.
Cualquier daño en estas piezas podría
provocar que la fuerza de agarre del
mecanismo de desmontaje rápido de la
rueda fuera insuficiente. Si esto sucediese,
la rueda podría no quedar bien sujeta o
asentada, lo que supone un riesgo para
su seguridad; en tal caso, sustituya la
palanca de desmontaje rápido. Una rueda
mal asentada o fijada a la bicicleta podría
desprenderse y ocasionar un accidente, con
consecuencias graves o incluso mortales
para el ciclista.
⚠AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHUTE
La force de serrage du blocage rapide
doit être suffisante pour fixer solidement
la roue au vélo. Si, après avoir respecté
les instructions d'installation suivantes, le
levier du blocage rapide reste très difficile
à fermer ou que vous sentez un frottement
trop important lorsque vous rabattez le
levier en position fermée, vérifiez que la
bague de la came et le levier ne sont pas
endommagés. Tout dommage peut être la
cause d'une force de serrage insuffisante
au niveau du blocage rapide. Si la force
de serrage du levier est insuffisante, cela
peut empêcher la roue d'être installée
correctement ou fixée solidement, ce qui
peut être très dangereux. Remplacez alors
le levier du blocage rapide. Une roue
installée ou fixée de manière inappropriée
peut se détacher du vélo, ce qui peut
causer la chute du cycliste et provoquer des
blessures graves, voire mortelles.
⚠AVVERTENZA: PERICOLO DI INCIDENTE
La forza di bloccaggio della leva di sgancio
rapido deve essere sufficiente per inserire o
fissare correttamente la ruota alla bicicletta.
Se dopo aver eseguito le istruzioni di
installazione che seguono, la leva di sgancio
rapido è molto difficile da schiacciare o se
si percepisce attrito eccessivo durante lo
schiacciamento della leva, controllare la
presenza di danni alla boccola della camma
e alla leva. Eventuali danni possono causare
insufficiente forza di bloccaggio della leva
a sgancio rapido. Una forza di bloccaggio
della leva insufficiente può far sì che la ruota
non si inserisca né si fissi correttamente
rendendo la ruota insicura; sostituire la leva
a sgancio rapido. Ruote non correttamente
inserite o fissate possono sganciarsi dalla
bicicletta, provocando incidenti e gravi
lesioni e/o la morte del biker.
⚠WAARSCHUWING - GEVAAR
OP EEN ONGEVAL
De klemkracht van de spanhendel moet
voldoende hoog zijn zodat het wiel juist
en stevig in de fiets vastzit. Als, na het
uitvoeren van onderstaande installatie-
instructies, de spanhendel zeer moeilijk te
sluiten is of er wordt een overmatige frictie
gevoeld tijdens het sluiten van de hendel,
controleer de nokkenbus en de hendel op
schade. Schade kan leiden tot onvoldoende
klemkracht van de spanhendel.
Onvoldoende klemkracht van de hendel
kan ertoe leiden dat het wiel niet stevig
vastzit waardoor het niet veilig is om met
het wiel te rijden. Vervang in dit geval de
spanhendel. Een wiel dat niet juist en stevig
is vastgemaakt, kan van de fiets loskomen,
wat kan leiden tot een ongeval en ernstig
letsel en/of de dood van de fietser.
⚠AVISO - PERIGO DE ACIDENTE
A tensão de aperto do desprendimento
rápido tem que ser suficiente para
correctamente assentar e fixar a roda
à bicicleta. Se depois de efectuar as
instruções de instalação que se seguem, a
alavanca de desprendimento rápido ficar
muito difícil de fechar ou se sentir fricção
excessiva quando fechar a alavanca,
inspeccione a chumaceira da came e a
alavanca para detectar danos. Quaisquer
danos poderão resultar em tensão de
aperto insuficiente no desprendimento
rápido. Tensão de aperto insuficiente pode
fazer com que a roda não assente ou não se
fixe correctamente, e pode fazer com que a
roda seja insegura para andar na bicicleta;
substitua a alavanca de desprendimento
rápido. Qualquer roda que não esteja bem
assente e bem fixada pode desprender-se
da bicicleta, causando um acidente e lesões
graves e/ou fatais ao ciclista.
⚠警告 - 事故につながる危険性
ホイールを自転車に正しく安全に装着する
ため、クイック・リリースの締め付け力が
十分でなければなりません。説明に従って
取り付けを行った後に、クイック・リリー
ス・レバーを閉じるのがかなり困難であっ
たり、またはレバーを閉じる際に過度の摩
擦が感じられる場合は、カム・ブッシング
とレバーが損傷していないことを確認して
ください。いかなる損傷であっても、 クイッ
ク・リリースの締め付け力が不十分になる
可能性があります。締め付け力が不十分な
場合は、ホイールの取り付け状態が不適切
または不安定になり、乗車に危険性が生じ
ます。クリック・リリース・レバーを交換
してください。取り付け状態が不適切また
は不安定なホイールは、自転車から外れる
ことがあり、事故を招いて、ライダーの大
怪我および / または死亡につながる危険性
があります。
⚠警告 – 撞伤隐患
快脱杆夹力必须足够大,以将车轮适当地定
位并紧固在自行车上。如果按照安装说明执
行后续操作后,快脱杆很难合上或在合上快
脱杆时感觉有过大的摩擦阻力,则检查凸轮
座和杆体是否损坏。任何损坏都可能导致快
脱杆夹力不足。快脱杆夹力不足可能会导致
车轮定位或紧固不当,使车轮在骑行时不安
全 ; 此时应更换快脱杆。车轮定位或紧固不
当可能会导致车轮从自行车上脱离,引起撞
车事故及骑行者严重受伤甚至死亡。 
5

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

X0900Hu-x0-ps-a1Hu-x0-a1Hu-900-a1