Descargar Imprimir esta página

Zipp SERVICE COURSE Manual De Usuario página 9

Potencias y manillares de carreras

Publicidad

Stem installation
Montage des Vorbaus
Instalación de la potencia
5
C
6 N·m
T25
T25
(53.1 in-lb)
Tighten the steerer clamp bolts one full
turn, in an alternating sequence to the
specified torque value.
NOTICE
All Stems: Do not overtighten the stem
steerer clamp bolts. Overtightening the
bolts could damage the fork steerer
tube. Consult your fork manufacturer's
instructions for maximum steerer clamp
torque values.
Ziehen Sie die Vorbauklemmschrauben
abwechselnd jeweils um eine volle
Umdrehung fest, bis das angegebene
Anzugsmoment erreicht ist.
HINWEIS
Alle Vorbauten: Ziehen Sie die
Gabelschaft-Klemmschrauben des
Vorbaus nicht zu fest an. Wenn Sie
die Gabelschaft-Klemmschrauben zu
fest anziehen, kann der Gabelschaft
beschädigt werden. Erfragen Sie die
maximalen Anzugsmomente für die
Gabelschaft-Klemmschrauben bei Ihrem
Gabelhersteller.
Apriete de forma alternada una vuelta com-
pleta cada uno de los tornillos de las abraza-
deras del tubo de dirección, hasta alcanzar
el valor de par de apriete especificado.
AVISO
Para todos los modelos de potencias:
No apriete en exceso los tornillos de
la abrazadera del tubo de dirección.
Si aprieta demasiado estos tornillos,
podría dañar el tubo de dirección de la
horquilla. Consulte en las instrucciones del
fabricante de la horquilla los valores de
par máximos de la abrazadera del tubo de
dirección.
Install
Installer
Instalar
Einbauen
Installare
Instalar
Monteren
Installation de la potence
Installazione dell'attacco
manubrio
Installatie van de stuurstang
4
Serrez l'un après l'autre les boulons du
collier de la potence d'un tour complet
jusqu'à atteindre la valeur de couple
recommandée.
AVIS
Toutes les potences : ne serrez pas trop
les boulons du collier qui relie la potence
au tube de direction. Le fait de trop serrer
ces boulons pourrait endommager le tube
de direction de la fourche. Reportez-vous
aux instructions du fabricant de la fourche
pour connaître les valeurs maximales de
couple à appliquer au collier du tube de
direction.
Serrare il bullone del morsetto dello sterzo
di un giro completo, in sequenza alternata,
al valore della coppia specificato.
AVVISO
Tutti gli attacchi manubrio: Non
serrare eccessivamente i bulloni di
bloccaggio dell'attacco manubrio. Un
serraggio eccessivo dei bulloni potrebbe
danneggiare il cannotto di sterzo della
forcella. Consultare le istruzioni del
produttore della forcella per i valori di
coppia massimi del morsetto dello sterzo.
Draai elke stuurklembout één volledige
slag op een afwisselende wijze aan totdat
het aangegeven aandraaimoment wordt
bereikt.
MEDEDELING
Alle stuurstangen: Draai de
stuurklembouten niet te vast aan. De
bouten te strak aandraaien kan de stuurbuis
van de vork beschadigen. Raadpleeg de
aanwijzingen van uw vorkfabrikant voor
de maximale aandraaimomenten van de
stuurklembouten.
Torque
Valeur de couple
Drehmoment
Coppia
Momento
Aandraaimoment
Instalação do avanço
4
A
L
5 N·m
T25
T25
(44.2 in-lb)
Aperte os pernos da direcção uma volta
completa, numa sequência alternada ao
valor especificado do momento de torção.
NOTIFICAÇÃO
Todos os avanços: Não aperte demasiado
os pernos da braçadeira de fixação do
avanço à coluna da direcção. Um aperto
demasiado dos pernos poderá danificar
o tubo da direcção do garfo. Consulte as
instruções do fabricante do garfo para
obter os valores máximos do momento de
torção na braçadeira da direcção.
Momento de Torção
9

Publicidad

loading