Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'USO
IT
INSTRUCTIONS FOR USE
EN
MODE D'EMPLOI
FR
GEBRAUCHSANWEISUNG
DE
INSTRUCCIONES
ES
INSTRUÇÕES DE USO
PT
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU
1438K/PWR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Beta 1438K/PWR

  • Página 1  1438K/PWR ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Página 2 KIT PER RIMOZIONE ED INSTALLAZIONE DOPPIA FRIZIONE CAMBIO POWERSHIFT N° DESCRIZIONE PIASTRA MONTAGGIO/SMONTAGGIO FRIZIONE BOCCOLA MONTAGGIO/SMONTAGGIO ANELLO INTERNO DI SICUREZZA VITE DI PRESSIONE PER MONTAGGIO/SMONTAGGIO FRIZIONE 3 DADI DI SERRAGGIO FRIZIONE BOCCOLA SMONTAGGIO FRIZIONE 307-675 2 VITI M10x1,5 L=66 4 BULLONI M10x1,5 4 RONDELLE 2 ATTREZZI PER ESTRAZIONE FRIZIONE ATTREZZO PER ESTRAZIONE FRIZIONE DISASSATO...
  • Página 3 PREMESSA Prima di iniziare qualsiasi azione operativa è obbligatorio leggere il presente manuale di istruzioni. La garanzia del buon funzionamento e la piena rispondenza prestazionale del prodotto è strettamente dipendente dall’applicazione di tutte le istruzioni contenute in questo manuale. Si garantisce la conformità del prodotto alle specifiche tecniche descritte in questo manuale. Usi impropri diversi da quelli descritti, non sono di responsabilità...
  • Página 4 (3) (vedi fig.5) Fig.5 (1. bulloni; 2. vite di pressione) - Utilizzare una chiave dinamometrica tipo BETA 605E ed agire sulla testa della vite in senso orario applicando una forza massima di 5 Nm, facendo così abbassare l’anello elastico (vedi fig.6).
  • Página 5 (3) (vedi fig.8) Fig. 8 - Utilizzare una chiave dinamometrica tipo BETA 605E ed agire sulla testa della vite in senso orario applicando una forza massima di 5 Nm, finché la frizione risulti libera dall’accoppiamento dell’albero primario.
  • Página 6 - Montare la piastra (1) sulla frizione fissandola con i quattro bulloni (4) alla scatola della frizione, ed applicando la vite di pressione (3) (vedi fig.11). Fig. 11 - Ruotare in senso orario la testa della vite fino a quando l’anello di tenuta non sia entrato nelle sede. (vedi fig.
  • Página 7 REMOVAL/INSTALLATION TOOL SET FOR POWERSHIFT DUAL CLUTCH TRANSMISSION N° DESCRIPTION CLUTCH INSTALLATION/REMOVAL PLATE INNER SNAP RING INSTALLATION/REMOVAL BUSH CLUTCH INSTALLATION/REMOVAL SET SCREW 3 CLUTCH TIGHTENING NUTS CLUTCH REMOVAL BUSH 307-675 2 SCREWS, M10x1.5 L=66 4 NUTS, M10x1.5 4 WASHERS 2 CLUTCH REMOVAL TOOLS MISALIGNED CLUTCH REMOVAL TOOL 4 SCREWS, M10x1.5 L=82 307-677...
  • Página 8 INTRODUCTION Please read this manual before carrying out any operation. It is compulsory to read this instruction manual before starting any kind of action. The proper operation and full compliance of this product's performance is guaranteed only if all the instructions provided in this manual are closely adhered to. We guarantee that this product complies with the technical specifications described in this manual.
  • Página 9 (3) (see fig. 5). Fig. 5 (1. bolts; 2. pressure screw) - Use a torque wrench like BETA 605E and rotate the screw head clockwise, applying a maximum force of 5 Nm, doing so lower the elastic ring (see fig. 6).
  • Página 10 (3) (see fig. 8). Fig. 8 - Use a torque wrench like BETA 605E and rotate the screw head clockwise by applying a maximum force of 5 Nm, until the clutch is no longer coupled to the main shaft.
  • Página 11 - Fit the plate (1) onto the clutch by fixing it to the clutch housing with the four bolts (4), and applying the set screw (3) (see fig. 11). Fig. 11 - Rotate the screw head clockwise, until the snap ring fits into the seat (see fig. 12). Fig.
  • Página 12 KIT D’EXTRACTION ET D’INSTALLATION DU DOUBLE EMBRAYAGE, BOÎTE DE VITESSE POWERSHIFT N° DESCRIPTION PLAQUE DE MONTAGE/DÉMONTAGE DE L’EMBRAYAGE COUSSINET MONTAGE/DÉMONTAGE DE L’ANNEAU INTERNE DE SÉCURITÉ VIS DE PRESSION POUR MONTAGE/DÉMONTAGE DE L’EMBRAYAGE 3 ÉCROUS DE SERRAGE DE L’EMBRAYAGE COUSSINET DÉMONTAGE DE L’EMBRAYAGE 307-675 2 VIS M10x1,5 L=66 4 BOULONS M10x1,5...
  • Página 13 INTRODUCTION Avant de commencer toute action, il est impératif de lire le présent manuel d’utilisation. La garantie du bon fonctionnement et la conformité des performances du produit relèvent directement du respect de toutes les instructions fournies dans le présent manuel. La société garantit la conformité du produit aux spécifications techniques décrites dans le présent manuel.
  • Página 14 Fig. 5 (1. boulons; 2. vis de pression) - Utiliser une clé dynamométrique type BETA 605E et agir sur la tête de la vis dans le sens horaire en exerçant une force maximale de 5 Nm, ce faisant, abaissez l'anneau élastique (voir fig. 6).
  • Página 15 à cet effet, l'insérer à l'intérieur de la cloche et appliquer la vis de pression (3) (Fig. 8). Fig. 8 - Utiliser une clé dynamométrique type BETA 605E et agir sur la tête de la vis dans le sens horaire en exerçant une force maximale de 5 Nm, jusqu’à ce que l’embrayage soit libéré de l’accouplement de l’arbre primaire.
  • Página 16 - Monter la plaque (1) sur l’embrayage en la fixant avec les quatre boulons (4) au carter d'embrayage et en appliquant la vis de pression (3) (Fig. 11). Fig. 11 - Tourner la tête de la vis dans le sens horaire jusqu’à ce que l’anneau d’étanchéité ne se trouve dans son emplacement.
  • Página 17 K IT ZUM AUS- UND EINBAU DER DOPPELKUPPLUNG POWERSHIFT-GETRIEBE N° BESCHREIBUNG EIN-/AUSBAUPLATTE KUPPLUNG EIN-/AUSBUCHSE INTERNER SICHERHEITSRING DRUCKSCHRAUBE FÜR EIN-/AUSBAU KUPPLUNG 3 ANZUGSMUTTER KUPPLUNG AUSBAUHÜLSE KUPPLUNG 307-675 2 SCHRAUBEN M10x1,5 L=66 4 BOLZEN M10x1,5 4 UNTERLEGSCHEIBEN 2 ABZIEHWERKZEUGE KUPPLUNG VERSATZ ABZIEHWERKZEUG KUPPLUNG 4 SCHRAUBEN M10x1,5 L=82 307-677 HÜLSE WIEDERHERSTELLUNG STELLGLIED DOPPELKUPPLUNG...
  • Página 18 VORBEMERKUNG Vor dem Beginn mit jeglicher operativen Handlung ist das Lesen dieser Bedienungsanleitung obligatorisch. Die Gewährleistung des einwandfreien Betriebs und die volle Erfüllung der Leistungsanforderung des Produkts hängt strikt von der Umsetzung aller in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen ab. Die Konformität des Produkts mit den in diesem Handbuch enthaltenen technischen Spezifikationen wird gewährleistet.
  • Página 19 Druckschraube (3) anbringen (siehe Abb. 5). Abb. 5 (1. Schrauben; 2. Druckschraube) - Mit einem Drehmomentschlüssel Typ BETA 605E den Schraubenkopf im Uhrzeigersinn drehen, mit einer maximalen Kraft von 5 Nm, dabei den elastischen Ring absenken (siehe Abb. 6).
  • Página 20 Muttern und Unterlegscheiben befestigen. Dann die Druckschraube (3) anbringen (siehe Abb. 8). Abb. 8 - Mit einem Drehmomentschlüssel Typ BETA 605E den Schraubenkopf im Uhrzeigersinn drehen, wobei eine maximale Kraft von 5 Nm anzuwenden ist, bis die Kupplung von der Kopplung der Hauptwelle befreit ist.
  • Página 21 - Die Platte (1) an die Kupplung montieren und sie mit den vier Bolzen (4) an dem Kupplungsgehäuse befestigen, und die Druckschraube (3) anbringen (siehe Abb. 11). Abb. 11 - Den Schraubenkopf im Uhrzeigersinn drehen, bis der Dichtring in seiner Aufnahme sitzt (siehe Abb. 12). Abb, 12 WIEDERHERSTELLUNG STELLGLIEDER DOPPELKUPPLUNG Beim Ausbau der Doppelkupplung muss die korrekte Positionierung der Kupplungssteller...
  • Página 22 KIT PARA RETIRAR E INSTALAR EMBRAGUE DOBLE CAMBIO POWERSHIFT\ N° DESCRIPCIÓN PLACA MONTAJE/DESMONTAJE EMBRAGUE CASQUILLO MONTAJE/DESMONTAJE ANILLO INTERNO DE SEGURIDAD TORNILLO DE PRESIÓN PARA MONTAJE/DESMONTAJE EMBRAGUE 3 TUERCAS DE APRIETE EMBRAGUE CASQUILLO DESMONTAJE EMBRAGUE 307-675 2 TORNILLOS M10x1,5 L=66 4 PERNOS M10x1,5 4 ARANDELAS 2 HERRAMIENTAS PARA EXTRACCIÓN EMBRAGUE HERRAMIENTA PARA EXTRACCIÓN EMBRAGUE DESALINEADO...
  • Página 23 INTRODUCCIÓN Antes de realizar cualquier operación, es obligatorio leer el presente manual de instrucciones. La garantía de correcto funcionamiento y de plena conformidad de las prestaciones del producto depende de la aplicación de todas las instrucciones contenidas en este manual. Se garantiza la conformidad del producto con las especificaciones técnicas descritas en este manual.
  • Página 24 Fig. 5 (1. pernos; 2. tornillo de presión) - Utilice una llave dinamométrica tipo BETA 605E e intervenga en la cabeza del tornillo en sentido horario, aplicando una fuerza máxima de 5 Nm, al hacerlo, baje el anillo elástico (ver fig. 6).
  • Página 25 (3) (vea fig. 8). Fig. 8 - Utilice una llave dinamométrica tipo BETA 605E e intervenga en la cabeza del tornillo en sentido horario aplicando una fuerza máxima de 5 Nm, hasta que el embrague resulte libre del acoplamiento del árbol primario.
  • Página 26 - Monte la placa (1) en el embrague fijándola con los cuatro pernos (4) a la caja del embrague y aplicando el tornillo de presión (3) (vea fig. 11). Fig. 11 - Gire en sentido horario la cabeza del tornillo hasta cuando el anillo de retención entra en su alojamiento (vea fig.
  • Página 27 KIT PARA REMOÇÃO E INSTALAÇÃO EMBRAIAGEM DUPLA CAIXA DE VELOCIDADES POWERSHIFT N° DESCRIPCIÓN PLACA MONTAGEM/DESMONTAGEM EMBRAIAGEM BUCHA MONTAGEM/DESMONTAGEM ANEL INTERNO DE SEGURANÇA PARAFUSO DE PRESSÃO PARA MONTAGEM/DESMONTAGEM EMBRAIAGEM 3 PORCAS DE APERTO EMBRAIAGEM BUCHA DESMONTAGEM EMBRAIAGEM 307-675 2 PARAFUSOS M10x1,5 L=66 4 CAVILHAS M10x1,5 4 ANILHAS 2 FERRAMENTAS PARA EXTRAÇÃO DA EMBRAIAGEM...
  • Página 28 PREMISSA Antes de começar qualquer trabalho é obrigatório ler o presente manual de instruções. A garantia do bom funcionamento e a correspondência do desempenho total do produto depende estritamente da aplicação de todas as instruções contidas neste manual. Garante-se a conformidade do produto às especificações técnicas descritas neste manual.
  • Página 29 Fig.5 (1. parafusos; 2. parafuso de pressão) - Utilizar uma chave dinamométrica tipo BETA 605E e atuar na cabeça do parafuso no sentido horário, aplicando uma força máxima de 5 Nm, ao fazê-lo, baixe o anel elástico (ver fig. 6).
  • Página 30 (3) (ver fig. 8). Fig. 8 - Utilizar uma chave dinamométrica tipo BETA 605E e atuar na cabeça do parafuso no sentido horário aplicando uma força máxima de 5 Nm, até a embraiagem estar livre do acoplamento do veio primário.
  • Página 31 - Montar a placa (1) na embraiagem fixando-a com as quatro cavilhas (4) na caixa da embraiagem e aplicar o parafuso de pressão (3) (ver fig. 11). Fig. 11 - Rodar a cabeça do parafuso no sentido horário até o anel de vedação ter entrado no alojamento (ver fig.
  • Página 32 KIT VOOR HET VERWIJDEREN EN DE INSTALLATIE VAN POWERSHIFT DUBBELEKOPPELINGSVERSNELLINGSBAK N° OMSCHRIJVING MONTAGE/DEMONTAGEPLAAT KOPPELING MONTAGE/DEMONTAGEBUS INTERNE BORGRING DRUKSCHROEF OM DE KOPPELING TE MONTEREN/DEMONTEREN 3 KLEMMOEREN VOOR DE KOPPELING DEMONTAGEBUS KOPPELING 2 SCHROEVEN M10x1,5 L=66 307-675 4 BOUTEN M10x1,5 4 ONDERLEGSCHIJVEN 2 GEREEDSCHAPPEN OM DE KOPPELING TE VERWIJDEREN GEREEDSCHAP OM EEN ONGECENTREERDE KOPPELING TE VERWIJDEREN...
  • Página 33 INLEIDING Voordat u welke handeling dan ook begint te verrichten is het verplicht deze handleiding te lezen. De garantie voor een goede werking en alle prestaties van het product wordt alleen gegarandeerd als alle aanwijzingen in deze handleiding nauwgezet worden nageleefd. We garanderen dat het product voldoet aan de in deze handleiding beschreven technische specificaties.
  • Página 34 Afb. 5 (1. bouten; 2. drukschroef) - Gebruik een momentsleutel van het type BETA 605E en draai de schroefkop met de klok mee, waarbij u een maximumkracht van 5 Nm uitoefent, laat daarbij de elastische ring zakken (zie fig. 6).
  • Página 35 Afb. 8 - Gebruik een momentsleutel van het type BETA 605E en draai de kop van de schroef met de klok mee met een maximale kracht van 5 Nm, totdat de koppeling vrij is van de koppeling van de hoofdas.
  • Página 36 - Monteer de plaat (1) op de koppeling door hem met de vier bouten (4) aan het koppelingshuis vast te zetten en de drukschroef (3) aan te brengen (zie afb. 11). Afb. 11 - Draai de schroefkop met de klok mee totdat de afdichtring op zijn plaats zit. (zie afb. 12). Afb, 12 DE ACTUATOREN VAN DE DUBBELE KOPPELING HERSTELLEN Wanneer u de dubbele koppeling demonteert moet de correcte positionering van de...
  • Página 37 ZESTAW DO DEMONTAŻU I MONTAŻU DWUSPRZĘGŁOWEJ SKRZYNI BIEGÓW POWERSHIFT N° OPIS PŁYTA DO MONTAŻU/DEMONTAŻU SPRZĘGŁA TULEJA DO MONTAŻU/DEMONTAŻU WEWNĘTRZNEGO PIERŚCIENIA ZABEZPIECZAJĄCEGO ŚRUBA DOCISKOWA DO MONTAŻU/DEMONTAŻU SPRZĘGŁA 3 NAKRĘTKI MOCUJĄCE DO SPRZĘGŁA TULEJA DO DEMONTAŻU SPRZĘGŁA 307-675 2 ŚRUBY M10x1,5 L=66 4 WKRĘTY M10x1,5 4 PODKŁADKI 2 NARZĘDZIA DO WYCIĄGANIA SPRZĘGŁA...
  • Página 38 WSTĘP Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek operacji należy przeczytać niniejszą instrukcję. Gwarancja prawidłowego funkcjonowania i pełnej wydajności produktu jest ściśle uzależniona od zastosowania wszystkich zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. Gwarantuje się, że produkt jest zgodny ze specyfikacjami technicznymi opisanymi w niniejszej instrukcji. Producent nie jest odpowiedzialny za niewłaściwe, inne od tych opisanych, użycie.
  • Página 39 śrubę dociskową (3) (patrz rys. 5). Rys. 5 (1. śruby; 2. śruba dociskowa) - Przyłożyć klucz dynamometryczny typu BETA 605E do łba śruby i obracać w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, przykładając maksymalny moment 5 Nm, robiąc to opuść elastyczny pierścień...
  • Página 40 śrubę dociskową (3) (patrz rys. 8) Rys. 8 - Przyłożyć klucz dynamometryczny typu BETA 605E do łba śruby i obracać w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, stosując maksymalny moment 5 Nm, aż sprzęgło zostanie odłączone od wału głównego.
  • Página 41 - Zamontować płytę (1) na sprzęgle, mocując ją czteroma wkrętami (4) do obudowy sprzęgła i wkręcając śrubę dociskową (3) (patrz rys. 11). Rys. 11 - Obracać łeb śruby w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż pierścień uszczelniający wejdzie w swoje położenie. (patrz rys. 12). Rys.
  • Página 42 SZERSZÁMKÉSZLET POWERSHIFT VÁLTÓS DUPLA KUPLUNG KI- ÉS BESZERELÉSÉHEZ N° LEÍRÁS KUPLUNG BONTÁSI/ÖSSZESZERELÉSI TÁRCSA CSAPÁGYPERSELY BONTÁSI/ÖSSZESZERELÉSI BELSŐ BIZTONSÁGI GYŰRŰ KUPLUNG BONTÁSI/ÖSSZESZERELÉSI NYOMÁSCSAVAROK 3 db KUPLUNG ZÁRÓ CSAVAR KUPLUNG BONTÁSI CSAPÁGYPERSELY 307-675 2 db M10x1,5 L=66 CSAVAR 4 db M10x1,5 CSAVAR 4 db CSAVARALÁTÉT 2 db KUPLUNG ELTÁVOLÍTÓ...
  • Página 43 ELŐSZÓ Bármilyen jellegű munkavégzés megkezdése előtt, kötelező elolvasni a jelen használati útmutatót. A helyes működés és az eszköz rendeltetésszerű teljesítményének garanciája a jelen útmutatóban leírtak teljeskörű betartása. Garantáljuk a jelen útmutatóban feltüntetett technikai jellemzők megfelelősségét. Az előírtaktól eltérő használat, felmenti a gyártót mindenfajta felelősség alól. A felhasználás alatt viseljünk munkavédelmi kesztyűt, cipőt, sisakot és szemüveget.
  • Página 44 (3) (lásd 11. ábra). 5. ÁBRA (1. csavarok; 2. nyomócsavar) - Egy, BETA 605E típusú nyomatékkulcs segítségével húzzuk meg a csavarokat orajárással egyező irányban, maximálisan 5 Nm erőt kifejtve, ezzel engedje le a rugalmas gyűrűt (lásd 6. ábra).
  • Página 45 9 és 10 szerszámokhoz, használjunk nyomáscsavart (3) (lásd 8. ábra). 8. ÀBRA - Használjunk BETA 605E típusú nyomatékkulcsot és órajárás szerint húzúuk meg a csavarokat maximum 5 Nm erőt kifejtve, így a kuplung mozgása a főtengellyel történő összeegyeztetése után szabad marad.
  • Página 46 - Szereljük fel a lemezt (1) a kuplungra és rögzítsük a kuplung dobozhoz a négy rögzítőcsavarral (4), használjuk a nyomáscsavart (3) (lásd 11. ábra). 11. ÀBRA - A csavarfejet forgassuk el órajárással megegyezően, egészen addig amíg a rögzítőgyűrű be nem kerül a foglalatába.
  • Página 48 BETA UTENSILI S.p.A. via Alessandro Volta, 18 - 20845 Sovico (MB) ITALY Tel. +39 039.2077.1 - Fax +39 039.2010742 www.beta-tools.com...