Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

Manuale d'uso e istruzioni
IT
Operation manual and instructions
EN
Notice d'utilisation et instructions
FR
Bedienungsanleitung
DE
Manual de uso e instrucciones
ES
Gebruikshandleiding
NL
Instrukcja obsługi i zalecenia
PL
Manual de uso e instruções
PT
Használati kézikönyv és útmutató
HU
1885

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beta 1885/KF

  • Página 1  1885 Manuale d'uso e istruzioni Operation manual and instructions Notice d'utilisation et instructions Bedienungsanleitung Manual de uso e instrucciones Gebruikshandleiding Instrukcja obsługi i zalecenia Manual de uso e instruções Használati kézikönyv és útmutató...
  • Página 3 MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER STAZIONE LAVAGGIO CAMBIO AUTOMATICO PRODOTTA DA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIA Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA. ATTENZIONE IMPORTANTE LEGGERE COMPLETAMENTE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE LA STAZIONE LAVAGGIO CAMBIO AUTOMATICO.
  • Página 4 78 kg DOTAZIONE DI SERIE La dotazione di serie è sempre completa e al top della qualità: - n. 1 tubo mandata (figura 1) - n. 1 tubo ritorno (figura 1) - n. 1 kit raccordi (figura 2) RACCORDI OPTIONAL (www.beta-tools.com)
  • Página 5 MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI UTILIZZO Preparazione all’uso. Collegare il cavo di alimentazione alla rete (220V ac monofase) e accendere la stazione tramite l’interruttore generale: - Controllare che i rubinetti siano CHIUSI. - Controllare i livelli degli olii. - Svuotare eventualmente la tanica dell’olio esausto. - Verificare il livello dell’olio presente nel cambio automatico.
  • Página 6 ISTRUZIONI PER L’USO MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI Il quadro strumenti è stato costruito in modo tale da rendere facilmente intuibili a colpo d’occhio le funzioni, tutti i manometri, e i tasti dotati di simboli: 1 – Manometro “pressure”: serve per la verifica della pressione impianto autovettura. 2 –...
  • Página 7 ISTRUZIONI PER L’USO MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI Impostazioni - Controllo della taratura per la bilance elettroniche. - Impostazione lingua. - Impostazione data e ora. - Setting LCD- Aggiornamento file. Il lavaggio e la sostituzione dell’olio esausto devono essere sempre effettuati con olio cambio caldo (oltre 40°C). Seguire le specifiche del costruttore.
  • Página 8 ISTRUZIONI PER L’USO MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI FASE 2 - Una volta terminata la FASE 1, la stazione inizierà la FASE 2 “Lavaggio”, richiedendo preliminarmente all’utente di avviare l’autovettura, lasciando il cambio sulla posizione P (parking) o N (neutral). Sul display apparirà: - Avviare quindi l’autovettura lasciando il cambio sulla posizione P o N e premere sollecitamente il tasto .
  • Página 9 ISTRUZIONI PER L’USO MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI FASE 4 - Inizierà quindi la FASE 4 “Riempimento coppa”. Sul display apparirà immediatamente la quantità di olio corrispondente a quella scaricata nella fase precedente. Assicurarsi di utilizzare olio come da specifiche del costruttore. - Agendo sul tasto incrementare eventualmente la quantità...
  • Página 10 ISTRUZIONI PER L’USO MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI FASE 6 Scollegare quindi i raccordi della stazione ripristinando la linea del cambio come in origine, e assicurarsi che non ci siano perdite. Spostare la leva del cambio in R D N P per procedere allo spurgo dell’impianto. Accendere l’autovettura, e posizionando il cambio su P o N e procedere al controllo del livello dell’olio.
  • Página 11 ISTRUZIONI PER L’USO MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI - Il cursore si posizionerà automaticamente su “olio lt.”. Con la pressione del tasto impostare la quantità di olio totale contenuta nell’impianto del cambio automatico di cui si vuole eseguire la sostituzione. Una volta impostata la quantità di olio premere il tasto - Se sono stati impostati i dati relativi al solvente, al lavaggio e all’olio la stazione inizierà...
  • Página 12 ISTRUZIONI PER L’USO MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI - Una volta avviata l’autovettura lasciando il cambio in P o N, premere sollecitamente il tasto . La stazione inizierà automaticamente a immettere olio nuovo, estraendo la stessa quantità di olio esausto dal convertitore. Sul display appariranno le quantità...
  • Página 13 Sostituzione del filtro. Per sostituirlo, eseguire le seguenti operazioni: - Aprire il carter posteriore. - Sul pianetto centrale svitare il corpo del filtro (figura 3). - Inserire una nuova cartuccia. Sostituire il filtro con un filtro originale (cod. BETA 018850510).
  • Página 14: Dichiarazione Di Conformità

    ISTRUZIONI PER L’USO MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI BANCA DATI Per poter accedere alla banca dati online dei cambi automatici vai sul sito BETA all’indirizzo www.beta-tools.com e registrati per accedere all’area riservata. MANUTENZIONE Gli interventi di manutenzione e di riparazione devono essere eseguiti solo ed esclusivamente da personale specializzato. Per tali interventi potete rivolgervi al centro riparazioni di Beta Utensili S.P.A.
  • Página 15: Purpose Of Use

    OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR AUTOMATIC TRANSMISSION CLEANING STATION MANUFACTURED BY: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALY Original documentation drawn up in ITALIAN. CAUTION IMPORTANT! READ THIS MANUAL THOROUGHLY BEFORE USING THE AUTOMATIC TRANSMISSION CLEANING STATION.
  • Página 16 EQUIPMENT SUPPLIED WITH AUTOMATIC TRANSMISSION CLEANING STATION The automatic transmission cleaning station is always supplied with comprehensive, top-quality equipment: - 1 delivery pipe (figure 1) - 1 return pipe (figure 1) - 1 fittings kit (figure 2) OPTIONAL FITTINGS (www.beta-tools.com)
  • Página 17 OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO Preparation for use. Connect the power supply cable to the mains (220V AC, single-phase) and turn on the station by pressing the master switch: - Check that the valves are CLOSED. - Check the oil levels. - Empty the old oil tank, if necessary.
  • Página 18 OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO The instrument panel has been designed to make all the functions, gauges and symbol keys easy to understand at a glance: 1 – Pressure gauge: used to check pressure in car system. 2 – key : used to scroll up station functions and set time and oil qualities.
  • Página 19 OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO Settings - Checking calibration for electronic balances. - Setting language. - Setting date and time. - Setting LCD – Updating files. Oil cleaning and change must always be performed with warm transmission oil (>40 °C). Please follow the manufacturer’s specifications.
  • Página 20 OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO STEP 2 - After STEP 1 has been completed, the station will proceed to STEP 2, “Cleaning”, requiring the user to have started the car with the gearshift in the parking (“P”) or neutral (“N”) position. The display will show the following: - Start the car keeping the gearshift in “P”...
  • Página 21 OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO STEP 4 - STEP 4, “Filling oil sump”, will then start. The display will immediately show the amount of oil equivalent to the amount of oil discharged in the previous step. Make sure to use an oil that complies with the manufacturer’s specifications. - Press the key to increase the amount, if necessary, according to any oil residues found in the sump during removal.
  • Página 22 OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO STEP 6 Disconnect the fittings of the station, bringing the transmission line back to its original setting, and make sure that there are no leaks. Move the gearshift to R D N P, to bleed the system. Start the car and move the gearshift to either P or N;...
  • Página 23 OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO - The cursor will automatically select “oil lt.”. Press the key to set the total amount of oil in the automatic transmission system to be changed. After the amount of oil has been set, press the key.
  • Página 24 OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO - After the car has been started, keeping the gearshift in “P” or “N” position, QUICKLY press the key. The station will automatically start injecting fresh oil, removing the same amount of old oil from the converter. The display will show both the amount of injected fresh oil and the amount of removed old oil.
  • Página 25 To replace the filter, take the following steps: - Open the rear cover. - Unscrew the body of the filter on the central plate (figure 3). - Fit in a new cartridge. Replace the filter with an original one (BETA item 018850510).
  • Página 26 To access the online automatic transmission database, please go to BETA’s website www.beta-tools.com and sign up to get access to the reserved area. MAINTENANCE Maintenance and repair jobs must be carried out by trained personnel only. For such jobs, you can contact Beta Utensili S.P.A.’s repair centre through your Beta dealer. DISPOSAL The automatic transmission cleaning station, accessories and packaging should be sent to a waste disposal centre, in accordance with the laws in force in your country.
  • Página 27: Destination D'usage

    NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS POUR STATION DE LAVAGE DE BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE FABRIQUÉE PAR : BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIA Documentation rédigée à l’origine en langue ITALIENNE.
  • Página 28: Données Techniques

    NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS • gants de protection pour agents physiques et chimiques • vêtements de protection contre les substances chimiques - Effectuer toutes les opérations prévues dans des milieux correctement aérés et secs. - S’assurer que les câbles soient loin de ventilateurs, parties en mouvement et du conduit de carburant. - Ne pas porter de vêtements larges, ne pas porter de bracelets, de chaînettes ou d’objets métalliques pendant le travail sur le véhicule.
  • Página 29: Matériel Fourni En Série

    - 1 tuyau de refoulement (figure 1) - 1 tuyau de retour (figure 1) - 1 kit raccords (figure 2) RÉDUCTEURS EN OPTION (www.beta-tools.com) UTILISATION Préparation à l’utilisation Brancher le câble d’alimentation au réseau (220V ac monophasé) et mettre la station en marche au moyen de l’interrupteur général :...
  • Página 30: Fonctions Generales De La Station De Lavage

    NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS Le panneau des instruments a été conçu de sorte à identifier d’un seul coup d’œil les fonctions, tous les manomètres et les touches marquées de symboles : 1 – Manomètre pressure : sert au contrôle de la pression de l’installation du véhicule. 2 –...
  • Página 31 NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO Réglages - Contrôle de l’étalonnage pour les balances électroniques - Programmation langue - Réglage date et heure - Configuration LCD - Mise à jour fichier. Le lavage et le remplacement de l’huile usée doivent toujours être effectués avec de l’huile chaude (plus de 40 °C). Suivre les indications du fabricant.
  • Página 32 NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS PHASE 2 - Au terme de la PHASE 1, la station commencera la PHASE 2 “Lavage” en demandant préalablement à l’utilisateur de mettre le véhicule en marche en mettant le levier de vitesses sur la position P (parking) ou N (neutre). L’écran affichera : - Mettre le véhicule en marche en plaçant le levier de vitesse sur la position P ou N et appuyer à...
  • Página 33 NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO PHASE 4 - Puis commencera la PHASE 4 « Remplissage carter ». L’écran affichera immédiatement la quantité d’huile correspondant à la quantité vidangée lors de la phase précédente. S’assurer d’utiliser de l’huile correspondant au cahier des charges du fabricant. - En agissant sur la touche augmenter éventuellement la quantité...
  • Página 34: Boîte De Vitesses Dsg-Aisin

    NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS PHASE 6 Débrancher les raccords de la station en rétablissant la ligne de la boîte de vitesses comme à l’origine et en s’assurant qu'il n’y ait pas de fuites. Déplacer le levier de vitesses sur R D N P pour procéder à la vidange du circuit.
  • Página 35 NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO - Le curseur se placera automatiquement sur “huile l”. En appuyant sur la touche programmer la quantité d’huile totale à remplacer contenue dans le circuit de la boîte de vitesses automatique. Après avoir programmé la quantité d’huile, appuyer sur la touche - Si les données relatives au solvant, au lavage et à...
  • Página 36 NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS - Après avoir mis le véhicule en marche en plaçant le levier de vitesses sur P ou N, appuyer à PLUSIEURS REPRISES sur la touche . La station commencera automatiquement à introduire de l’huile propre en extrayant la même quantité d’huile usée du convertisseur.
  • Página 37 Pour le remplacer, effectuer les opérations suivantes : - Ouvrir le carter arrière. - Sur le plan central, dévisser le corps du filtre (figure 3). - Introduire une nouvelle cartouche. Remplacer le filtre par un filtre original (code BETA 018850510).
  • Página 38: Déclaration De Conformité

    BETA au lien www.beta-tools.com et inscrivez-vous pour ouvrir la section réservée. MAINTENANCE Les interventions de maintenance et de réparation doivent être exclusivement effectuées par un personnel spécialisé. Pour ces interventions, vous pouvez vous adresser au centre des réparations de Beta Utensili S.p.A. à travers votre revendeur Beta de référence. ÉCOULEMENT La station de levage de boîte de vitesses automatique, les accessoires et les emballages doivent être envoyés à...
  • Página 39 BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR AUTOMATIKGETRIEBE-SPÜLSTATION HERGESTELLT VON: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIA Originalsprache dieses Dokuments ist ITALIENISCH. ACHTUNG ES IST WICHTIG, DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH DER AUTOMATIKGETRIEBE-SPÜLSTATION VOLLSTÄNDIG ZU LESEN. DIE NICHTBEACHTUNG DER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND DER BEDIENUNGSANLEITUNGEN KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN.
  • Página 40 -20 °C ÷ +60 °C ABMESSUNGEN 520x650x1000 mm GEWICHT 78 kg SERIENAUSSTATTUNG Die Serienausstattung ist immer komplett und von der höchsten Qualität: - 1 Druck-/Vorlaufschlauch (Abbildung 1) - 1 Rücklaufschlauch (Abbildung 1) - 1 Anschlusskit (Abbildung 2) OPTIONAL ANSCHLÜSSE (www.beta-tools.com)
  • Página 41 BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRAUCH Vorbereitung für den Gebrauch. Das Spannungsversorgungskabel an den Netzanschluss (220V ac Monophase) anschließen und die Station mit dem Hauptschalter einschalten: - Kontrollieren, dass die Ventilhebel GESCHLOSSEN sind. - Die Ölstände überprüfen. - Eventuell den Altöltank entleeren. - Den im Automatikgetriebe vorhandenen Ölstand überprüfen. - Das Fahrzeug auf einer Hebebühne mit frei drehenden Rädern positionieren und auf der Kühlleitung des Getriebeöls die Ein- und Ausgangsleitungen ermitteln.
  • Página 42 BEDIENUNGSANLEITUNG Die Bedien- und Steuertafel ist so gestaltet, dass die Funktionen, alle Manometer und die Symboltasten mit einem Blick intuitiv vom Bediener erkannt werden: 1 – Manometer ‘Pressure’: Dient zur Druckprüfung der Anlage des Fahrzeugs. 2 – Taste : Dient zum Durchblättern der Funktionen der Servicestation und zur Einstellung der Zeit und der Ölqualität. 3 –...
  • Página 43 BEDIENUNGSANLEITUNG Einstellungen - Kontrolle der Kalibrierung für die elektronische Waage. - Einstellung der Sprache. - Einstellung von Datum und Uhrzeit. - LCD-Setting- Dateiaktualisierung. Die Spülung und der Wechsel des Altöls müssen immer mit warmem Getriebeöl (> 40 °C) durchgeführt werden. Die Herstellervorgaben befolgen.
  • Página 44 BEDIENUNGSANLEITUNG PHASE 2 - Nach Abschluss der PHASE 1 beginnt die Station die PHASE 2 „Spülung” und fordert den Bediener vorab auf, das Fahrzeug mit Getriebe auf Position P (Parking) oder N (Neutral) zu starten. Auf dem Display erscheint: - Das Fahrzeug also mit Getriebe auf Position P oder N starten und die Taste drücken.
  • Página 45 BEDIENUNGSANLEITUNG PHASE 4 - Es beginnt die PHASE 4 „Befüllen der Ölwanne“. Auf dem Display erscheint unverzüglich die Ölmenge, die der in der vorherigen Phase abgelassenen Menge entspricht. Sicherstellen, dass das in den Herstellervorgaben aufgeführte Öl verwendet wird. - Durch Drücken der Taste die Menge im Verhältnis zu den eventuell während der Ausbauphase in der Ölwanne gefundenen Ölrückstände erhöhen.
  • Página 46 BEDIENUNGSANLEITUNG PHASE 6 Die Anschlüsse/Kupplungen der Station abtrennen und die Getriebeleitung wie ursprünglich wiederherstellen. Sicherstellen, dass keine Leckagen vorhanden sind. Den Getriebewählhebel in R D N P verschieben, um die Entlüftung des Systems zu starten. Das Fahrzeug einschalten und das Getriebe auf P oder N stellen und den Ölfüllstand kontrollieren.
  • Página 47 BEDIENUNGSANLEITUNG - Der Cursor positioniert sich automatisch auf „Öl lt.”. Durch Drücken der Taste die im Automatikgetriebesystem enthaltene Gesamtölmenge einstellen. Nach erfolgter Einstellung der Ölmenge die Taste drücken. - Sobald die Daten bezüglich des Lösemittels, der Spülung und des Öls eingestellt worden sind, beginnt die Station den Arbeitszyklus mit der PHASE 1 „Zuführung des Lösemittels”, und auf dem Display erscheint die nach und nach dem Kreislauf des Automatikgetriebes zugeführte Menge.
  • Página 48 BEDIENUNGSANLEITUNG - Nach Start des Fahrzeugs mit Getriebe in P oder N SOFORT die Taste drücken. Die Servicestation beginnt automatisch die Zuführung des Frischöls und das Absaugen der gleichen Menge Altöl aus dem Wandler. Auf dem Display erscheinen die zugeführte Frischölmenge und die entnommene Altölmenge. Sobald das im Schauglas des Altöls sichtbare Öl eine ähnliche Farbe wie die im Bereich des Frischöls angezeigte Farbe hat, das Fahrzeug ausschalten.
  • Página 49 Abbildung 3 SERVICE Austausch des Filters Zum Austausch wie folgt vorgehen: - Öffnen Sie die hintere Wanne - Auf dem zentralen Teller den Filterkörper abschrauben (Abbildung 3). - Eine neue Kartusche einsetzen. Den Filter mit einem Originalfilter austauschen (Cod. BETA 018850510).
  • Página 50: Konformitätserklärung

    BEDIENUNGSANLEITUNG DATEBANK Zum Zugriff auf die Online-Datenbank der Automatikgetriebe besuchen Sie die BETA Internetseite unter der Adresse www.beta-tools.com und melden Sie sich an, um den reservierten Bereich öffnen zu können. WARTUNG Die Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Für diese Eingriffe können Sie sich an das Reparaturzentrum Beta Utensili S.P.A.
  • Página 51: Destino De Uso

    MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES PARA ESTACIÓN DE LAVADO CAMBIO AUTOMÁTICO FABRICADA POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIA Documentación redactada originariamente en ITALIANO. ATENCIÓN IMPORTANTE LEA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA ESTACIÓN DE LAVADO DEL CAMBIO AUTOMÁTICO.
  • Página 52: Utilice Siempre Calzado De Seguridad

    La dotazione di serie è sempre completa e al top della qualità: La dotación de serie siempre es completa y de máxima calidad: - 1 tubo de impulsión (figura 1) - 1 tubo de retorno (figura 1) - 1 kit de uniones (figura 2) UNIONES OPCIONALES (www.beta-tools.com)
  • Página 53: Utilización

    MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES UTILIZACIÓN Preparación para el uso Conecte el cable de alimentación a la red (220V ac monofásica) y encienda la estación mediante el interruptor general: - Controle que los grifos estén CERRADOS. - Compruebe los niveles de los aceites. - Vacíe, en su caso, el depósito del aceite agotado.
  • Página 54: Funciones Generales De La Estación De Lavado

    MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES El cuadro de instrumentos se ha construido de manera que resulten fácil e intuitivas las funciones, todos los manómetros y las teclas que llevan símbolos: 1 – Manómetro ‘Pressure’: sirve para comprobar la presión de la instalación del vehículo. 2 –...
  • Página 55: Descripción Analítica De Los Ciclos

    MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES Selecciones - Control de la calibración para las balanzas electrónicas. - Selección idioma. - Selección fecha y hora. - Selección LCD- Actualización archivo. El lavado y la sustitución del aceite agotado han de efectuarse siempre con aceite cambio caliente (más de 40 °C). Siga las instrucciones del fabricante.
  • Página 56 MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES FASE 2 - Terminada la FASE 1 la estación comenzará la FASE 2 “Lavado” pidiendo previamente al usuario que arranque el vehículo dejando el cambio en la posición P (aparcamiento) o N (neutra). En la pantalla aparecerá: - A continuación arranque el vehículo dejando el cambio en la posición P o N y pulse inmediatamente la tecla .
  • Página 57 MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES FASE 4 - A continuación comenzará la FASE 4 “Llenado del cárter”. En la pantalla aparecerá inmediatamente la cantidad de aceite correspondiente a la descargada en la fase anterior. Asegúrese de que se está utilizando el aceite indicado por el fabricante. - Pulsando la tecla aumente, en su caso, la cantidad en relación con los posibles residuos de aceite encontrados en el cárter en fase de desmontaje.
  • Página 58 MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES FASE 6 A continuación desconecte las uniones de la estación reponiendo la línea del cambio como en origen y asegúrese de que no haya habido derrames. Desplace la palanca del cambio en R D N P para purgar la instalación.
  • Página 59 MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES - El cursor se colocará automáticamente en “aceite l.”. Pulsando la tecla seleccione la cantidad de aceite total contenida en la instalación del cambio automático donde se quiere realizar la sustitución. Después de seleccionar la cantidad de aceite pulse la tecla - De haber seleccionado tanto los datos relativos al disolvente como al lavado y el aceite, la estación comenzará...
  • Página 60: Introducción Aceite

    MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES - Tras arrancar el vehículo dejando el cambio en P o N pulse INMEDIATAMENTE la tecla . La estación comenzará automáticamente a introducir aceite nuevo sacando la misma cantidad de aceite agotado del conversor. En la pantalla aparecerán las cantidades de aceite nuevo introducido y de aceite agotado sacado.
  • Página 61: Configuración

    Sustitución del filtro. Para sustituirlo proceda como sigue: - Abra el cárter trasero. - En el tablero central desenrosque el cuerpo del filtro (figura 3). - Introduzca un cartucho nuevo. Sustituya el filtro con un filtro original (cód. BETA 018850510).
  • Página 62: Eliminación

    Las actuaciones de mantenimiento y reparación ha de llevarlas a cabo tan sólo y exclusivamente personal especializado. En caso de dichas actuaciones puede acudir al centro de reparaciones de Beta Utensili S.P.A. a través de su revendedor Beta de confianza.
  • Página 63 GEBRUIKSHANDLEIDING GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR SPOELSTATIONS VOOR AUTOMATISCHE VERSNELLINGSBAKKEN GEPRODUCEERD DOOR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIË Oorspronkelijk in de ITALIAANSE taal geschreven documentatie. LET OP BELANGRIJK: LEES DEZE HANDLEIDING HELEMAAL DOOR ALVORENS HET SPOELSTATION VOOR AUTOMATISCHE VERSNELLINGSBAKKEN TE GEBRUIKEN.
  • Página 64 20 l elk GEBRUIKSTEMPERATUUR -20 °C ÷ +60°C AFMETINGEN 520x650x1000 mm GEWICHT 78 kg STANDAARDUITRUSTING De standaarduitrusting is altijd compleet en van topkwaliteit: - 1 toevoerleiding (afbeelding 1) - 1 retourleiding (afbeelding 1) - 1 set koppelingen (afbeelding 2) OPTIONELE KOPPELINGEN (www.beta-tools.com)
  • Página 65 GEBRUIKSHANDLEIDING GEBRUIK Voorbereiding op het gebruik. Sluit de stroomkabel op het elektriciteitsnet (220V AC enkelfasig) aan en schakel het station met behulp van de hoofdschakelaar - Controleer of de kranen DICHT zijn. - Controleer de oliepeilen. - Maak de eventuele jerrycan met afgewerkte olie leeg. - Controleer het oliepeil in de automatische versnellingsbak.
  • Página 66 GEBRUIKSHANDLEIDING Het instrumentenpaneel is zodanig gemaakt dat de functies eenvoudig in één oogopslag te raden zijn. Alle drukmeters en de toetsen zijn voorzien van symbolen: 1 - Pressure drukmeter wordt gebruikt om de druk in het systeem van de auto te controleren. 2 - Toets : wordt gebruikt om door de functies van het station te scrollen om de tijd in te stellen en de kwaliteit van de olie 3 - Toets...
  • Página 67 GEBRUIKSHANDLEIDING Instellingen - De controle van de ijking van de elektronische weegschalen. - Taalinstelling. - Datum- en tijdinstelling. - LCD-set-up - update van de bestanden. Het spoelen en verversen van de afgewerkte olie moet altijd worden gedaan als de olie in de versnellingsbak warm is (warmer dan 40 °C).
  • Página 68 GEBRUIKSHANDLEIDING FASE 2 - Zodra FASE 1 is voltooid, start het station FASE 2 "Spoelen", waarbij de gebruiker vooraf wordt gevraagd de auto te starten en de versnellingsbak in de stand P (parkeren) of N (neutraal) te laten staan. Op het display verschijnt: - Start vervolgens de auto en laat de versnellingsbak in de stand P of N staan en druk snel op toets .
  • Página 69 GEBRUIKSHANDLEIDING FASE 4 - Vervolgens begint FASE 4 "Het oliecarter vullen". Op het display wordt onmiddellijk de hoeveelheid olie weergegeven die overeenkomt met de hoeveelheid olie die in de vorige fase is verwijderd. Zorg ervoor dat u olie gebruikt volgens de specificaties van de fabrikant. - Door op de knop te drukken verhoogt u, indien nodig de hoeveelheid in verhouding tot eventuele resten olie die tijdens de demontage in het carter zijn aangetroffen.
  • Página 70 GEBRUIKSHANDLEIDING FASE 6 Ontkoppel de koppelingen vervolgens van het station en herstel de leiding van de versnellingsbak zoals deze voorheen was en controleer of er geen lekken zijn. Verplaats de versnellingspook naar R D N P om het systeem te ontluchten. Start de auto aan en zet de versnellingsbak op P of N en controleer het oliepeil. - Om EVENTUEEL olie via de sensor bij te kunnen vullen, drukt u op en plaatst u de betreffende sensor op PRESSURE-(druk)leiding.
  • Página 71 GEBRUIKSHANDLEIDING - De cursor gaat automatisch naar "l. olie". Door op de knop te drukken, stelt u de totale hoeveelheid olie in het systeem van de automatische versnellingsbak in die u wilt verversen. Als de gewenste hoeveelheid olie eenmaal is ingesteld, drukt u - Als zowel de gegevens van het oplosmiddel, als het spoelen en de olie zijn ingesteld, start het station de werkcyclus vanaf FASE 1 "Oplosmiddel invoeren"...
  • Página 72 GEBRUIKSHANDLEIDING - Als de auto eenmaal is gestart en de versnellingsbak in de stand P of N staat, drukt u SNEL op de toets . Het station zal automatisch nieuwe olie invoeren en dezelfde hoeveelheid afgewerkte olie uit de omvormer verwijderen. Op het display verschijnen de hoeveelheden nieuwe olie die ingevoerd en de hoeveelheden afgewerkte olie die verwijderd zijn.
  • Página 73 Om het te vervangen, moet u de volgende handelingen verrichten: - Open de kap de achterkant. - Schroef het filterhuis op het vlak in het midden los (afbeelding 3). - Breng een nieuw filterpatroon aan. Vervang het filter door een originele filter (code BETA 018850510).
  • Página 74: Verklaring Van Overeenstemming

    GEBRUIKSHANDLEIDING DATABASE Om toegang te krijgen tot de online database van de automatische versnellingsbakken, gaat u naar de BETA-website op het volgende adres www.beta-tools.com en schrijft u zich in om toegang te krijgen tot de gereserveerde zone. ONDERHOUD Onderhoudswerkzaamheden en reparaties mogen enkel en alleen door vakmensen worden verricht. Wend u voor deze werkzaamheden via uw vertrouwde Beta dealer tot het reparatiecentrum van Beta Utensili S.P.A.
  • Página 75 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA DO STACJI MYCIA AUTOMATYCZNEJ SKRZYNI BIEGÓW PRODUKOWANEJ PRZEZ: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) WŁOCHY Dokumentacja oryginalna sporządzona jest w języku WŁOSKIM. UWAGA BARDZO WAŻNE, ABY PRZED UŻYCIEM STACJI MYCIA AUTOMATYCZNEJ SKRZYNI BIEGÓW PRZECZYTAĆ...
  • Página 76 TEMPERATURA ROBOCZA -20°C +60°C WYMIARY 520x650x1000 mm WAGA 78 kg WYPOSAŻENIE STANDARDOWE Standardowe wyposażenie jest zawsze kompletne i najwyższej jakości: - 1 wąż tłoczny (ilustracja 1) - 1 wąż powrotny (ilustracja 1) - 1 zestaw złączek (ilustracja 2) ZŁĄCZKI OPCJONALNE (www.beta-tools.com)
  • Página 77 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA UŻYCIE Przygotowanie do użycia. Podłączyć kabel zasilający do sieci (220V AC jednofazowy) i włączyć stację za pomocą głównego przełącznika: - Sprawdzić, czy zawory są ZAMKNIĘTE. - Sprawdzić poziomy olejów. - W razie potrzeby opróżnić kanister zużytego oleju. - Sprawdzić...
  • Página 78: Funkcje Ogólne Stacji Do Mycia

    INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA Panel przyrządów został zbudowany w taki sposób, aby ułatwić zrozumienie na pierwszy rzut oka funkcji, wszystkich wskaźników i klawiszy z symbolami: - 1 – Ciśnieniomierz: służy do weryfikacji ciśnienia w instalacji pojazdu. - 2 – Klawisz : służy do przewijania funkcji stacji i ustawiania czasu i jakości oleju.
  • Página 79 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA Ustawienia - Kontrola kalibracji dla wag elektronicznych. - Ustawianie języka. - Ustawianie daty i godziny. - Ustawianie LCD - Aktualizacja pliku. Mycie i wymiana zużytego oleju musi być zawsze wykonywana za pomocą gorącego oleju przekładniowego (ponad 40 °C). Postępować zgodnie ze specyfikacjami producenta. Zalecamy używanie specjalnego testera diagnostycznego.
  • Página 80 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA FAZA 2 - Po zakończeniu FAZY 1 stacja rozpocznie FAZĘ 2 „Mycie”, która wymaga wstępnego uruchomienia samochodu i pozostawienia skrzyni biegów w pozycji P (parkowania) lub N (neutralnej). Na wyświetlaczu pojawi się - Uruchomić samochód pozostawiając skrzynię biegów w pozycji P lub N i nacisnąć natychmiast klawisz .
  • Página 81 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA FAZA 4 - Następnie rozpocznie się FAZA 4 „Napełnianie miski”. Na wyświetlaczu pojawi się natychmiast ilość oleju odpowiadająca ilości odprowadzonej w poprzedniej fazie. Pamiętać, aby używać oleju zgodnie ze specyfikacjami producenta. - Naciskając klawisz zwiększyć ewentualnie ilość w związku z ewentualnymi pozostałościami oleju znajdującymi się w misce podczas demontażu.
  • Página 82 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA FAZA 6 Następnie odłączyć złączki stacji, przywracając pierwotną linię skrzyni biegów i upewnić się, że nie ma wycieków. Przestawić dźwignię zmiany biegów na R D N P, aby oczyścić instalację. Włączyć samochód i ustawić skrzynię biegów na P lub N oraz sprawdzić poziom oleju. - Aby wykonać...
  • Página 83 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA - Kursor automatycznie ustawi się na „olej lt”. Przez naciśnięcie klawisza ustawić całkowitą ilość oleju zawartą w automatycznej skrzyni biegów, która ma zostać wymieniona. Po ustawieniu ilości oleju, nacisnąć ponownie klawisz - Jeśli ustawiono zarówno dane dotyczące rozpuszczalnika, jak i mycia i oleju, stacja rozpocznie cykl roboczy, zaczynając od FAZY 1 „Wprowadzanie rozpuszczalnika”, a ilość...
  • Página 84 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA - Po uruchomieniu pojazdu, pozostawiając skrzynię biegów w P lub N, nacisnąć SZYBKO klawisz . Stacja automatycznie rozpocznie wprowadzanie nowego oleju, odprowadzając jednocześnie taką samą ilości oleju zużytego z konwertera. Na wyświetlaczu pojawi się ilość wprowadzonego nowego oleju i odprowadzonego oleju zużytego. Gdy olej sprawdzany na wzierniku zużytego oleju ma kolor podobny do tego wyświetlanego w sektorze nowego oleju, wyłączyć...
  • Página 85 - Zaleca się stosowanie olejów zalecanych przez producenta urządzenia. SERWIS Ilustracja 3 Wymiana filtra. Aby go wymienić, należy wykonać następujące czynności: - Otworzyć tylną pokrywę. - Na środkowej półce odkręcić korpus filtra (ilustracja 3). - Włożyć nowy kartusz. Wymienić filtr na nowy oryginalny filtr (kod. BETA 018850510).
  • Página 86: Deklaracja Zgodności

    INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA BAZY DANYCH Aby uzyskać dostęp do internetowej bazy danych automatycznych skrzyń biegów, odwiedź stronę BETA pod adresem www.beta-tools.com i zarejestruj się, aby uzyskać dostęp do zastrzeżonego obszaru. KONSERWACJA Prace konserwacyjne i naprawcze powinny być wykonywane tylko i wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Odnośnie tych interwencji można kontaktować...
  • Página 87 MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES PARA EQUIPAMENTO DE LAVAGEM DE CAIXA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA FABRICADO POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITÁLIA Documentação redigida originariamente no idioma ITALIANO. ATENÇÃO É IMPORTANTE LER TOTALMENTE O PRESENTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO DE LAVAGEM DE CAIXA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA.
  • Página 88 MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES - Efetue todas as operações previstas em ambientes apropriadamente ventilados e secos. - Verifique que os cabos do detector de sinais estejam longe de ventoinhas, de partes em movimento e da mangueira de combustível. - Não use roupas largas, não use pulseiras, correntes ou objetos metálicos quando está a trabalhar no veículo. - Interrompa sempre a alimentação do ar antes de efetuar as operações de verificação de avarias ou de limpeza: esta medida preventiva impede o acionamento acidental do equipamento a fim de permitir operar com segurança.
  • Página 89: Fornecimentos De Série

    - n° 1 mangueira de vazão (figura 1) - n° 1 mangueira de retorno (figura 1) - n° 1 kit de conexões (figura 2) CONEXÕES OPCIONAIS (www.beta-tools.com) UTILIZAÇÃO Preparo para o uso. Conecte o cabo de alimentação na rede (220V CA monofásica) e ligue o equipamento com o interruptor geral: - Controle que as torneiras estejam FECHADAS.
  • Página 90 MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES O quadro de instrumentos foi realizado de forma a tornar facilmente perceptíveis com um relance de olhos as funções, todos os manómetros e as teclas com os símbolos: 1 – Manómetro ‘Pressure’: serve para a verificação da pressão da instalação do automóvel. 2 –...
  • Página 91 MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES Configurações - Controlo da calibração para as balanças electrónicos. - Configuração do idioma. - Configuração da data e hora. - Configuração do LCD-Atualização do arquivo. A lavagem e a substituição do óleo usado devem sempre ser realizadas com óleo da caixa de velocidades quente (mais de 40 °C).
  • Página 92 MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES FASE 2 - Depois de terminada a FASE 1 o equipamento começará a FASE 2 “Lavagem” solicitando preliminarmente que o utente arranque o automóvel deixando a caixa de velocidades na posição P (parking) ou N (neutral). No écran aparecerá: - Arranque então o automóvel deixando a caixa de velocidades na Posição P ou N e carregue rapidamente a tecla equipamento começará...
  • Página 93 MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES FASE 4 - Começará, portanto, a FASE 4 “Enchimento do bujão”. No écran aparecerá imediatamente a quantidade de óleo correspondente àquela descarregada na fase anterior. Verifique de utilizar óleo conforme as especificações do fabricante. - Atuando na tecla aumente eventualmente a quantidade em relação aos eventuais resíduos de óleo encontrados no bujão na fase de desmontagem.
  • Página 94: Caixa De Velocidades Dsg-Aisin

    MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES FASE 6 Desligue, portanto, as conexões do equipamento restaurando a linha da caixa de velocidades na origem e verifique que não haja vazamentos. Desloque a alavanca da caixa de velocidades em R D N P para efetuar a purga da instalação.
  • Página 95 MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES - O cursor se posicionará automaticamente em “óleo l.”. Ao carregar a tecla configure a quantidade de óleo total contida na instalação da caixa de velocidades automática onde se quer fazer a substituição. Depois de configurada a quantidade de óleo carregue a tecla - Se foram configurados os dados relativos ao solvente e à...
  • Página 96 MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES - Depois de arrancado o automóvel deixando a caixa de velocidades em P ou N carregue RAPIDAMENTE a tecla O equipamento começará automaticamente a introduzir óleo novo extraindo a mesma quantidade de óleo usado pelo conversor.
  • Página 97 Substituição do filtro. Para substituí-lo efetue as seguintes operações: - Abra o bujão traseiro. - Na parte central desparafuse o corpo do filtro (figura 3). - Introduza um cartucho novo. Substitua o filtro com um filtro original (cód. BETA 018850510).
  • Página 98: Declaração De Conformidade

    MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES BASE DE DADOS Para aceder à base de dados online das caixas de velocidades automáticas entre no site BETA no endereço www.beta- tools.com e registe-se para entrar na área reservada. MANUTENÇÃO As operações de manutenção e de reparação devem ser efetuadas somente e exclusivamente por pessoal especializado. Para essas operações pode-se entrar em contato com o centro de reparações da Beta Utensili S.P.A, através do próprio revendedor...
  • Página 99 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ AUTOMATA SEBESSÉGVÁLTÓ MOSÓ ÁLLOMÁS, MELYNEK GYÁRTÓJA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) OLASZORSZÁG Az eredeti dokumentum OLASZ nyelven íródott. FIGYELEM AZ AUTOMATA SEBESSÁGVÁLTÓ MOSÓ ÁLLOMÁS HASZNÁLATA ELŐTT ELENGEDHETETLEN A KÉZIKÖNYV TELJES TARTALMÁNAK MEGISMERÉSE.
  • Página 100 78 kg ALAPVETŐ KISZERELÉS TARTALMA Az alapvető kiszerelés mindig teljes, és csak magas minőségű elemeket tartalmaz: - 1 db bemeneti cső (1. ábra) - 1 db visszafolyási cső (1. ábra) - 1 db csatlakozó csomag (2. ábra) CSATLAKOZÓK OPCIONÁLIS (www.beta-tools.com)
  • Página 101 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ FELHASZNÁLÁS A használatra történő előkészítés. Csatlakoztassuk a berendezést az elektromos hálózathoz (mono-fázisú 220V-os váltott áram) és kapcsoljuk be az állomást a főkapcsoló használatával: - Bizonyosodjunk meg arról, hogy a csapok ZÁRVA legyenek. - Ellenőrizzük le az olajszintet. - Ha szükséges ürítsük ki a fáradtolaj tartályt.
  • Página 102 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ A műszerfal úgy lett kialakítva, hogy a funkciókat, a nyomásmérőt és a szimbólummal jelölt gombokat könnyedén és intuitív módon lehessen leolvasni: 1 – PRESSURE nyomásmérője: a gépjármű berendezésének nyomásának vizsgálatához szükséges. 2 – gomb: az állomás funkciói közti mozgáshoz, valamint az idő és olajminőség beállításához szükséges. 3 –...
  • Página 103 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ Beállítások: - Az elektromos mérleg kalibrálásának ellenőrzése. - Nyelv beállítása. - Dátum és óra beállítása. - Setting LCD- file frissítés. A mosási folyamatot, valamint a fáradt olaj cseréjét, kizárólag meleg (40 °C feletti) csereolajjal szabad elvégezni. Tartsuk mindig tiszteletben a gyártó...
  • Página 104 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ 2. Fázis - Miután az 1. Fázis lefutott az állomás megkezdi a 2. Fázist a “Mosás” programot, a rendszer pedig kéri a felhasználót, hogy indítsa be a gépjárművet, a sebességváltót pedig P (parkoló) vagy N (üres/semleges) módban hagyva. Ekkor a kijelzőn fel fog tűnni.
  • Página 105 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ 4. FÁZIS - Ezt követően beindul a 4. Fázis az “Olajtölcsér feltöltés”. A kijelzőn azonnal fel fog tűnni a kiürített olaj mennyisége, az előző fázisban mért alapján. Bizonyosodjunk meg arról, hogy csak a gyártó által előírt olajat használjunk. gomb lenyomásával emelhetjük meg a mennyiség értékét attól függően, hogy a szétszereléskor mekkora mennyiségű...
  • Página 106 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ 6. FÁZIS Csatlakoztassuk le végül a csatlakozásokat az állomásról, állítsuk vissza a váltót a kiindulási állapotába és bizonyosodjunk meg arról, hogy ne legyenek szivárgások. A sebességváltót próbáljuk ki minden pozícióban R D N P így a berendezés kiürül. Indítsuk be a gépjárművet és tegyük a váltót P vagy N pozícióba és végezzük el az olajszint ellenőrzését.
  • Página 107 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ - A kurzor automatikusan a “olaj literben“ sorra fog állni. A gomb lenyomásával állíthatjuk be a berendezésben található és kicserélendő teljes olajmennyiséget. Miután beállítottuk a kívánt mennyiséget, nyomjuk le az gombot. - Abban az eseten, ha mind a hígítóra, mind a mosási ciklusra és az olajra vonatkozó adatok betöltésre kerültek, akkor az állomás az 1.
  • Página 108 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ - Miután beindítottuk a gépjárművet, és a váltót P vagy N pozícióban hagytuk, AZONNAL nyomjuk le az gombot. Az állomás megkezdi a konverterből eltávolított fáradt olaj mennyiségével megegyező mennyiségű friss olajat. A kijelzőn ekkor a friss olaj és az eltávolított olaj mennyisége fog előtűnni. Amikor az olajellenőrzőlyukon keresztül azt látjuk, hogy a fáradt olaj színe a friss olaj színével egyezik meg, kapcsoljuk le a gépjárművet.
  • Página 109 A cseréhez a következő lépéseket kell megtenni: - Nyissuk ki az en a hátsó cartert. - A középső lapon csavarozzuk le a szűrőtestet (3. ábra). - Helyezzük el az új szűrőt. Cseréljük ki a szűrőt egy eredeti cserealkatrésszel (BETA kód 018850510).
  • Página 110 KARBANTARTÁS A karbantartási és javítási munkálatokat kizárólag szakember végezheti el. Az ilyen beavatkozások elvégeztetéséhez, a Beta viszonteladójukon keresztül tudnak a Beta Utensili S.P.A. javítási központjához fordulni. HULLADÉK FELDOLGOZÁS Az automata sebességváltó...
  • Página 111 BETA UTENSILI S.p.A. via Alessandro Volta, 18 - 20845 Sovico (MB) ITALY Tel. +39 039.2077.1 - Fax +39 039.2010742 www.beta-tools.com...

Tabla de contenido